*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42094 *** Note: Images of the original pages are available through the the Google Books Library Project. See http://books.google.com/books?id=p8XYAAAAMAAJ MAGYAR NÉPKÖLTÉSI GYÃœJTEMÉNY UJ FOLYAM A KISFALUDY-TÃRSASÃG MEGBIZÃSÃBÓL SZERKESZTI VARGHA GYULA VII. KÖTET BUDAPEST AZ ATHENAEUM RÉSZV.-TÃRSULAT TULAJDONA 1905 SZÉKELYFÖLDI GYÃœJTÉS GYÃœJTÖTTE ÉS SZERKESZTETTE MAILAND OSZKÃR BUDAPEST AZ ATHENAEUM RÉSZVÉNY-TÃRSULAT KÖNYVNYOMDÃJA 1905 Budapest, Athenaeum r.-t. könyvnyomdája. BEVEZETÉS. I. A »Kisfaludy-Társaság« három Ãzben (1901, 1902 és 1903-ban) bÃzott meg a székely népdalok és néphagyományok gyűjtésével, hogy Ãgy a székely népléleknek még föl nem jegyzett, már-már veszendÅ‘, naiv megnyilatkozásaiból megmenthessük azt, a mi még megmenthetÅ‘. Mert a meghamisÃtatlan néplélekben gyökeredzÅ‘ népdal, népmese vész, pusztul. A művelÅ‘dés nyomában járó új eszmék, új irányok, új törekvések átalakÃtják a népet s a néplélek individualitása rohamosan olvad fel a civilisatiónak mindent egybeolvasztó kohójában. A siker kevés reményével, de annál nagyobb lelkesedéssel kezdtem meg a gyűjtést, mert éreztem, hogy a székely népköltészet egykor oly virágzó mezején, a melyben egynéhány lelkes gyűjtÅ‘ a világ népköltészetének legszebb termékeit gyűjtötte össze, én leszek talán az utolsók egyike (adja az ég, hogy ne Ãgy legyen!), a ki még újat találhatok. Törekvésemet siker kÃsérte. Már az elsÅ‘ évben annyit gyűjthettem össze, hogy a Kisfaludy-Társaság, jelentésem tudomásul vétele után megbÃzott, hogy az 1902. év nyarán is folytassam a gyűjtést. Ezt követte a harmadik megbizatás, s ma már egy jó kötetre való anyag áll a Kisfaludy-Társaság rendelkezésére. Mivel a gyűjtésre csak a nyári szünidÅ‘ket használhattam fel, természetesen oly területeket kellett kiválasztanom, a melyekben a nép, megegyezÅ‘ külsÅ‘ ethnographiai arczulat mellett, az ethos termékeiben is közösséget tüntet fel, hogy Ãgy a gyűjtött anyag, midÅ‘n képét adja a vidékek népköltészetének, egyszersmind a jövÅ‘ gyűjtÅ‘jének, ethnologusának is irányÃtó, vezetÅ‘ tanulságokkal szolgáljon. Mert sajnosan tapasztaljuk, hogy a régi Erdély magyar népe gyakran még ugyanazon megye területén is oly elütÅ‘ ethnographiai sajátságok letéteményese, melyek egy egységes kép kidomborÃtását rendkÃvül megnehezÃtik. A vidékenkint zárkozott, önálló vagy külsÅ‘ befolyás által nagyon is érintett fejlÅ‘dés, a századokon át megújuló viharok, melyek a haza e legveszélyezettebb határszélére dobott csekély magyarságot is súlyosan érintik, a szomszédos vagy ugyanazon területen lakó népek befolyása mind oly tényezÅ‘k, melyek mintegy megszaggatták azt a területileg is összefüggÅ‘ egységet, melyben a székelységnek egykor e vidéken laknia kellett. Hisz a régi Erdély bármely vidékén is gyűjtsünk, sehol sem menekülhetünk attól a gondolattól, vajjon e vagy ama jelenség, vonás nem az oláh vagy esetleg a szász nép útján került-e a magyar nép eszmekörébe. Mert igen gyakran idegen, nem magyar hang üti meg fülünket, érinti lelkünket s kétkedve állunk meg, hogy eleven magyar érzékünk itélÅ‘széke elé vigyük azt, a mit sem historiai, sem ethnographiai tudásunkkal el nem dönthetünk. Az oláh nép által leginkább befolyásolt vidékeket utaztam be tervszerűen azzal a szándékkal, hogy megtudjam: van-e az oláhságnak lényeges, a nép lelkét megtámadó befolyása a székely népre? És ha van, – és a százados érintkezés következményeképen lennie kell – vajjon ez a lényegtelen külsÅ‘ségekben vagy már a lényeges, a nép bensÅ‘ valóját is megtámadó hatásokban jelentkezik-e? De tudnunk kell fÅ‘leg azt, hogy a székelység mily ellenállást tanusÃt e befolyásokkal szemben. Megfoghatatlan, még eddig ki nem mutatott, csak hatásaiban érezhetÅ‘ befolyás ez, mely a székelység szellemi termékeiben lépten-nyomon felüti fejét, eredetiségébÅ‘l ugyan nem vetkÅ‘ztet ki, de aprólékos vonásokban beszinleli magát a nép lelkének termékeibe s nyomán haladva érezzük – ha mindenütt nem is tudjuk kimutatni, – hogy itt egy lassú, hatásaiban csak az éles megfigyelÅ‘ által észrevehetÅ‘ átalakulási folyamat megy végbe, mely eredményeiben, ha szilárd ellenállásra nem talál, a nép érzületét is megtámadja: lappangva, de ijesztÅ‘ következetességgel. A közös területen lakó vagy egymással szomszédos s Ãgy sűrű érintkezésre kényszerÃtett nem egyfaju népek történelmében nem egyedülálló átalakulási folyamat ez; a létért való küzdelem nagy époszában csak egy epizód, melyben minden külsÅ‘ nagyobb rázkodtatás nélkül vetkÅ‘znek ki faji jellegükbÅ‘l, olvadnak be, sÅ‘t tünnek el embertömegek a történelem szinterérÅ‘l. Az idegen befolyás kérdését, nemcsak nemzeti, de ethnographiai tekintetben is igen fontosnak tartom, ezért a népköltészet és néphagyományok gyűjtése során tett tapasztalataim alapján e helyen megkisértem e kérdést bár egy pár sugárral megvilágÃtani. II. Tanulmányútam megkezdésekor azért is féltem a sikertelenségtÅ‘l, mert azt hittem, nem gyűjthetek olyat és annyit, hogy a Kisfaludy-Társaságnak e gyűjtéshez fűzött reményeit megvalósÃthassam. Hisz egy idegen ajkú nép nagy tömegei közt élÅ‘ gyér magyarság népköltésének gyűjtésérÅ‘l volt szó. Kételyek merülhettek fel bennem: vajjon e befolyásolt vidékeken a magyar nép lelke közvetlen megnyilatkozásaiban megtartotta-e a magyar jelleg fÅ‘vonásait? A mitÅ‘l tartottam, nem következett be; mert daczára, hogy az oláh befolyás nem egy nyomára akadtam, most is eleven a székely nép lelkében a népdal iránti érzék s ha közvetlen kitörÅ‘ érzelmei Å‘seredeti lényegökben, a művelÅ‘dés hatása folytán is, megfogyatkoztak, a népköltészet nem bÅ‘, de elevenen buzgó forrása nem egy gyöngyöt dob felszÃnre. Pedig érzületének tisztasága sok megpróbáltatásnak van kitéve. A székely számottevÅ‘ része, mondhatni csak lélekben, gondolatban lakik szülÅ‘földjén. A kenyérkereset rákényszerÃti az idegen felkeresésére. Egy része katonáskodik, másik tutajával evez le Szegedig, fiatalságának egy számottevÅ‘ része szolgálatban van elszórva a szomszédos megyék, sÅ‘t távolesÅ‘ vidékek városaiban. De nem csekély azok száma is, a kik gyékény, kosár, posztó, szÅ‘nyeg és fehérnemű árúval bolyongnak széles e hazában szanaszét. Ezek közül nem egy, ösztönözve a szerzési vágytól, külföldre is eljut. Szétforgácsolt e nép teste. Csoda-e ha egységét féltjük? Más, kisebb ellenállási képességgel megáldott nép régen beolvadt volna az oláhságba, vagy az idegenségben maradt fiait siratná megfogyva, megtörötten. EttÅ‘l megmentették a székely népet az erÅ‘teljes egyéni jellemvonások s a szülÅ‘földhöz való szÃvós ragaszkodás. – Mert a székely nép értelmes, intelligens, erÅ‘teljes nép. MűvelÅ‘désre nagy hajlama lévén, igen fogékony a külsÅ‘ benyomások iránt, de mivel határozottan kifejezett, a szenvedések, nélkülözések által meg nem törhetÅ‘ egyénisége van, a külsÅ‘ benyomásokat nem tartja meg úgy, ahogy átveszi, hanem lelke lényegéhez idomÃtja, lelke kohában átalakÃtja. A székelység által lakott terület nagy része nem tejjel, mézzel tele Kánaán, hanem vadon: Å‘serdÅ‘k vadonja. A havas szörébÅ‘l élÅ‘ székely nehéz munkával, sok veszélynek kitéve szerzi meg mindennapiját. A küzdelem megedzte lelkét, testét a szenvedésekre, megszilárdÃtá kitartását. Talán a kéteszüségrÅ‘l szóló szállóige is abban leli magyarázatát, hogy mÃg más könnyebb viszonyok között élÅ‘ ember egy észszel is beéri, a székelynek kettÅ‘re volt szüksége, hogy nehéz életviszonyai között boldogúlhasson. Földje kevés, épen ezért földéhes; görcsösen ragaszkodik minden barázdához, ezért aztán perlekedÅ‘ és nem hagyja jussát, hisz oly kevés az, hogy a legnagyobb erÅ‘megfeszÃtéssel is meg kell tartania utódjainak. Ha saját érdeke nincs koczkán vagy fölöslege van, talán az altruistikus érzelmektÅ‘l sem idegen, de saját érdekét mindig szem elÅ‘tt tartja, megvédi, ha kell még az egyenes úttól eltérve is. Szándékában meg nem ingatható, okoskodó s okoskodásának eredményeitÅ‘l még józanabb érvek által sem tántorÃtható el. SzülÅ‘földjét határtalanul szereti. Távol szülÅ‘földjétÅ‘l állandó összeköttetést tart fenn a falubeliekkel s mihelyt egy kis pénzre tett szert, hazatér, hogy ismételve megpróbálkozzék, hátha otthon is megélhet. Ily tulajdonságok mellett lehet-e félteni a népet az idegen befolyás túlsúlyától? Egy másik aggályom az volt, hogy kevés olyat fogok találni, mi ismert ne volna. Hisz oly sokan és oly sokat gyűjtöttek már! Tartottam attól is, hogy a művelÅ‘dés által nem csekély mértékben befolyásolt nép, az újabb műdalok befolyása alatt, elidegenedett az egyszerű lelke közvetlen érzelmeit kifejezÅ‘ népdaltól. Tény, hogy a művelÅ‘dés befolyása, a kisdedóvodák és iskolák hatása megérzik a nép költészetén. Az eleven érzék, a közvetlenség kopik, fakul; új eszmék, új tanok furakodnak be a nép lelkébe, melyek a meg-megújuló generatiók fejlÅ‘dési fokozatán át a nép eszejárását átalakÃtják. Az Å‘seredeti vonások, a népnek szÃvós megtartási képessége mellett is, az új impressiók által háttérbe szorÃtva, elmosódnak, vagy ha nem, legalább is elhalványulnak. Az új tudás új eszmehalmazzal tölti meg a nép lelkét, melynek gyakran meg nem értett s Ãgy zilált tömkelegében elmosódik az Å‘si, tisztán ki nem jegeczedik az új s végeredményben sejtelmét kelti egy oly idÅ‘nek, midÅ‘n a nép lelkébÅ‘l önkényt fakadó, a közvetlenség zománczában csillogó, meg nem fertÅ‘ztetett, a lelket megkapó, mert örökszép népköltészetrÅ‘l talán nem is beszélhetünk. Ez az idÅ‘ még messze van, de elÅ‘re veti árnyékát. Jelek mutatják, hogy a haladás szele nem haladt el nyom nélkül e nép feje felett. De ennek a végeredményeiben ijesztÅ‘ képpel rémÃtÅ‘ átalakulásnak talán csak a kezdeténél vagyunk. A művelÅ‘dés járulékai, – mert lényegrÅ‘l még alig beszélhetünk – ezer szálakon furakodnak be a nép lelkületébe. A nép gondolkodásmódja, életfelfogása ezek által lehet infitiált, de lelke mélyében, még ott él a traditió; érzelmi köre, vágyai, reményei odasimulnak ahhoz a röghöz, mely számára minden szépnek, jónak, nemesnek forrása. A gyermekkor emlékei, elsÅ‘ szerelmének szÃnhelye, a falu meséi, mondái, dalai, oly varázserÅ‘vel tartják fogva a nép leányának, fiának lelkét, hogy a külsÅ‘ benyomások nem képesek azon erÅ‘t venni. A székely nép sokat olvas. Majdnem minden faluból kerül ki egy-egy tudós ember: pap, tanÃtó, jogász. Ezek tanuló korukban sok új nótával, sok új műdallal tértek haza. Ezek útján ismeri a nép Csokonait, Kisfaludy Sándort, PetÅ‘fit, Aranyt stb. De csodálatos, hogy ezeknek befolyása a népdalban alig érezhetÅ‘. Hogyan lehetséges ez? Úgy, hogy a nép költÅ‘je lelkének közvetlen kitörÅ‘ hangulatával nem illeszkedik be a neki idegen eszmekörbe. A szűk látkörben mozgó hagyományos eszmék, a szűkkörű megfigyelések szülte, a nép lelkének jellemzÅ‘ vonásait visszatükrÅ‘zÅ‘ hangulatok, mondhatni oly távol állanak még a legnépiesebb műköltÅ‘ lelkének megnyilatkozásaitól, hogy a népköltÅ‘ bár érzi, hogy ezek szépek, meg is tanulja Å‘ket, de lelkét dalra nem ihletik, a népköltészetet át nem alakÃtják. Sajátos azonban, – de csak eltünÅ‘ jelenségként emlÃtem fel, – hogy az újabban divatba jött Dankó-féle nóták mily népszerűségnek örvendenek a székelység között. Majdnem minden dalos ifjú, leány kÃnált vele. Pedig ezek (Eltörött a hegedűm… Göre Gábor nótái) idegenszerű vonatkozásaikkal, erÅ‘ltetett helyzeteikkel oly messze állanak a székely nép lelkületétÅ‘l, mint akár a svéd vagy portugál népdalok. Szolgálatból jött leányok, legények terjesztik ezeket. A nép felkapja, énekli Å‘ket, de megtartani nem fogja. A dallam talán, mert behizelgÅ‘, népies, megmarad a népnél, de évek mulva, ha még dalolja, más szöveggel fogja ezeket dalolni. A nép nem vesz át minden dalt, a mi a faluba kerül. Többször katonaviselt emberektÅ‘l jegyeztem fel oly dalokat, melyeket a Dunántúl vagy a Tisza-mentén énekelnek. Ezeket azonban csak az illetÅ‘ tudta s dicsekedve dalolta, de a falu népe nem vette át tÅ‘le, mert oly képzetek, oly helyzetek fordultak elÅ‘ bennük, melyek e nép lelkének idegenek. A reminiscentiák imitt-amott nyomot hagynak a népköltészetben. De lehet ez másként? Az ifjú leány városban szolgál, uraságoknál. A kisasszony, úriasszony zongorán játszsza az újabbnál újabb műnépdalokat. Egy-egy sor megkapja lelkét, érzelme húrjait érinti; a dal új dalra inspirálja, melyben a hallott új dal egy-egy sora elÅ‘fordul s alapeszméje, alaphangja lesz az új versnek. A ponyváról szedett füzetek is megfordulnak a nép kezén. EzekbÅ‘l is egyet-mást átvesz, de sohasem tartja meg úgy a mint átvette, hanem átalakÃtja: kihagy belÅ‘le, told hozzá vagy a községben közszájon forgó népdalokhoz idomÃtja, hasonló alakú dalba beilleszti. Ily befolyásokkal kell számolnia a gyűjtÅ‘nek, ha munkáját kritikával akarja végezni. III. A gyűjtést Udvarhelymegye éjszaki részén kezdtem meg, oly vidéken, mely az idegen befolyástól talán legkevésbbé érintett. Hisz ez classicus földje a székely népköltészetnek. Itt gyűjtötte Kriza a világirodalom legszebb népdalait, itt születtek azok a népdalok, melyek a régi Erdély magyarságának ajkán még most is élnek s a nép lelkébÅ‘l sarjadzott közvetlenségüknél fogva a magyar népköltészetre még most is termékenyÃtÅ‘leg hatnak. Ismernem kellett e tiszta székely vidék népköltészetének jelen állását, hogy átmenve a már idegen elemek által befolyásolt területekre (Kis-KüküllÅ‘mente, Nyárádmente, Maros felsÅ‘ folyásának vidéke, MezÅ‘ség, fel az Aranyosig) megállapÃthassam, elkülönÃthessem azon vonásokat, melyek a székelység népköltészetére átalakÃtólag hatottak és hatnak jelenben is. 1901-ben Etéden kezdve gyűjtöttem Martonoson, Tarcsafalván, Tordátfalván, Kobát-Demeterfalván, Szent-Mihályon, Malomfalván, Szent-Léleken, Diafalván és Oroszhegyen. Innen vissszatérve folytattam gyűjtéseimet Farkaslakától fel Korondon át Szovátáig. Szovátán találkoztam itt nyaraló, a székelységet talán legjobban ismerÅ‘ jeles elbeszélÅ‘nkkel Petelei Istvánnal, a ki szándékaimban megerÅ‘sÃtett, biztatott s jóakaró tanácsaival látott el. Szovátán töltöttem hosszabb idÅ‘t s innen utaztam be a Kis-KüküllÅ‘ mentét (Sóváradtól Gyalakutáig.). Közben gyakran rándultam át Parajdra, a hol sok becses adat birtokába jutottam. Parajdon nem mulasztottam el a Rapsonnéra vonatkozó hagyományok kutatását. Itt egy pár, e mondát kiegészÃtÅ‘ részletet jegyeztem fel. Rapsonnénak volt egy leánya: Ilona, kit Elemér szeretett. Az ördög elment Elemérhez s Ãgy szólt: »Ne hidd, hogy Ilona szeret, lesd meg csak és megládd, hogy megcsal, mert mással enyeleg. Ha nem hiszed, megmutatom.« Ilona holdkóros volt s minden éjjel fennsétált a meredek hegy tetején. Egy éjjel az ördög kihÃvja Elemért a szikla tövébe, hogy Ilonát meglessék. Mikor oda megérkeznek, Ilona már fennsétált a sziklán. Ekkor az ördög leventévé változik, felszökik a sziklára s Ilonával enyelegni kezd. Elemér haragosan rákiált Ilonára; ez felébred, lezuhan a szikláról, hogy holtan terüljön el a szikla tövében zöldelÅ‘ gyepen. Elemér ekkor észreveszi, hogy az ördög rászedte; felrohan a sziklára s leugrik a mélységbe. A bűvös hatalom, melylyel a nép képzelete Rapsonné várát most is körülveszi, maig sem vesztette el hatását. Több parajdi leány ment ki a Kis-Fényes kÅ‘höz. Az egyik leány vitatkozott a többivel s ráült egy kÅ‘re, mondván: »Ha hazudok, váljak kÅ‘vé.« Menten kÅ‘vé változott. Esküre feltartott újjal most is ott látható. Az ördög, nem régen, szép sÃpszóval becsalt egy juhászt a hegybe, ott megtöltötte kalapját aranynyal, de mikorra a juhász a hegybÅ‘l kijött, nyáját nem találta meg s az arany göröngygyé változott. A Kis-KüküllÅ‘ mentérÅ‘l a Nyárád völgyére tértem át. E völgyön az oláh befolyás már feltünÅ‘. A nép ethnographiai arczulata székely, de nyelve sajátosan átalakult. A zárt »ë« iránti érzék kiveszett. Sajátos az »a«-nak »o« ejtése, mely sajátság átmegy a Maros-menti magyarságon fel az Aranyosig. (Pl. óra helyett ara; »oda« helyett »ada« – »molnár« helyett »malnár« – olvas helyett – »alvas« stb.) E völgy népének költészete tÅ‘sgyökeres magyar, akár a székelység legérintetlenebb vidékén. Itt azonban azon szomorú meggyÅ‘zÅ‘désre jutottam, hogy e vidék népe a magyar dalok egy részét oláh dallamra énekli. Már Szováta környékén megütötte fülemet egy-egy idegenszerű dallam, de azt hittem, hogy ez a nép dalainak amúgy is hasonló voltából származó egyezés. Hiszen ha a nép dallamának keletkezését megfigyeljük, lehetséges az, hogy hasonló külsÅ‘ befolyások mellett (ErdÅ‘zugás, patakcsobogás, tilinkózengés, harangszó, madárdal) a nép dallamai is hasonlókká alakulnak. Hasonló hangulatot keltÅ‘ külsÅ‘ befolyások talán hasonló dallamra késztik a nép fiának lelkét. Az oláh és magyar verselési alak, versszerkezet sok vonásban hasonlÃt egymáshoz. Ez rákészti a népet a dallam kölcsönzésére. A dallam átvétele azonban nemcsak a faluban történhetik. A katonáskodás szenvedései lélekben szorosabban egymáshoz fűzik a magyar és oláh legényt s Ãgy ha eszmét ritkán – mert egymás nyelvét nem értik annyira – de dallamot kölcsönöznek egymástól. Mert e dallamátvétel kölcsönös. Az oláh legény és leány is dalolja az oláh szöveget magyar dallammal. De a mÃg az oláh dallamnak a székelységnél való elterjedése sajnos következetességgel majdnem mindenütt észlelhetÅ‘, addig az, hogy az oláh magyar dallamra énekli az oláh szöveget, – eddigi tapasztalataim szerint – csak ritkán elÅ‘forduló jelenség. A nép soha sem felejti el, soha sem dobja el régi dallamait, de ujakat vesz át, mert tetszetÅ‘sek, behizelgÅ‘k. Az átvétel teljesen öntudatlan, bizonyÃtja ezt a következÅ‘ eset. Szent-Gericzén megnéztem a tánczot. A czigány oláh tánczdalokat játszott s a fiatalság vÃgan járta az oláh tánczokat. Megbotránkozva kérdeztem a birót, a ki tÅ‘sgyökeres székely ember s avval dicsekedett, hogy 60 éve daczára, mikor jó kedve van, még most is tánczol: »Miért engedi meg, hogy a czigány oláh nótákat, tánczokat húzzon?« – A biró megbotránkozott s váltig erÅ‘sÃtette, hogy ezek nem oláh tánczdalok s ennek bizonyÃtására tanukat is hivott fel. Nem volt kivel beszélnem, mert talán a nemzeti önérzetet sértettem volna, ha állÃtásomhoz szigoruan ragaszkodom. Csak a késÅ‘bb húzott magyar nótára lejtett, helyesebben ropott táncznak az elÅ‘bbitÅ‘l elütÅ‘ sajátosságaira figyelmeztettem a bÃrót, a ki belátta, hogy ez bizony más táncz s megigérte, hogy ezután csak ilyen tánczot enged meg. A muzsikus-czigány szerepel itt mint az idegen dallam terjesztÅ‘je, mert úgy az oláh, mint a magyar vasárnapi táncz alkalmával ugyanazon egy pár betanult nótát játszsza el válogatás nélkül. A Nyárad mentérÅ‘l a Maros középfolyása mellett fekvÅ‘ magyar, de fölös számú oláhsággal vegyesen lakott községekre mentem át (Székely-Kocsárd, Földvár, Felvincz, Magyar-Décse, Miriszló, Csombord, LÅ‘rinczréve, Magyar-Lapád, Kis-Solymos). E vidéken még szembeötlÅ‘bb a nép külsÅ‘ ethnographiai arczulatának átalakulása. A székely kapunak, a nép faragóművészete e legtypikusabb megnyilatkozásának még nyomát is alig találjuk; az épÃtkezés magyar jellege elmosódott. A nyelv is több új, az Å‘si nyelvérzék kiveszésérÅ‘l, vagy idegen hatásról tanuskodó jelenséget dob felszÃnre. Ãgy az o helyett már következetesebben használja az »a«-t. A mesemondó Ãgy beszél: »Hát lelkem kirájam, aggyan nekem mast egy kacsit és négy lavat és egy kacsist, hagy vigyem haza a feleségem az én országamba hol az ördögök kirájja lakatt«.[1] E vidék vegyes népe már jól érti egymás nyelvét. A fiatalabb generatio gyakran egyaránt beszéli a magyar és oláh nyelvet, de a mi még sajátságosabb, egyaránt énekel magyarul és oláhul. Egy 20 éves oláh leány ajkáról jegyeztem fel következÅ‘ két szöveggel ugyanazon dallamra énekelt népdalt. Vágják az erdei útat, Viszik a magyar fiúkat. Viszik, viszik szegényeket, Szegény magyar legényeket. Ãllj meg, rózsám, kérdjelek meg: Ha elvisznek, hol kaplak meg? Galiczia közepébe. Egy kaszárnya van épÃtve. Oláh szöveg: TaÄa calea păduriÄ Vagják utját erdÅ‘nek Acum se duc fecioriÄ Most mennek a legények. StaÄ bădită, se t’entreb; Ãllj meg kedves kérdjelek meg: DÄ“ te duce unde te vÄ•d Hogyha elmészsz, hol látlak meg. In casa orasului, A városházában, In curtea impăratului. A császár udvarában. Ki van zárva az a feltevés, hogy itt egyszerű fordÃtásról van szó. Az alapeszme, az alak ugyanaz, de úgy az oláh, mint a magyar abban az egy pár elütÅ‘ vonásban, ráüti e versre saját egyénisége bélyegét. Hogy melyik nép dalolta e dalt elÅ‘ször, azt nehéz eldönteni, de ezen egy példa is meggyÅ‘z arról, hogy e népek kölcsönöznek egymástól eszmét is s felvilágosÃt a kölcsönzés vagy átvétel mikéntje felÅ‘l is. A Maros mentérÅ‘l az Aranyos völgyére mentem át azon szándékkal, hogy Tordától kiindulva nyugatnak azon határvonalig hatolok be a hegyek közé, a hol már a tiszta oláhság kezdÅ‘dik. De itt már kifogytam az idÅ‘bÅ‘l s Ãgy csak Szentmihályfalván, Várfalván és Rákoson gyűjthettem. 1902-ben a gyűjtést ismét Szovátán kezdtem meg. Tettem ezt, mivel itt két kiváló mesemondóra akadtam, a kiket a nagy munka idején lehetetlen volt hosszabb idÅ‘re lekötnöm. EzektÅ‘l ez évben több mesét reméltem s reményemben nem csalódtam. Különben is Szováta és Parajd egyike az ethnologiai szempontból legérdekesebb vidékeknek. Fekvése teszi azzá, mert itt halad át a Székely-UdvarhelyrÅ‘l Maros-Vásárhelyre vezetÅ‘ országút, ide torkollik a KisküküllÅ‘megyét végigszelÅ‘ főút. Parajd pedig a gyergyói főút végpontja. Itt találkozott és találkozik mai napig is négy székely megye népe, sót hordva gyékényfedelű szekerén szanaszét. Nyaranta pedig a közel és távoli vidék földmÃvelÅ‘ népe is Szovátán keres enyhet csúzos bántalmai ellen. – EzektÅ‘l különbözÅ‘ vidékekrÅ‘l származó népdalokat jegyeztem fel. Szovátáról Kelementelkén át Maros-Vásárhelyre mentem, majd Tompa, Nyárád-Szereda és Nyárád-Szentannán gyűjtöttem. Innen lejöve a Maros mentén Alsó-Fehérmegye nyugati részét utaztam be. Maros-Ujvártól kezdve gyűjtöttem Nagylakon, Maros-Csucsón, Czintoson, Maros-Ludoson, majd Magyar-Bükkösön. Legérdekesebb e vidéken Magyar-Bükkös és Ozd népe. Magyar-Bükkös népe jobbágy volt s ez a nép költészetén meg is látszik. Szükszavuság, zárkózottság jellemzik e vidék népét, ellentétben a szókimondó, merész sokszor hányaveti törzsszékelységgel. De épen a zárkózott, nyomott viszonyok között való fejlÅ‘dés, egy bensÅ‘ség- és közvetlenségben párját ritkÃtó népköltészet forrása lett. Még ez év Å‘szén, az ujonczok bevonulásakor (október elsÅ‘ napjaiban) lementem Balavásárra, innen Kis-Kend, Nagy-Kenden, EgrestÅ‘n át Szent-Demeterre. Majd Balavásártól kiindulva csatlakoztam a vasuton utazó ujonczokhoz s elkisértem Å‘ket KüküllÅ‘szegig. Ez alkalommal sok katonadal birtokába jutottam. 1903-ban ott folytattam a gyűjtést, a hol elÅ‘zÅ‘ évben félbenhagytam. Udvarhelymegyében a Szent-Demeterrel határos Bordoson kezdtem meg a gyűjtést s innen Véczke, Magyar-Zsákod, Szent-Erzsébet és Kis-Solymoson át Székely-Kereszturra, majd Székelyudvarhelyre jutottam. KésÅ‘bb Háromszékben ElÅ‘patak vidékén gyűjtöttem és azon szándékkal, hogy az ErdÅ‘vidéket is beutazom, Homorod-Hévizre mentem le, de itt már kifogytam az idÅ‘bÅ‘l. Közben kiegészÃtettem gyűjtésemet Balavásáron és Szovátán is. Gyűjtésközben oly vidékek népdalainak birtokába is jutottam, a hol meg nem fordulhattam, mert Déván és az útba ejtett városokban is kikérdeztem a szolgalegényeket, szolgáló leányokat s Ãgy is sok érdekes dolgot jegyeztem fel. Miként az elÅ‘zÅ‘kbÅ‘l kitűnik, az általam beutazott vidék népköltészete, daczára a sokféle befolyás- és egyik-másik beszivárgott idegen vonásnak alaphangban és érzületben tiszta székely. Ha valamely vidék népdalait gyűjtöm, természetesen csak oly népdalt keresek, mely e vidéken termett, mely a tanulmányozott nép lelke mikéntjét tárja elém. De gyűjtésközben épen a sokszerűség gyors egymásutánjában feltűnik a különbség egyik-másik népdal alaphangja között s figyelmeztet, hogy óvatossággal kell a népdalok hovatartozandóságának elbirálásában eljárni. A Duna-Tisza közérÅ‘l, a Tisza mellékérÅ‘l, sÅ‘t a Dunántúlról is igen sok népdal kerül be a székelység közé. Ezekben többnyire nincs oly vonás, melybÅ‘l megitélhetÅ‘ volna, hogy nem a székelység között termettek, de a székely jellemének, lelki tulajdonságainak meg nem felelÅ‘ helyzetek útján s a már ismert népdalokkal való összehasonlÃtás alapján eldönthetjük, hogy ezek nem e nép lelkébÅ‘l nÅ‘ttek. Ezeket nem vettem fel gyűjteményembe. A népdalok gyűjtése közben egy-egy erÅ‘ltetett, nem a közvetlen érzelmet visszatükrözÅ‘ hang érinti fülünket. Kezdetben arra gondolunk, hogy az ilyfajta verseket valamely gyengébb tehetségű népköltÅ‘ csinálta. KésÅ‘bb rájövünk, hogy a rossz népköltÅ‘ még oly rossz költeményére is ráüti naiv lelke bélyegét. Itt tehát a népiest utánzó gyenge tákolmányról van szó. A tanulók, kántorok, papok belekontárkodnak a nép dolgába; verseket faragnak s a nép, talán tekintélyi érvektÅ‘l indÃttatva, átveszi, eltanulja Å‘ket. Ilyen úgynevezett népdal igen sok van Kriza János, Erdélyi János, sÅ‘t még az Arany-Gyulai féle gyűjteményben is. Eleven kritikai érzékkel könnyen felismerhetÅ‘k, mert abból a zománczból, melyet a nép von dalaira, mintha lepattant volna egy rész. De mivel itt a szigoru határt meg nem vonhatjuk s az ily dalokban is itt-amott felcsillan a nép eredeti eszmemenete: gyűjteményemben »Kétes eredetű népdalok« czÃm alatt mintaképen felveszek egynéhányat. Az eddig megjelent népdalgyűjteményekben elÅ‘forduló dalok változatait csak akkor veszem fel e gyűjteménybe, ha az általam feljegyzett dal alapeszméje, szerkezete az eddig közlött népdaltól egészen elütÅ‘ s az egyezés egy, vagy egy pár sorra terjed. Hogy oly népdalt ne vegyek fel, a mely valamely népdalgyűjteményben már megjelent, már tanulmányútam megkezdése elÅ‘tt, most a szerkesztés közben pedig ismételten áttanulmányoztam az összes hozzáférhetÅ‘vé vált magyar népdalgyűjteményeket. Hogy azonban ily óriási népdaltömeg mellett a tévedés nincs kizárva, az természetes. De ne téveszsze meg a szives olvasót, ha imitt-amott egy versszakot kezdÅ‘ sorban vagy sorokban ismert gondolat üti meg fülét. A magyar népdal egyik lényege a számtalan »szálló gondolat« (talán jobb mint a »szálló ige« kifejezés), melyek ugyanazon alakban vagy sokszerű változatban elÅ‘fordulnak úgy az alföldi vagy dunántuli, mint a palócz vagy székely népdalban. Egy-egy gondolat közvetlensége, melegsége vagy megkapó festÅ‘isége megkapja a nép lelkét, ajkról ajkra száll s a népköltÅ‘ lelkében mindig visszhangra talál. Ez öntudatlanul elsajátÃtja, változtatja, hozzáfűzi gondolatait vagy belefűzi egy új népdalba. E classicus rövidséggel egy-egy egész érzelemvilágot visszatükröztetÅ‘ gondolatokhoz fűzödnek a magyar népköltészet legszebb dalai. A gyűjtött népdalokban, épen mert a beutazott vidék egyöntetű nyelvjárást nem tüntet fel, nem jeleztem mindenütt a kiejtést. A nép is következetlen a kiejtésben s azt is tapasztaltam, hogy ott is, a hol a közbeszédben határozottan szinezett nyelvjárással is beszél, a költemények elmondásánál már következetlen; talán mert illendÅ‘bbnek tartja a költeményekben »uribb« nyelvet használni s a »parasztos« beszédet mellÅ‘zni, vagy egyes vidékeken azért, mert olvasottsága önkénytelenül az irodalmi nyelv használatára készti. A gondolat oly gazdagon, az érzelem oly sokszerűen jut a nép dalaiban kifejezésre, hogy rendezésük fölötte nehéz; mégis a nagyobb csoportokon belül is igyekeztem a dalokat alapgondolat szerint rendezni. Ãgy a szerelmi dalokban a megismerkedést, a megszeretést, a szerelemre késztést daloló költeményektÅ‘l kezdve, a szerelemrÅ‘l való felfogás, a szerelem megnyilatkozásának módja, a szeretett lény ecsetelése, a féltékenység, csalódás, elválás mind oly különbözÅ‘ hangulatot lehelÅ‘ költeményekben jutnak kifejezésre, hogy ezeket, ha nem is élesen elválasztó vonalakkal, de az alaphangot szÃnezÅ‘ bizonyossággal elkülönÃthetjük. A katonadalokat is oly módon rendeztem, hogy a czédulahuzásról, sorozásról, behivásról szóló dalokat a csoport élére tettem; ezeket követik a szeretÅ‘ és anya bánatát, az elválást, a katonai szenvedéseket, szabadságolást, hazatérést ecsetelÅ‘ dalok. Szóval, a hol tehettem, ily módon rendeztem a dalokat, mert meg vagyok gyÅ‘zÅ‘dve, hogy – ha csekély számú népdalnál nem is – de egy nagyobb gyűjteményben a rendezés fontos tanulságokkal járhat. Ãgy válik a népdal néppsychologiai tanulmányok alapjává, midÅ‘n bizonyos bensÅ‘ kapcsolatokat érzékeltetÅ‘ folytonosságban állÃtja szemünk elé a nép lelke megnyilatkozásainak különbözÅ‘ phasisait. Végül egy nehány népmesét is csatolok e gyűjteményhez. Ezeket minden kihagyás, toldás vagy átalakÃtás nélkül úgy közlöm, miként a mesélÅ‘ ajkáról feljegyeztem, mert ha az Å‘si felfogás, hit és nyelvezet ezen legfontosabb forrásain változtatunk, önmagunkat csaljuk meg. HÃven az elvhez a tájszólást is megtartottam s lehetÅ‘leg jelzem. Ne ütközzünk meg azonban azon, ha e mesék valamelyikében egy-egy ismert s más magyar mesében is elÅ‘forduló vonással találkozunk. Lehet egyik-másik typus vagy mesehelyzet ismert, de van e mesékben sok eredeti, új felfogás; szerkezetük pedig jellemzÅ‘, sajátos. Ennyit tartottam szükségesnek tájékoztatóul e kötet élére iktatni. A mit végeztem, lelkem és erÅ‘m legjavának odaadásával végeztem, hálás elismeréssel azok iránt, a kik e tevékenységre módot nyujtottak. Déva, 1904. május hó 8-án. _Mailand Oszkár_. BALLADÃK ÉS ROKONNEMÃœEK. 1. SzÅ‘cs Mári. _A)_ O de hideg, nedves idÅ‘, Hó esik-e, vagy az esÅ‘? Hó sem esik, esÅ‘ sem hull, Az én kedvem csak elborul. »Elmenyek én édesanyám, Elteszi-e a vacsorám? El is teszem a vacsorád, Éjféléig várok is rád.« Este, este, hét az óra SzÅ‘cs Mári megy a fonóba, Azér menyen a fonóba Hogy fonjon szemborÃtóra. »Máris! Máris! te vagy-e az? Olyan könnyen hova ballagsz? Elbúcsuztál az anyádtól SzülÅ‘, növelÅ‘ dajkádtól?« »Elbúcsuztam, kérve jöttem, Szivességét megköszöntem; El is teszi a vacsorám, Várni is fog éjfélig rám.« »Reád ugyan hiába vár, Enyimnek kell lenned immár; Ne siess úgy a fonóba, Ãllj meg, állj meg csak egy szóra!« »Egy szóra sem állhatok meg, Mert a tied nem lehetek. Egy szó annyi legyen, mint száz Énutánam hiába vársz.« Este, este, tiz az óra, Piros vér hull a friss hóra. Odavan a SzÅ‘csné lánya, Jaj de hideg a párnája. »Lányom, lányom, édes lányom! Elhervasztott virágszálom, Te elmentél a fonóba, Hogy fonjál szemborÃtóra.« »Csillag voltam, lefutottam, Rózsa voltam elhullottam. Az én éltem kimulása Egész falu busulása. A leányok hófehérbe, A legények feketébe, Ugy visznek a menyegzÅ‘re, A nagy-kendi temetÅ‘be; Ott van az én ágyam vetve, Ott leszek én eltemetve.« (_Balavásár_.) _B)_ Este, este, hét az óra, SzÅ‘cs Mári megy a fonóba. »Mari Mari, te vagy-e az? Oly könnyedén hova ballagsz? Elbúcsuztál az anyádtól, SzülÅ‘ nevelÅ‘ dajkádtól?« »Elbúcsuztam, kérve jöttem, Szivességét megköszöntem. El is tette a vacsorám, Éjfélig is fog várni rám.« »Utánad mind hiába vár, Az enyimnek kell lenned már!« Este, este, tiz az óra, Piros vér hull a friss hóra. Odavan a SzÅ‘csné jánya, Jaj de hideg a párnája. Jányom, jányom, édes jányom! Leszakasztott virágszálom. Te elmentél a fonóba, Hogy fonjál szemborÃtóra. A leányok hófehérbe A legények feketébe Kisérnek a menyegzÅ‘re, A csombordi temetÅ‘be. (_Magyar-Lapád_.) 2. A sólyom. Odvas fenyÅ‘fának hajlik három ága, Egyik ága hajlik bé Törökországba; A másika hajlik kis Lengyelországba, A harmadik hajlik hires Topliczára. Hej! a fülemile oda járogata, Gyenge ágaira fészket rakosgata. Az átkozott sólyom észre kezdé venni Gyenge fészkecskéjét széjjel kezdé szedni. Várd meg sólyom, várd meg, hidd meg ha megkaplak, Hidd meg, ha megkaplak, halálig kinozlak. A SelyemmezÅ‘ben a búzapiaczon Sok jó barátimmal karóba rakatlak, Gyenge apró csontod verembe hányatom, Czifra apró tollad széllel elfúvatom. (_Martonos_.) 3. Az árva. KizÅ‘dült a diófa, Elterült árnyéka. Három árva ül alatta, A nagyobbik mind azt mondja: »Öljük meg a kisebbiket.« ȃdes bátyám, ha megöltek, Vegyétek ki a szivemet, Mossátok meg ürmös borba’, Takarjátok lenruhába, Szegezzétek kapufára, Vegyen minden példát róla: Hogy jár az árváknak dolga.« (_Miriszló_.) 4. Az eleven lány. »Szagos a rozmarin, Földre hajlott ága, Gyere kis angyalom, Ãœljünk az árnyékába.« »Nem megyek, nem fekszem, Rozmarint árnyékába, Eltörik a szoknyám, Fehér vasalt ruhám.« . . . . . . . . . . . . . . . . ȃdesanyám voltál, Mért nem tanÃtottál? Gyenge vesszÅ‘ voltam, Mért nem hajlÃtottál? HajlÃtottál volna; Meghajlottam volna: Erre az életre, A komisz életre, Nem jutottam volna.« (_Szt.-Mihályfalva_.) 5. Szilágyi Mózes. Jaj, de keskeny a VÃz-utcza, Szilágyi Mózsi bejárta. Az apját meglátogatta. Azt nem is jó szivbÅ‘l tette, Mert halállal fenyegette. Ahogy a házba belépett, A pénz felÅ‘l beszélgetett. Talán apja nem akarta, Pénzét vele, hogy feloszsza. A házban, hogy széjjelnézett, Ott egy fejszét megtekintett; Kezibe veszi a fejszét, Kioltja apja életét. »Jaj Istenem, mi lesz velem? Bizonytalan lesz életem, Vagy örökre börtönt kapok, Vagy akasztófán meghalok.« Nem várta itélet napját, Önkényt felakasztá magát. (_Rákos_.) 6. Az eladott leány. »Ilonám, Ilonám. Gyenge szép violám! Menj ki a kapuba, Ãllj fel a kapura, Nézd meg csak, nézd meg csak Ki jÅ‘ látásodra?« ȃdesanyámasszony! JÅ‘ tizenkét legény, Szentmiklósi legény, Tizenkét zászlóval.« ȃdesanyám, anyám! Ked talán eladott?« »Mi türés tagadás, Biz én eladtalak.« »Anyám, édesanyám! Csak azt engedje meg: Menjek bé kertembe. Virágim nézzem meg.« »Virágim, virágim! Tük is meguntatok? Mind elhervadjatok, Mikor engem visznek Korévá váljatok. Korévá váljatok; Száradjatok pornak, Hogy lássa az anyám, Hogy ti is sajnáltok.« »Anyám, édesanyám! Csak azt engedje meg: Menjék be szobámba, Gunyáim nézzem meg. Gunyáim, gunyáim! Tük is meguntatok? Hujjátok le szegrÅ‘l, FÅ‘dnek borujjátok; Borujjátok fÅ‘dnek, Rodhadjatok pornak, Hogy lássa az anyám, Hogy tük is sajnáltok.« »Anyám, édesanyám! Csak azt engedje meg: Menjek be szobámba, Levelem irjam meg. Irom levelecském, Vidd el kedves fecském. Ha alva találod, Tedd a paplanára, Ha sétál szobában, Tedd az ablakára.« (_Parajd_.) 7. Pénteken jó reggel. Pénteken jó reggel Olyan álmot láttam: Vasárnap jó reggel Fejemen történék: Felmenék kertembe, Lenézek kertembÅ‘l. Szebbik rózsafának Lehajlik az ága; NapkelettÅ‘l fogva Napnyugatig hajlott. Akkor az én szivem Gyászba felöltözött. OdagyÅ‘ édesem. Azt kérdi éntÅ‘lem: »Mért sÃrsz én édesem?« »Nem sÃrok édesem. Csak fáj az én szivem, Azt sem tudom kiért, Azt sem tudom miért.« »Talán énérettem?« »Találod édesem!« – »Mikor lesétálok, a szerelem utczán, Ajtód elÅ‘tt lássam Gyászos koporsódat. Abba benne lássam Szép fehér testedet. Az papot s a mestert Az fejednél lássam; Sok szép atyádfiát Körületted lássam. Mi nem azért kértem Szivem halálodat, Hogy meguntam vóna Veled lakásomat. Ha velem nem tÅ‘tted Semmi jó kedvedet, Mással se tÅ‘thessed. Semmi örömedet.« (_Rákos_.) 8. Túr a disznó… Túr a disznó a mocsárba, Csak a füle látszik. Falu végén juhászlegény Sipkájával játszik. Odamegy a kis leányka, Kurta a szoknyája, Reáveti a kék szemit A juhászbojtárra. Túr a disznó a mocsárba, Csak a füle látszik. Falu végén juhászlegény A kis lánynyal játszik. (_Kis-Kend_.) 9. A vÃzbefúlt leány. »Ha kied tudná édesanyám, Hól volt az utolsó órám: Tordán az Aranyos mellett Ott végeztem életemet. Ugy volt nekem elrendelve, Hogy meghaljak a nagy vÃzbe.« »Mér’ mentél oda violám?« »Hogy megmozsdjam édesanyám. Hogy megmossam két kezemet Ugy várjam a szeretÅ‘met. Hogy megmossam két orczámat Ugy várjam édesanyámat.« »Ha te tudnád szép violám, Milyen bánatot hoztál rám; Hát még a te szeretÅ‘dre, A kit elhagytál örökre.« »MegÃrtam én édesanyám Hogy jöjjenek elé hozzám El is jöttek de már késÅ‘, Vár a tordai temetÅ‘. MegÃrtam én édesanyám: Jöjjenek el megint hozzám, Boruljanak a sÃromra, Ãldja meg az egek ura.« (_Maros-Ludas_.) 10. Tallos Erzsi. »Jó estét, jó estét, Tallosné asszonyság! Hol van az én Erzsi babám? Talán le is feküdt már?« »Lefeküdt, lefeküdt, ZÅ‘d paplanos ágyba.« »Menjen be, kÅ‘tse fel, Készüjjön a bálba.« Fel is kÅ‘t, fel is kÅ‘t, El is ment a bálba De az ég felette Beborult homályba. »Jó estét, jó estét, Kocsmárosné asszonyság! Hol van az a két legény, A ki engem régen kér?« »Menjem be, menjen be, Å°jjön le a diványra.« Ekkor a két legény Rákaccsint a czigányra. »Húzhatod, húzhatod Világos viradtig. Reggel négy órára Tallos Erzsi alszik.« * * * »Ereszsz ki, ereszsz ki! Hülepedni menjek ki.« »Nem mész ki, nem mész ki, Nem hűted ki magadat, Mert a kilencz aranygyűrü. Ujjadba dagadott.« »Ereszsz ki, ereszsz ki! Hülepedni menjek ki, Bulgáriai czipÅ‘mbÅ‘l Piros vérem öntsem ki.« * * * Nyithatod, nyithatod ZÅ‘dre festett kapudat. Utójára viszik be Erzsi nevű lányodat. Vetheted, vetheted ZÅ‘d paplanos ágyadat, Utójára teszik bele Erzsi nevű lányodat. Ãtkozott az apa, Még inkább az anya, A ki lányát elereszti Egyedül a bálba. Écczaka ne lássa, Ne is vigyázhassa; Mindenféle czudar legény Összehurczolhassa. Leányok, leányok, Ti példát vegyetek: Hogy igazán két legényt Soh’ se szeressetek! (_Etéd és Szováta_.) 11. Kendi molnár lánya. A kis-kendi faluvégen malom van, A malomban vÃg muzsika, zene van: Kendi molnár Julis lánya A menyasszonytánczot járja. Tánczoltatják kendi molnár lányát: Juliskát. A kis-kendi faluvégen malom van, Az udvaron kiterÃtve halott van. A koporsó fedelére Ráborul a falu népe. Úgy siratják kendi molnár lányát: Juliskát. (_Balavásár_.) 12. Rossz feleség »Jöjjön haza édesanyám! Mert meghót az édesapám.« »Várj fiam egy kicsit Hadd mulassak egy kicsit Mindjár’ haza menyek.« »Mibe takartátok fiam?« »Fehér lepedÅ‘be.« »LepedÅ‘m, lepedÅ‘m, Szép fehér lepedÅ‘m! Urat majd csak kapok, LepedÅ‘t nem szabok. LepedÅ‘m, lepedÅ‘m, Szép fehér lepedÅ‘m!« »Jöjjön haza komámasszony! Sirassuk meg ketten. Van nekem egy kendermagos Pettyegetett tyúkocskám, Kendnek adom azután; Kendnek adom kontyostul, MindenestÅ‘l, csontostul« Komámasszony! (_Nyárád-Szentanna_.) 13. Az eszéki rab. Hallottátok hÃrét A Száva vizének? Ennek az átkozott Eszéki börtönnek, Az eszéki börtön KÅ‘vel van kirakva, Az én édes rózsám SÃrdogál alatta. »Ne sÃrj édes anyám Ennek úgy kell lenni; Minden nemzetségbÅ‘l Egy rabnak kell lenni. Rab vagyok, rab vagyok, Szabadulást várok, A jó Isten tudja, Mikor szabadulok.« Az eszéki házba Huszonnégyen vannak, Mind a huszonnégyen Rólam törvényt tartnak; A huszonötödik Irja a levelet. Egy barna rácz leány Diktálja nevemet. »Te szép barna kis lány, Az Istenre kérlek: Ne diktáld nevemet, Hadd meg életemet.« (_Nyárád-Szentanna_.) 14. Szegény legény, magyar baka. Szegény legény, magyar baka Rég feltette magába: Hogy egy golyót, hogy egy golyót Tartson a puskájába. Elévette megtöltötte, Rövidcsövű fegyverét. Szegény legény magyar baka. Avval lÅ‘tte meg szivét. Szegény legény, magyar bakát Viszik a temetÅ‘be, Beteszik a, beteszik a Sötét sÃr fenekébe. SÃrja körül, köröskörül Kéknefelejts virágzik. TemetÅ‘be’ szegény legény, Magyar baka hervadik. (_Szent-István_.) 15. A bosszúálló férj. »Feleség, feleség, de kincsem feleség! Torda vármegyében jártam kétszer, Feleség, feleség, nagyon megehültem. Feleség, feleség, mit eszünk feleség?« »Uram, jámbor uram, ott a kenyér az asztalon, Ott a kés is mellette van, VerÅ‘ malacz mellette van.« »Feleség, feleség, te rossz feleségem! Hej, nem kell ez nékem, Nem kell másnak maradéka, Másnak a dióskalácsa.« * * * »Uram jámbor uram, pinczébe lemennék, De kulcsa elveszett, vagy félre tevödett.« »Itt leled a baltám Tudom összevágom A pincze ajtaját.« * * * »Feleség, feleség k.... feleségem! Miért sÃrsz feleség?« »Uram jámbor uram! Rossz konyhán tüzelek, Cserefát égetek, Fának gonosz füstje Szemembe beméne.« * * * »Feleség, feleség, te gonosz feleség! Mi lészen belÅ‘led? Leszel te favágóm?« »Nem leszek favágód, Hanem leszek hütöstársad.« »Feleség, feleség, gonosz feleségem! Leszen tebelÅ‘led Pálinkaforró üst?« »Uram jámbor uram! Nem leszek pálinkaforró üst, De leszek, de leszek hütös feleséged« »Feleség, feleség, k.... feleségem! Leszel te tizenkét személy nagy gyertyatartója.« »Leszek jámbor uram.« * * * »Legények, legények, tizenkét legények! Jertek már ide be tizenkét legények. Hozzátok bé azt a bogas-csomós vásznot, Facsarjátok belé az ármányos asszonyt, Legények, legények, tizenkét legények! Gyújtsatok, gyújtsatok tizenkét szál gyufát BorÃtsátok lángba az országos szajhát.« (_Csitt-Szentiván_.) 16. Csóka Nikó. (_Töredék_.) Csóka Nikó piros rózsa, Ha én aztat tudtam volna: Egy pár szót szólottam volna, Bús szivemnek könnyebb volna, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Csóka Nikó szép menyecske, Csakhogy hajlandó az esze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hull a könnyem issza ruhám, S most fáj a szivem igazán. Ha meguntad életedet S nem sajnáltad gyermekedet, Adok én neked kötelet. Mivel végezd életedet. (_Csombord_.) 17. A rab. »Szállj le holló, szállj le, Szállj alább egy ágra! Hadd Ãrjak levelet Mind a két szárnyadra. Hadd Ãrjak levelet Apámnak s anyámnak, Jegybeli mátkámnak. Ha kérdik, hol vagyok Mond meg, hogy rab vagyok, Kolozsvár piaczán Talpig vasban vagyok. Az én derekalyam A tömlöcz feneke. Az én égÅ‘ gyertyám Kigyók s békák szeme. Vagyon egy asztalkám Gyászszal van befestve, Azon egy pohár bor Bánattal van tele. Akárkié legyen Az a tele pohár, Csak az enyém legyen A megváltó halál.« (_Tarcsafalva_.) 18. Barna Péter. Szegény Barna Péter de sok lovat lopott, A Romanné két leánya abból ruházkodott. Szegény Barna Péter lovait befogja. A Romanné két leánya az ablakba várja, Töltött káposztával, mézes pálinkával. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »Jer be Barna Péter kész van az ebéded.« »Nem megyek én be hozzátok, lovam itatom meg. Vesztetek vóna ti anyátok méhébe, Értetek megyek el tömlöcz fenekére.« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szegény Barna Pétert viszik akasztani, Romanné két lánya jajszóval kiséri. Harangoznak délre fél tizenkettÅ‘re, Hóhér mondja: »Barna Péter álljon fel a székre« Felállott a székre feltekint az égre »Jaj Istenem! a sok rablás mért jutnak eszembe.« (_Csombord_.) I. SZERELMI DALOK. 1. Mikor kicsi gyerek voltam, Zabaratni járogattam. Markot nem tudtam hajtani, SzeretÅ‘t tudtam tartani. (_Maros-Csúcs_.) 2. Édes anyám a kendÅ‘m! Kéreti a szeretÅ‘m. Édes lányom add oda, Én is ugy adtam oda Tizenhárom éves koromba. (_Szent-Gericze_.) 3. Nem egy a szÅ‘r a selyemmel, Lányka szÃve az enyémmel. Vajjon kivel cseréljem fel? Hogy tanáljon az enyémmel. (_Csombord_.) 4. Olyan az én természetem, A mennyi lány, mind szeretem. Ifjak vagyunk, nem tehessük, Hogy a leányt ne szeressük. A nagyapám régen meghót, Az is nagyon szerelmes vót. Én is unokája vagyok, A leányér’ majd meghalok. (_Balavásár_.) 5. A szerelem olyan valami: Kerülje el a ki teheti, Mert én kerülni nem tudtam, A bánatba belejuttam. (_Szent-Háromság_.) 6. Rozmarintnak csak az a szokása: Télbe nyárba elhervad az ága, Ha elhervad, újból kisarjadzik, Van egy kis lány, rólam gondolkozik. (_Parajd_.) 7. Szeretem én a rózsámat erÅ‘sen. Véle futok át az egész életen. Hogy ha egyszer mennyországba belépnék; ÉletünkrÅ‘l az Istennek De sok szépet beszélnék. (_Szováta_.) 8. Szeretem a madárkát, De még inkább a lánykát. Mert a madár elrepül, A kis leány mellém ül. (_HadadtÅ‘_.) 9. Jaj, de piros alma: Az én babám ajka. Édes alma csüng a fán, Szeret engem a babám. (_Balavásár_.) 10. Magas parton nem jó járni Félelem nélkül, SzeretÅ‘t nem jó tartani Szerelem nélkül. (_Parajd_.) 11. Sárga répa, zöld ugorka Nem retek Tizenhat esztendÅ‘s leányt Szeretek. Tizenhat esztendÅ‘s leány Nem gyenge, Megölel az hat legényt is Éjfélre. (_Kibéd_.) 12. Nincsen erdÅ‘; nincsen mezÅ‘, Hol a lovam legeljen. Nincsen nekem szép szeretÅ‘m, Ki igazán szeressen. Lesz még erdÅ‘, lesz még mezÅ‘, Hol a lovam legeljen, Lesz még nekem szép szeretÅ‘m, Ki igazán szeressen. (_Parajd_.) 13. Szentmiklósi nagy hegy alatt, Három legény zabot arat. Zabot arat a lovának, SzeretÅ‘t keres magának. (_Sófalva_.) 14. Ne nézz reám, ne nevess! Mert megtudják, hogy szeretsz; Reám néztél, nevettél, Megtudták, hogy szerettél. Ne nézz reám, ne kaczagj, Mert a szivem meghasad; Reám néztél, kaczagtál, Nálam nélkül maradtál. (_Miriszló_.) 15. Rászállott a vadgalamb a Tiszta búzakalászra, Még ezelÅ‘tt három évvel, Biz nem néztem a lányra. De mióta a vadgalamb rászállott, Elszeretném ezt az egész világot. (_Sóvárad_.) 16. Az ajtómon diófa kilincs, Jaj Istenem! még szeretÅ‘m sincs. Nem messze van ide Sófala Gyászos kocsival járok oda. Gyászos kocsim, réz a tengelye, Fáj a szivem, nem birok vele. (_Parajd_.) 17. Tavaszszal nyÃlik a rózsa, Nem vagyok én senki rabja, Csak volnék magam szabadja. . . . . . . . . . . . . Rabod vagyok, mert megfogtál, Engem kaliczkába zártál. Ne bánjál úgy, mint raboddal, Bánjál úgy mint galamboddal. (_Szováta_.) 18. Hideg sincsen, mégis befagyott a tó, SzeretÅ‘m sincs, mégis rólam megy a szó. Hát hogyha még szeretÅ‘t is tartanék, Egész világ rólam tenné a törvényt. (_Magyar-Bükkös_.) 19. TemetÅ‘ben kis ibolya, Szerelmes nem leszek soha. Lánczot veretek szivemre, Hogy lássam, hogy ki bÃr vele. Le van a szivem lánczolva, Nincsen senki, ki feloldja. Oldozd fel te gyönyörü virágom, Hadd lehessek szabad e világon. (_Szováta_.) 20. Érik a káposzta, Sárgul a levele. Búsul a küs leán, Mert nincs szeretÅ‘je. O ne busujj, ne bánkodj, Ne is siránkozzál, Ad az Isten jó szeretÅ‘t, Csak jól imádkozzál. (_Szent-Demeter_.) 21. Édesanyám mondta nekem, Mit ér a szerelem nekem! De én arra nem hallgattam, Titkos szeretÅ‘t tartottam. (_Miriszló_.) 22. Megérett a buzakalász, Le lehet már vágni. De nagy szégyen egy kis lánynak Legény után járni. Nem járok én legény után, Nem is fogok soha, Van én nekem szép szeretÅ‘m, Kökényszemű, barna. (_Parajd_.) 23. A mely házon fecske fészkel, Onnan a lányt nem lopják el. Mert a fecske kicsevegi, Hogy a leányt ki szereti. (_Kelementelke_.) 24. Mind azt mondják: se asztalom, se székem, Kinek vagyon szebb babája mint nékem? Nem kell nékem senkinek a vagyona, Gazdagabb vagyok mint Dárius maga. (_Sóvárad_.) 25. Nyisd ki rózsám ablakodat, Nyújtsd ki azon a karodat, Ne csak egyet, hanem kettÅ‘t, Én vagyok a te szeretÅ‘d. (_Balavásár_.) 26. Fehér liliomlapi, Szeret engem valaki, Az este is nálam vót, Három almát hozott vót, Mind a három piros vót, Még se mondom meg, ki vót. (_Magyar-Bükkös_.) 27. Kék ibolya vagyok virágos kertemben, A ki arra eljár, mind megkiván engem. Bárcsak megkivánna, bárcsak leszakÃtna, Az a barna legény, az a czigány fajta. (_Szováta_.) 28. Almárium kis kóccsa, A mi papunk de furcsa, Azt papolta a minap: Lányt szeretni nem szabad. De azt h’jába papolja, Mert szivem nem akarja. Mert a szivem arra késztet: Ha szereted, csókold meg. (_Magyar-Lapád_.) 29. Ablakodba mér ültettél virágot? Hogyha tudtad, hogy az onnét elszárad. Elszáradt már a virágnak levele, Gyáva legény kinek nincs szeretÅ‘je. (_Parajd_.) 30. Zavaros a Nyárád vize, SzÅ‘ke kis lány fürdik benne. Én is megfürdöttem benne, Reám ragadt a szerelme. (_Nyárád-Szentanna_.) 31. Kertem alatt kinyillott az ibolya, SzeretÅ‘met megtudták, hogy kicsoda. Ugy akartam volna, hogy meg ne tudják, De az egek rám világosÃtották. (_Miriszló_.) 32. Virágoskert ajtajánál Kökényszemü kis leánynál Gyakran jár a szÅ‘ke legény. De megmondta szÅ‘ke legény: SzÅ‘ke leány ne néz férre, Ne nézz a szÅ‘ke legényre. Mert ha reája tekintesz, Szerelemnek rabja leszesz. Ha rab lettél, türj békével, Majd megenyhülsz még idÅ‘vel. (_Csekelaka_.) 33. A szerelem olyan édes, Mint a pánkó mikor édes. De ha megkeseredik. Epével vetekedik. Az én rózsám olyan szép Mint üveg alatt a kép. De ha megfüstölÅ‘dik, KürtÅ‘vel vetekedik. (_Maros-Csúcs_.) 34. Megmondtam én bús gerlicze, Ne rakj fészket az útszélre! Mert az úton sokan járnak, A fészkedbÅ‘l kihajhásznak! Rakjál fészket az erdÅ‘be, Ennek is a közepébe. Egy czitrusfa tetejébe. A czitrusfa teteje, Behajlott a tengerbe, Az én rózsám szerelme Rászállott a szivemre. (_Maros-Décse_.) 35. Édes kicsi dundulikám, Fekete szemü vialám, Bárcsak egy cseppet alhatnám, Hogy rólad ne gandalkaznám. De egy cseppet sem alhatom, Mindig rólad gandalkazam. (_Miriszló_.) 36. Amott egy kis madár Elhagyta az ágát, Ãgról ágra repül, Keresi a párját. Én is egy ideig Elhagyom falumat. Mint a vándormadár Keresem páromat, Mint a vándormadár. Messze, messze szállok, Idegen helyeken Egyedül megállok. (_EgrestÅ‘_.) 37. Ó be csipÅ‘s a csihán! Vidékre járt a leány, Az is azért járt vidékre, Hogy kapjon szép szeretÅ‘re. (_Martonos_.) 38. Tavaszi szél útat száraszt, Minden hóból vizet áraszt, Minden madár társat választ. Hát te rózsám, kit választasz? Választok én egy nádszálat, Mihent szél kezd lengedezni, Kész mindenfelé hajolni. (_Kibéd_.) 39. Emeletes a házom Benne van a galambom. Balkarjával integet: Szakitsátok, ha tudjátok Kétfelé a szÃvemet. (_Szentmihályfalva_.) 40. A tordai ibolya, Ide érzik a szagja, A szivemet kinyitja, A szivem szomorÃtja. Kis kertemben egy verem, Abba van a szerelem. Kinyitani nem merem, Kirepül a szerelem. (_Szentmihályfalva_.) 41. Száraz fából könnyű hidat csinálni. Aj be bajos jó szeretÅ‘t találni. Száraz fahid megbÃrja a szekeret. SzÅ‘ke kis lány csal meg legényt eleget. (_Pálfalva_.) 42. Ãrva csalán nÅ‘tt ki az út martjára. De szép leány lakik ebb’ az utczába. Hogyha kiáll a kapuba, úgy nézem: Még a nap is elbujik a felhÅ‘ben. (_Torboszló_.) 43. Mit a világ rólam beszél, Mind elfujja aztat a szél: Kit lefelé, kit felfelé, Kit a rózsám háza felé. (_LÅ‘rinczréve_.) 44. Megesküdtem Isten elÅ‘tt, A bükkösi templom elÅ‘tt, Hogy nem tartak több szeretÅ‘t. Ha tartak is, olyat tartak, Kivel becsületet vallak. (_Magyar-Bükkös_.) 45. Életemben czudar fajta nem voltam, Mégis titkon két szeretÅ‘t tartottam. KettÅ‘ közül már az egyik elhagyott, Nekem most is a legszebbik maradott. (_Kis-Kend_.) 46. Két szeretÅ‘t megtartani nagy dolog, Attól félek mindkettÅ‘bÅ‘l kifogyok. Jobb lesz nekem, ha csak egyet szeretek, Annak tudom igazságot tehetek. (_Rigmány_.) 47. Három bokor szÅ‘llÅ‘vesszÅ‘, Be szép tulok ez a kettÅ‘. Szép a tulok, megy a járom, Be szép leány ez a három. Be szeretném az egyiket, Három közül a szebbiket, A szebbiket ha nem adják, A más kettÅ‘t megtarthassák. (_Magyar-Bükkös_.) 48. Ne szeress te kettÅ‘t, hármat, Mert az egy is elég bánat, Mert én csak egyet szerettem, Mégis eleget szenvedtem. (_Balavásár_.) 49. Madarasi sűrü berek! Ott terem az ügyes gyerek. Én is onnét reppentem ki, Bár a nyakam tört volna ki, De nem bánom. Udvaromon egy almafa Három alma vagyon rajta. LeszakÃtom az egyiket, Három közül a szebbiket, De nem bánom. (_Szent-Gericze_.) 50. Boldog az a legény, boldog az a leány A ki egymást szereti, A ki minden este, a ki szombat este Karjára ölelheti. Lám én szerethetek, tizet hitegetek, Soha igaz nem leszek; Mér’ is lennék igaz, akad tiz szeretÅ‘, A kit hitegessek. (_Köszvényes-Remete_.) 51. Az én rózsám aranybárány, Aranybetű van a vállán, A ki aztat elolvassa, Az én nevem van ráÃrva. (_Asszonynépe_.) 52. Úgy szeretem a szépet, Mint az eleven képet; Nem szeretem egyebit, Csak az eszit s a szemit. Be szép a szeretÅ‘m szeme, Be szépen néz az emberre! Volt szeretÅ‘m, volt egy kedves, Tudom többé olyan nem lesz. (_Csombord_.) 53. Nincs édesebb mint a méz, Ki kit szeret arra néz, Lám én szÅ‘két szeretek. Ha rá nézek nevetek. Nincs savanyúbb mint a meggy, Kit hova húz, oda megy. Lám én barnát szeretek, Ha rá nézek könnyezek. (_Nyárád-Szentanna_.) 54. Túl a vizen az Alszegbe Három galamb egy fészekbe: Egyik barna, másik fehér A harmadik, a legszebbik, Aranyat ér. (_Szováta_.) 55. Túl a vizen meg innet, Barna vagyok, megillet. Barna vagyok magam is, Barna a galambom is. Túl a vizen innen is Ãldjon meg az Isten is, Téged, rózsám, engem is, Még a ki felnevelt is. Nevelhessen többet is, Náladnál még szebbet is. (_Miriszló_.) 56. Kerek az én kalapom, Kerekebbre vágatom. Kicsiny az én galambom, Könnyen megcsókolhatom. Fekete haj, fekete szem, Az engem a sÃrba viszen. Karcsú derék, suhanczár, Az engem a sÃrba zár. (_Magyar-Becze_.) 57. Ãgasbogas az diófa teteje, Csak egy legény termett az én kedvemre. Édes anyja de kedvemre nevelte, Bokrétába nekem összekötötte. (_Magyar-Bükkös_.) 58. Ez a kis lány tejjel mozsdik, nem vizzel, Törölközik fehér mályvalevéllel. Fehérebb is az orczája a hónál, Pirosabb is a pünkösti rózsánál. (_Makfalva_.) 59. Édes anyám szennyes a zsebkendÅ‘m, Fáj a szivem, de nincsen szeretÅ‘m, De mind olyan lányok laknak erre, Rá se néznek a szegény legényre. (_Csokfalva_.) 60. Sárgadinnyét, sárgadinnyét, Nem jó ültetni. Özvegy asszony lányát, Nem jó szeretni. Egyszer mondtam valamit A lányának, Hazafutott, elmondta Az anyjának. (_Szentmihályfalva_.) 61. Három alma, hat baraczk, Urfi szeret, nem paraszt. Ha az urfi megmaraszt, Nem kell nekem több paraszt. S ha az úrfi nem maraszt, Jó lesz akkor a paraszt. (_Magyar-Bükkös_.) 62. Åsszel érik meg a fekete szÅ‘llÅ‘, Nem kell nekem magas legény szeretÅ‘. Ha magas is, nem kell avval gondolni, Majd lehajol, ha meg akar csókolni. (_Nagy-Kend_.) 63. Két szine van a legénynek Mint a nyársfa[2] levelének. Három szine van a lánynak, Mint a patyolatrózsának. (_Magyar-Lapád_.) 64. Egy az óra, kettÅ‘re jár, Az én rózsám lájbiba jár, A lájbija szederjes, Rózsám pedig szerelmes. (_Balavásár_.) 65. Aranyos szárnyu pillangó, A lány szeretÅ‘nek való. A leány szive hajlandó, A legényeken kikapó. (_Balavásár_.) 66. Szánt a babám, recseg, törik a járom, Gyalakuti gidresgödres határon. Olyan erÅ‘s, csuhajja! Még az ekém sem vágja. Mindenkinek szép a maga babája. (_Gyalakuta_.) 67. Ej, haj! Ne feküdj a sarjubugja tövébe! Köröskörül rózsafa van ültetve; Reczés annak a levele, nem sÃma, SzeretÅ‘mnek hét faluba nincs párja. (_Szováta_.) 68. Szerelemajtó fejfája Az én rózsám két orczája. Piros, piros mint a vér, TÅ‘lem csókot gyakran kér. (_Maros-Csucs_.) 69. Cseresnyefán ül a daru, Az én rózsám sugár, karcsu. Sugár, karcsu, mint a nádszál, Hajlik mint a violaszál. (_Magyar-Bükkös_.) 70. Térhelyt terem a gyékény: Jaj, de hamis a legény. Dombon terem a csihány, De hamisabb a leány. Egyszer vág Å‘ a szemedbe, Ezerszer jut az eszedbe. (_Magyar-Lapád_.) 71. Magasan repül a daru, Karingosan megfordul. Szárnyaiból, a farkából Sok szép bokréta kihull. Szedjed babám, szedjed, Kalapom mellé tegyed; Hogy tudjam meg, ismerjem meg; Merre fordul a lelked. (_Nyárád-Cserefalva_.) 72. Ãlmos vagyok, nem aludtam az éjjel, Rám nézett egy menyecske két szemével. Ki nem hiszi, próbájja meg magát hát, Tud aludni, ha ijjen két szemet lát? (_Héderfája_.) 73. Nem kell hinni a mostani leánynak Két szine van mint a jeges almának. Mer’ a leány olyan mint a jeges fa, Rásüt a nap, leolvad a jég róla. (_Balavásár_.) 74. Elégett, elégett a parajdi kocsma, Ne menj oda, szÅ‘ke kis lány! Eléget a lángja. Nem félek, nem félek annak a lángjától, Százszor, százszor inkább félek, Babám haragjától. (_Parajd_.) 75. Ha még egyszer tizennyolcz éves lennék, Tizenhárom éves lányt szeretnék, Mert a melyik tizenhárman fejül van, Mindegyiknek huszár szeretÅ‘je van. (_Bordos_.) 76. Kis kertemben egy rózsafa, Örömbimbó terem rajta. Szeretem én a rózsafát, De még inkább a rózsáját. Megszagolom, megcsókolom, Jó anyámnak odaadom. (_Csókfalva_.) 77. Maros martján ég a gyertya, Barna legény koppintgatja. Barna legény, de nem czigány, Az szeret engem igazán. (_Miriszló_.) 78. Korond felÅ‘l jÅ‘ egy páva magába, Az a páva nem jÅ‘ ide hiába. Korond felÅ‘l fujja a szél a tollát, Jó az Isten, jó legénynek jó lányt ád. (_Parajd_.) 79. Fáj a szüvem szüvedér’, Két fekete szemedér’! Szép a fekete bárány, S az fekete szemü lány. Fekete szem, piros arcza, Aztat nem sok lány hardazza. (_Miriszló_.) 80. Este van már a faluba. Haza kéne menni, Ha kiállok a kapuba, Meg akarnak verni. Ne haragudj rám, Kedves jó anyám, Nem vagyok én annak oka: Barna kis lány a szeretÅ‘m, Nem engedett haza. (_Kibéd_.) 81. Ne higgy leány a legénynek, Ãlnok a szive szegénynek. Olyan mint a kiöntÅ‘ viz, Biztat, de azokba ne bizz. Mert a legény álnok csont, Ha ma épit, holnap ront. (_Szent-Demeter_.) 82. Kedves rózsám, ha igazán szeretnél, Magad mellé a nyeregbe ültetnél. Gyenge vagy még kis angyalom a lóra, Játszik a ló s könnyen leesel róla. Az én lovam arra vagyon kaptatva, Többet megyen horpaczon, mint jóllakva. Én magam is arra vagyok kaptatva, Szeretem a más babáját titokba! (_Kibéd_.) 83. Volt nekem egy szeretÅ‘m: Kökényszemü oláh lány. El sem tudom felejteni, Ugy szerettem, igazán. De az anyja nem engedi, Egyszer sem, Hogy a lánya magyar legényt Szeressen. (_Szováta_.) 84. Én elmegyek az Alföldre lakni, Ott találok szeretÅ‘re kapni. Ott hull reám a füge, Fügefának levele Gyenge majoránna. Mikor Pesten szabad leány voltam, Fügefának árnyékába jártam. Ott hullt reám a füge, Fügefának levele Gyenge majoránna. (_Szováta_.) 85. Úgy fáj az én gyenge szivem, Hogy azt ki nem beszélhetem. Kibeszélném, de nincs kinek. Ãgy hát nem mondom senkinek. Fáj a szivem, nem tagadom, Érted fáj kedves galambom. Érted biz a, nem is csoda, Mert ójan vagy mint egy rózsa. (_Kelementelke_.) 86. Nincs jobb dinnye az aradi dinnyénél, Nincs szebb leány az én kis szeretÅ‘mnél: Vagyon neki két-háromszáz forintja, Piros bÅ‘rbÅ‘l van a bugyelárissa. (_Szent-Erzsébet_.) 87. Elmegyek én messze, messze e tájról, Hogy a szivem a babámér’ ne fájjon. Fáj a szivem egy szÅ‘kéér’, nagyon fáj, Mer’ a szÅ‘ke, mer’ a szÅ‘ke csapodár. (_Nagy-Kend_.) 88. Érik már a beszterczei szilva, Enyim leszel te galambom, két hét mulva. Érik a köszméte, szelidebb a szÅ‘ke. Érik a vadalma, hamisabb a barna. (_Magyar-Bükkös_.) 89. Túl a vizen szenestÅ‘ke, Szebb a barna, mint a szÅ‘ke, A barnától vámot kérnek, A szÅ‘kére rá se néznek. (_Asszonynépe_.) 90. Ugat a kutyám a szürke, JÅ‘ a szeretÅ‘m a szÅ‘ke. A szÅ‘ke az én galambom. A barnára sem haragszom. A szÅ‘két az Isten adta, De a barnát a vÃz hozta. A vÃz hozta messze földrÅ‘l, FenyÅ‘erdÅ‘ közepérÅ‘l. (_Magyar-Becze_.) 91. SzÅ‘ke leányt ne szeress, Mert az mindig beteges. Az árnyékot keresi, Világát ingyen éli. (_LÅ‘rinczréve_.) 92. Ez a szÅ‘ke lány beteges, Szeretni nem kellemetes; Vetett ágya bús falevél,[3] A leányka tavaszt nem ér. Ha én eztet tudtam volna, Csak barnát szerettem volna. Mert a barna lombos cserfa. Megpihenhetsz árnyékába’. (_Nagy-Kend_.) 93. Nincs szebb madár a fecskénél, Romsztiraró re tiráró rom. Nincs szebb leány a szÅ‘kénél, Romsztiraró, reczepicze angyalom. Mert a szÅ‘ke úrifajta, Én is azért kaptam rajta. Romsztiraró reczepicze angyalom. Nincs szebb virág a rózsánál, Romsztiraró re tiráró rom. Nincs szebb leány a barnánál, Romsztiraró reczepicze angyalom. Mert a barna magyarfajta. Én is azér’ kaptam rajta Romsztiraró reczepicze angyalom. (_Rigmány_.) 94. Nincs szebb madár a fecskénél, Barna karcsu menyecskénél. Mert ha ölelni akarom, Könnyen átéri a karom. Nincs szebb madár a fecskénél, Kontyosfejü menyecskénél. Kontyosfejü menyecske, Nem olyan nagy szerencse. (_Csekelaka_.) 95. Rég megmondtam a szeretÅ‘m anyjának: Ne nevelje a leányát czifrának; Mert a czifra nem tud szivbÅ‘l szeretni, Csak a legényt szereti csalogatni. Ne te czifra! még a lelked is hamis, Hamisságod megszenvedtem magam is. (_Parajd_.) 96. Dombon van a házom, dombon lakom én, Törpe a galambom, magos vagyok én, Ha törpe is lehajlok én utána, Megcsókolom a hol senki sem látja. (_Parajd_.) 97. Dombon van a házam, Szélnek van fordÃtva, Ãœveg az ablakja, Sokan lesnek rajta. A titkos szerelem, Fél az árulástól, Éjj boldogul, gyenge rózsám, Megválunk egymástól. (_Tarcsafalva_.) 98. Fehérvári dombon kellemes lakni, Mer’ ott lehet hamar szeretÅ‘t kapni. Én is ott lakom, szerelmes vagyok, Szeretek egy szÅ‘két, érte meghalok. (_Tompa_.) 99. Messze látom azt a magos hegyeket, MelyektÅ‘l én babámhoz nem mehetek. Azt a hegyet kosárral is elhordom, Ugyis még a gyenge babám meglátom. (_Parajd_.) 100. Hogyha látom azt a magas hegyeket, A bubánat szorÃtsa a szÃvemet. Levághatnám, elhordhatnám Ãzibe, Hogy nézhessek barna babám szemibe. A hegyeket az úristen ugy adta, Hogy rózsámat éntÅ‘lem elválaszsza. H’jába tÃtsa, letelik a három év, Nézek én még a szemedbe, nézek még. (_ElÅ‘patak_.) 101. Nyisd ki babám ablakodat. Gombold ki az ingujjodat. Nyujtsd ki rajta a karodat, Karod után ajakodat, Azután meg jer ki magad. (_Nagy-Ajta_.) 102. Ajtóm elÅ‘tt nincsen sár, Az ajtómon nincsen zár. A mi van is leveretem, A rózsámat beeresztem; Ãgyat vetek, lefektetem; Hajnal felé felébresztem, Csókot adok, eleresztem. (_Magyar-Lapád_.) 103. Túl a vizen meg innet Barna legény tekin’get. De hiába tekin’get. Mer Å‘ túl van s én innet. (_Szováta_.) 104. Kicsi csillag ha leesik, elterül, A galambom, a hol lát is, elkerül. Ne kerülj el édes, kedves galambom, Mer’ én neked rosszadat nem akarom. Kedves rózsám, az anyádnak mondd meg hát: Ha akarja kertelje el az utczát; Kertelje el rozmaringgal, ürömmel, Hogy ne találkozzam veled sohasem. (_Szováta_.) 105. Este van már, de már késÅ‘ este, Fél tizenkettÅ‘t ütött az óra, Eljöhetnél még ma este, Eljöhetnél már a guzsalyasba. Én is arra járok, járok el, Fájó szivem keseredett el. Raktam csókot, Rakogatok rája. Isten tudja, Leszek-e babája? (_Parajd_.) 106. Csepereg az esÅ‘, nem akar megállni Ez a barna kis lány Ihaha! Hozzám, akar jönni Valaha. Hozzám barna kis lány, Addig nem jöhetsz Ihaha! MÃg minket a jegyzÅ‘, Össze nem esket Valaha. (_Parajd_.) 107. Gyere rózsám egy-két szóra! Nem a világ egy-két óra. Akkor gyere, mikor mondom, Csak a csizmád ne kopogjon. Piros ajkad mosolyogjon. Fekete szemed ragyogjon! (_Magyar-Becze_.) 108. Ez az este nem jó este, Mert a rózsám nem gyütt erre. Hónap este, ha elgyünne, A szivem megkönnyebbülne. Cëtërteken este itt vót, Jaj de be szerencsétlen vót. (_Magyar-Lapád_.) 109. Sárga rózsa a réten, Nem láttalak a héten: Nagy rózsám a reménységem, Meglátlak a jövÅ‘ héten. (_Miriszló_.) 110. Harangoznak vasárnapra, Ne várj rózsám a templomba; Elmennék, de a ki szolga, Éjjel, nappal sok a dolga. Délután is hiába vársz, Nálam nélkül fóly el a táncz. Tánczolj mással, ne várj engem, Lovam után kell sietnem. (_Parajd_.) 111. Túl a vizen, a Tiszán, Rózsa terem a fizfán, Minden ágán kettÅ‘ három, A rózsámat hezzám várom. Túl a vizen a tengeren, Rózsa terem a kenderen; Minden ágán kettÅ‘, három, A rózsámat ide várom. (_Miriszló_.) 112. Sötét felhÅ‘k vándorolnak az égen, És az esÅ‘ a parajdi nagy réten. És az esÅ‘, ó de szépen csepereg, Kis angyalom de hiába kesereg. Sűrü csillag ritkán ragyog a réten; Az én rózsám sarjút kaszál a héten; Olyan szépen csengeti a, pengeti a kaszáját, Oda várja szeretÅ‘jét, babáját. (_Parajd_.) 113. TemetÅ‘be, temetÅ‘be, kinyillott a vadrózsa, Ez a kis lány ritkán jár el, ritkán jár a fonóba, Hogyha oda, de sűrübben, de sűrübben eljárna, Szivesebben ölelné, de ölelné a babája, Minden este, minden este, el is menne hozzája. (_Parajd_.) 114. Gyere rózsám, gyere már, Mert a szivem régen vár: Téged óhajt, téged vár, Téged csakalni nem kár. MÃg a nap az égen jár. (_Miriszló_.) 115. Jaj istenem, hogy is legyen Jó világ! Kalapomat lehúzta a Gyöngyvirág. Megemelem kalapom Karimáját, Rég nem láttam gyenge rózsám Formáját. (_Martonos_.) 116. Fehér fuszuj, sárga fuszuj az ágy alatt ë, Kedves rózsám hej de régen nem láttalak ë, S ha nem látlak, ha nem látlak vasárnapig ë, Meghasad a szivem addig: teéretted ë. (_Szováta_.) 117. Szépen folyik a buborék a vizen, Szépen sétál az ácslegény a réten. FenyÅ‘fába belevágja a bárdját, Odavárja szeretÅ‘jét, babáját. (_Maros-Décse_.) 118. Gyere rózsám a szÅ‘lÅ‘be! Szedjünk szÅ‘lÅ‘t keszkenÅ‘be. ZërgÅ‘ diót a zsebünkbe, Piros almát kebelünkbe. Piros almát hasÃtsd meg, Barna kis lányt szorÃtsd meg. SzorÃtsd meg a derekát, Csókold meg az ajakát. (_Miriszló_.) 119. Érik a cseresznye a fán, Haragszik reám a rózsám. Ha haragszik, mér’ jár erre, Mi keresetje van erre? Ha haragszik, megbékéllik, Mikor a fonó kezdÅ‘dik. (_Miriszló_.) 120. Ha nem tudod, babám, hol lakom, Gyere velem, mert megmutatom. Ideki a szeredai piaczon, ZÅ‘d salukateres az én ablakom. Ha nem tudod babám, hol lakom, Gyere velem, mert megmutatom. Az én házam nem nagy, kicsi vár, Téged a szerelem odavár. (_Nyárád-Szereda_.) 121. Rezeg a nagy-kendi utcza, Mikor végig megyek rajta. Nyilik a babám ajtaja, Mikor kopogtatok rajta. Megdobban a babám szive: Talán galambom jÅ‘ ide? (_Balavásár_.) 122. Magas hegyén lakom, Keress fel galambom, Csendes folyóviznek Csak zugását hallom. A nyári folyóviz Télben megaluszik, Búsúl az én szivem, Soha meg nem nyugszik. Amott jÅ‘ egy legény, Be szomoru szegény. Látom a szájáról, Szállást kérne szegény. Adok neki szállást, A lovának állást. Magának pediglen Magam mellé nyugvást. (_Köszvényes-Remete_.) 123. Este vagyon, késÅ‘ este, Az én rózsám nem jÅ‘ ide. Vagy búja van, vagy mást szeret, Vagy rólam elfelejtkezett. (_Balavásár_.) 124. Vetettem ibolyát, várom kikelését, Várom a rózsámnak visszajövetelét. Kikelt az ibolya, de nem igen teljes, Visszajött a rózsám, de nem igen kedves. (_Nyárád-Szentanna_.) 125. Édes rózsám, késÅ‘ vagyon, Gyere haza, sötét vagyon. Gyere rózsám, gyujtsál gyertyát Mutasd meg az országútját. Nyisd ki szép bársonykapudat, Hagy kössem be a lovamat. Ugy sem mulatok sokáig, Csak mindig úgy harmadnapig. (_Magyar-Becze_.) 126. Látod babám ezt a gyufaszárat? Mikor ez a gyufa Ki, ki, kivirágzik, Akkor leszek párod. Azt te rózsám gondolhatod, hogy ez Soh’, soh’, soha sem lesz, Hogy annak a sárga gyufaszárnak Ké-, ké-, kék virága lesz. (_Parajd_.) 127. Hát ti lányok mit csináltok? Ilyen késÅ‘n vacsoráltok? Nálunk eddig lefeküdtek, Itt még ágyat sem vetettek? Nem is vetünk mindeneknek, Csak az ügyes legényeknek. Hadd el rózsám, megcsaltál, Csókot kértem, nem adtál. (_Nyárád-Szentanna_.) 128. Székely legény rezet lopott az este, Rézsarkantyut csináltatott belÅ‘le. Szombat este olyan szépen csengeti, pengeti, Hogy rózsája a szobába ereszti, ereszti. A babája az ajtón beengedte, Széket hozott, szépen le is ültette. Ãœlj le nálunk, hiszen rég nem láttalak, Ha szépen ülsz, talán meg is csókollak, csókollak (_Vaja_.) 129. Tán azt tudod rózsám, hogy hiba, Hogy az este nem mentem oda. Majd elmenyek szombat estére, S leülök az ágyad szélére. Leülök majd ágyad szélére, S megkérdezlek igaz hitedre: Van-e neked urad, Istened? Hogy oly rútul megcsalsz engemet. (_Rigmány_.) 130. Ha tudtad elmenetelem, Mért nem találkoztál velem? Mért nem jöttél a kapuba? Mégegyszer láttalak vólna. Tán könnyebb lett volna útam, S nem oly gyászos búdosásam. (_Ozd_.) 131. Esik a fergeteg, ázik a köpenyeg, Kökényszemü kis angyalom ereszsz be engemet. Kilencz óra eltÅ‘t, nem eresztlek bé már, Eredj oda kis angyalom, a hol eddig vótál. (_Csokfalva_.) 132. Nincsen pénzem, elköltöttem, Mind megittam az este. A mit adott, a mit adott Az a barna menyecske. Jó az Isten, jó az Isten, Majd elhozza az estét; Megölelem, megcsókolom Azt a barna menyecskét. (_Balavásár_.) 133. Igyál rózsám a havasi vizekbÅ‘l, Küldj levelet az idegen földekrÅ‘l. Küldj levelet, ird belé a nevemet. Azt is ird meg: szeretsz-e még engemet? Igyál rózsám a legtisztább forrásból, Adj egy csókot, ne félj édes anyádtól. Ne félj, édes anyád hogyha meg is vér, Elviseled azt egy ügyes legényér’. (_Tompa_.) 134. Nem akar a köd felszállni, Itt akar rózsám maradni. Ne maradj itt, megtalálnak, Tán el is agyabugyálnak. Soh’ se rettegj kis galambom, Megvéd engem a két karom. S ha elkiáltom magamat, Az egész falu elszalad. (_Ãkosfalva_.) 135. Hej de szépen csillámlik a salló, Felszabadult már a buzatalló. De még szebben gyöngyellik a harmat. Vigyázz kis lány: estére megcsallak. (_Nyárád-Szentanna_.) 136. Hársfából van, hársfából van A rózsámnak az ágya. Ha ráülök, ha ráfekszem, Hajlik mind a négy lába. Nyomd be rózsám az ágyadat Éppen a falig. Itt maradok, veled hálok Kivilágos virradtig. (_Tarcsafalva_.) 137. Szállj le madár a kapuról, ó Igyál vizet a lapuról, ó Igyál vizet eleget – ó Vidd el ezt a levelet; ó Hogyha sétál a szobába, ó Tedd oda az asztalára; ó Hogyha fekszik az ágyába, ó Tedd reá a paplanára; ó Hogyha fekszik a sÃrjába ó Tedd reá a keresztfára, ó. (_Magyar-Becze_.) 138. Szánt az eke, szépen pereg a járma, Jártam hozzád tizenhárom határra. Tapodtam már én a sarat eleget, Még sem szánt meg szÃved, lelked engemet. (_Tarcsafalva_.) 139. Amott egy kis patak csereg, A mellett csókoltalak meg. A mÃg az a vÃz kiapad, HÃv lészsz hozzám, ezt fogadtad. Meg akarnám aztat tudni: El fog-e ked engem venni? Nem is kell azt emlegetni, Nem lesz abból soha semmi. (_EgrestÅ‘_.) 140. Dézs városa torony tetejébe, Holló szállott tiszta feketébe. Babám! az a holló minket gyászól, El akarnak tiltani egymástól. Nem válunk el, csak a világ mondja. Megváltozik még az anyád gondja. Elszáll még a holló a toronyból, Vigadalom lesz a sűrü gyászból. (_Csekelaka_.) 141. Édes rózsám teveled Még beszélni se lehet. Kapok olyat eleget, Kivel beszélni lehet. Édes rózsám ne tégy úgy. Térj meg hozzám Jobb lesz úgy. (_Magyar-Bükkös_.) 142. Száraz a bokor a tetÅ‘n, Haragszik rám a szeretÅ‘m. ZÅ‘dül a bokor a tetÅ‘n, Békéllik az én szeretÅ‘m. Én békélni nem akarok, Mert én elszántam magamat, Hogy elhagyom galambomat. Ha elhagyott, Å‘ bánja meg, Kérem az Istent, verje meg. (_Magyar-Bükkös_.) 143. Ó én szegény kis madár, Mire vetemedtem. Mikor a zöld cserében Szemet szedegettem. Meg van kötve lábam, Szoros guzsba tették. Szárnyam fűszálakkal Összekötözgették. Rabja lettem, rabja, De nem tudom kinek, Adja a jó Isten Szabadulhassak meg. (_Nagy-Kend_.) 144. Beteg a szeretÅ‘m, ágyban fekszik, Liliompaplannal takaródzik. Kelj fel rózsám, kelj fel, S kelj fel ha lehet. Vigasztald meg az én Bús szivemet. (_Maros-Csucs_.) 145. Megmondtam én a virágnak: SzeretÅ‘t tartson magának. Ne tartson engem csúfjának, Csizmabeli kapczájának. (_Csombord_.) 146. Kinek szeretÅ‘je más faluban lakik, Annak szeretÅ‘je félórát sem nyugszik; Mer’ az én szeretÅ‘m csak szomszédba lakik, Mégis az én szivem soha meg nem nyugszik. Kit a bú megrongált ifjukorában, A jót ne remélje élte világában; Mert engem megrongált ifjukoromban. Jót nem is remélek éltem világában. (_Szent-Erzsébet_.) 147. Rózsa, rózsa, piros rózsa, Ne ügyelj te minden szóra. Mert ha ügyelsz minden szóra, Nem leszünk egymásé soha. (_Kis-Kend_.) 148. Tejjes az ég fellegekkel, Kedves rózsám, felejtsél el! Most nem fúnak olyan szelek, Hogy téged elfelejtselek. De még mind olyanok fúnak, Téged eszembe juttatnak. (_Miriszló_.) 149. Napsugaras a bécsi torony gombja, Kis angyalom el sem felejtlek soha. Tudom én jól: elfelejtesz engemet, Hogy a hollók ássák ki a szemedet. A szivárván átaléri az eget, Nem engedik rózsám, hogy szeresselek. Megengedik, vagy örökre ëticscsák, Vagy a siromat elÅ‘re kiássák. (_Torboszló_.) 150. Én elmenyek kicsi búval, Te itt maradsz két annyival. Szeress rózsám igaz szivbÅ‘l, Ne szeress kénytelenségbÅ‘l. (_Rákos_.) 151. Elmentedet nem kivánom, Visszajöttöd holtig várom. Ha visszajösz, visszavárlak, SzÃvem közepébe zárlak. (_Szováta_.) 152. Le az utczán, le, le, le, Piros alma levele. Ha jó volnál, behÃnálak. Piros borral kinálnálak, Czifra pohár, piros bor! Most ütett engem a sor. Vedd el rózsám, köszönd rám, Ha te szeretsz igazán. Én szeretlek, de te nem, Jaj, de nagy veszedelem. (_Csombord_.) 153. Ne tÅ‘ccsetek, ne tÅ‘ccsetek, Nem iszom, Hisz lássátok, hogy a fejem Sem bÃrom. Nem is iszom, hogy én a bort Szeretem, Azért iszom, mert rávisz a Szerelem. (_Szent-Gericze_.) 154. Felsütött a nap sugára Minden kis lány ablakára. Jaj Istenem, mi lehessen, Hogy az enyémre ne süssen? Jaj Istenem mi az oka, Az enyémre nem süt soha? (_Maros-Csucs_.) 155. Kicsiny a lány, nagy a gondja, Anyja kérdi, még se mondja. Ha nem mondja az anyjának, Mondja meg a galambjának. Ha én kicsiny leány volnék, Anyám elÅ‘tt nem búsulnék. Mert az anya csak kiszidja, Mért szomorkodik hiába. De ha látná egy szép legény, Sóhajtanék biz én szegény, S Å‘ Ãgy szólna: kis angyalom, Ládd nekem is az a bajom. (_Magyar-Bükkös_.) 156. Cserefalvi templom elÅ‘tt Háromágu diófa nÅ‘tt, Ikres-bokros a levele, Pál a szeretÅ‘mnek neve. Falu végén van egy csillag, Minden legény napra forag; Minden nap esküszik százszor, Hogy el nem válunk egymástól. Nem sirat egy fecskét egy nyár, Mind bolond, ki más után jár. Bárcsak én se jártam volna, Most a szÃvem nem gyászolna. (_Nyárád-Cserefalva_.) 157. Zöld erdÅ‘ben, barázdában szól a dalos pacsirta, Ne szomorÃtsd a szivemet, a szivemet leányka. Mert ha soká szomorÃtod az én árva szivemet, Bizony, bizony nemsokára halva találsz engemet. (_Balavásár_.) 158. Kiáradt a Maros vize, kiáradt, Körülfogta a szivemet a bánat. Körülfogta, mint a dinnyét az ina, Nem lehetek az én babámé soha. (_Balavásár_.) 159. Repülj madár, repülj! Bükkösön keresztül, Szállj be az én galambomhoz! Maga van egyedül. Ha kérdi, hogy vagyok? Mondd csak, hogy megvagyok. A bükkösi temetÅ‘ben Pihenni akarok. Nem vagyok én beteg, Csak a szivem rebben. Van Bükkösön kilencz legény, Ki meggyógyÃt engem. (_Magyar-Bükkös_.) 160. Ma nem ettem egyebet, Csám, csám, csarabéj. Mint fekete kenyeret, Csám, csám, csarabéj. Ma nem ettem egyebet, Csám, csám, csarabéj. Rózsám küldött egy meggyet, Csám, csám, csarabéj, Fáj a szivem rózsámér’. (_Homoród-Héviz_.) 161. A lapádi hajnalcsillag, A lapádi tetÅ‘n villag. Ide látom villagását, Hallom rózsám sóhajtását. (_Magyar-Becze_.) 162. Ne nézd rózsám szegény vagyok, Hogy divatosan nem járok. Nincsen piszok a lelkemen, Nincs csalfaság a szivemben. (_Parajd_.) 163. Isten adta volna, Ne láttalak volna; Hirëdet, nevëdet Ne halottam volna; Számos esztendÅ‘ket, Tovább éltem volna, Szép két piros arczám Ë’ nem sárgút volna. Két fekete szëmëm Ki nem sÃrtam volna. (_Sófalva_.) 164. Aj de bajos egy párnára fekünni, A ki egymást igazán nem szereti: A párnának a két széjje elszakadt, A közepe tiszta ujan mëgmaradt. Jaj de nehéz egy párnára fekünni, A ki egymást igazán nem szereti: Mert én tudom, én azt tudom, próbáltam, Még az ellenségemnek sem kivánam. (_Parajd_.) 165. Ha te tudnád édes lelkem. Hogy én mint búsulok érted. Az éjbÅ‘l is napot tennél, S úgy is látásomra jönnél. Tán azt tudod, te szigorú, Szivem érted gyászba ború’ Dehogy ború’, még megújúl Több más olyanér’ sem búsúl. (_Szent-Háromság_.) 166. És az esÅ‘ a havason Foly a Nyárád zavarosan; Értem is megzavarodott, Mert a rózsám könnye hullott. Ne hulljon a szemed könnye, Majd felderül a nap fénye. Megtisztul a szÅ‘ke Nyárád, S megjózanodik az anyád. Te gazdag vagy, én meg szegény, Azért nem lehetsz az enyém. (_Szováta_.) 167. Az én babám lilaszin szoknyája Ráhullott a harmat az aljára, Jer ki babám verd le a harmatot, Bús szÃvemrÅ‘l oszlasd a bánatot. (_Szováta_.) 168. Mint az égÅ‘ gyertya fogyok, Azt gondolják: beteg vagyok. Beteg vagyok, de hiába, Nincsen annak orvossága. Beteg az én szivem tája, Csak rózsám a patikája. (_Parajd_.) 169. Szent-Istváni torony tetejébe. Ãœl egy holló tiszta feketébe. Látod rózsám, az is minket gyászol, El akarnak tiltani egymástól. Szent-Istváni torony ablakába, Két vadgalamb, egyik a más párja. MindakettÅ‘ csak azt turbékolja: Bár sohase szerettelek volna. (_Szent-István_.) 170. Nem megyen az ökör után a járom, Majd meggyászolsz kis angyalom a nyáron. Kis kertedben kivirágzik egy fűzfa, A búbánat fészket rakott alája. Fészket rak a búbánat a szivedre, Ez a világ nem lesz majd a kedvedre. (_Szováta_.) 171. TemetÅ‘ben van egy sÃr, temetÅ‘ben van egy sÃr KerÃtve. Oda van az én édesem, abba van az én galambom. Temetve. Valahányszor arra megyek feléje, Feléje, Mindannyiszor bánat gyűl a szivembe, SzÃvembe. Mert én Å‘tet szeretem, fáj is érte a szÃvem Örökre. (_Parajd_.) 172. Ideki a templom oldalába, Egy kis leány sÃrdogál magába. Vetett ágya majd a pallót éri, Még se megyen senki hozzá kérni. (_Miriszló_.) 173. Meg kell a buzának érni, Mert minden nap új szél éri. Meg kell szivemnek hasadni, Mert mindennap új bú éri. (_Szováta_.) 174. Én is vótam, mikor vótam: Virágok közt rózsa vótam. De rossz kertészre akadtam, Keze alatt elhervadtam. Én is vótam valaha, A rózsák közt vióla; Nem öntözött senkisem, Kiszáradt a gyökerem. (_Asszonynépe_.) 175. Mind kinyÃltak a tavaszi virágok, Mind elmentek elÅ‘lem a szép lányok; De még egy sem maradt az én számomra, A ki engem a világon gyámolna. Majd meggyámol a szent Isten, Ki megszomorÃtott engem. (_Balavásár_.) 176. Kovácslegény tüzes vasat sűrűre kopogtassa, Odahaza szeretÅ‘jét más legény karolgassa. Ne karolgasd szeretÅ‘met, Ne szomorÃtsd vÃg szÃvemet. Mert egy kis lány nem érdemli, Legény szÃvét szomorÃtni. (_Kis-Kend_.) 177. Szántottam gyepet, gyökeret, Láttam bánatot eleget. Menyek az uton lefelé, Senki sem mondja gyere bé. Gyere bé te szegény árva, Ki a bánatot próbálja, Széket adok, leültetlek, Ãgyat vetek, lefektetlek, A bánatból kitérÃtlek. (_Héderfája_.) 178. Most készÃtik a helybeli temetÅ‘t, Engem vigyenek ki oda legelÅ‘bb! ElÅ‘bb engem, utánam a rózsámat, Hogy ne tartson több szeretÅ‘t magának. (_Szent-Demeter_.) 179. SzÅ‘llÅ‘hegyen cseres nyÃrfa, Zöld muskáta terem rajta, Az is azért terem rajta, Hogy mindenki szeggyen róla. Ihajja. Én is egyet szakasztottam, De hamar elszalasztottam. Ha még egyet szakaszthatnék, Reá tán jobban ügyelnék. Ihajja. (_Magyar-Bükkös_.) 180. A makfalvi felsÅ‘ malom, Csergett az éjszaka nagyon. Azér csergett olyan nagyon, Elhagyott az én galambom. Vásárhelyi halastóba, Fürdik egy fekete csóka, Ki-kiugrik a martjára, Én voltam a rózsám párja. (_Makfalva_.) 181. Túl a vizen van egy malom, A zúgását régen hallom. Nem hallik már csattogása Az én szivem bánatjára. A molnárnak szép leánya Volt a szivem ibolyája. De az anyja másnak adta, S azér’ állott meg a malma. (_Szent-Gericze_.) 182. Három hónap ez a tél, Köszönöm, hogy szerettél. A negyedik a tavasz, Te voltál rózsám, ravasz. (_Miriszló_.) 183. AkármerrÅ‘l fújjon a szél, MindenfelÅ‘l csak engem ér. Irigylik az életemet, Elszólják a kedvesemet. (_Bordos_.) 184. SzeretÅ‘mnek szép a szeme; Szöknék ki, Ha nálamnál szebbet Talál szeretni. Azt gondolod, rongyos szajha: Megcsaltál, Pedig engem meg sem SzomorÃtottál. (_Szováta_.) 185. Fehér rózsa nem akar piros lenni, Az én rózsám nem akar már szeretni. Ha nem szeret, mint tehetek én róla, Nem lehetek sem tulipán, se rózsa. (_Szent-Erzsébet_.) 186. ErdÅ‘vidéki madár, Az én rózsám csapodár. Ha csapodár nem volna, SzeretÅ‘nek jó volna. (_Magyar-Lapád_.) 187. Túl a vizen szánt egy eke, SzÅ‘ke kis lány jár elÅ‘tte; Úgy elfogott a szerelme, Holtig fáj a szivem érte. (_Parajd_.) 188. Szépen ring a csónakom a vizen, Szépen regel[4] a birkám a réten. Szépen szól a csengÅ‘ a nyakába, Tied leszek rózsám, nemsokára. Zárd be, rózsám, zárd be a kapudat! Többet nem tapodom udvarodat. Hogy eddig is tapodtam, megbántam, Udvarodon de hiába jártam! (_Szováta_.) 189. Mind kinyiltak, mind kinyiltak A tavaszi virágok. Mind eljárnak, mind eljárnak ElÅ‘ttem a leányok. Nem bánom én, nem bánom én Ha egy sem fog maradni, Ha a babám, ha a babám Engem ugy meg bÃrt csalni. (_Tompa_.) 190. Szombat este voltam a faluba, A hol voltam, nem kisÃrt ki a csalfa, Hadd el csalfa, mert te ezt még megbánod, Mert én már többé utánad nem járok. (_Parajd_.) 191. Vót szeretÅ‘m, vót, vót, vót, A mÃg a fán szilva vót. Ha a szilvát leszedték, SzeretÅ‘met elvették. Vót szeretÅ‘m, vót, vót, vót, MÃg a réten sarjú vót. A sarjút lekaszálták, SzeretÅ‘met elcsalták. Ki elvette, meg is tartsa, De elÅ‘ttem ne forgassa. Hogyha elÅ‘ttem forgatja, SzÃvem ketté hasogatja. (_Miriszló_.) 192. Volt nekem egy szép virágom, Elvette más; jaj de bánom! Én Istenem, bánni fogom, MÃg bezárul a koporsóm. (_Ozd_.) 193. Kerülj rózsám, mert nagy a sár, Megutáltattad magad már. Megutáltattad magadat, Isten viselje gondodat. (_Maros-Csucs_.) 194. Igy, igy, igy! igy édesem igy! Igy kerÃtik a pisztrángot A mély vizben a halóba. Igy, igy, igy, igy édesem igy. Ó! ó! ó! csókolni való, Csókoljon meg az a madár, A ki zÅ‘d erdÅ‘be sétál. Ó! ó! ó! csókolni való. Menj! menj! menj! menj elÅ‘lem, menj! Menj el az én szemem elÅ‘l! Mert a tekinteted megöl. Menj, menj, menj, menj elÅ‘lem, menj. (_Tarcsafalva_.) 195. Epret szedtem az erdÅ‘ben A tövis között, Széjjelszórtam a szivemet Forró könnyek közt. Széjjelszórtam a szÃvemet, Mióta rózsám nem szeret Igazán. (_Parajd_.) 196. Azért nincsen a legénynek Igaz szeretÅ‘je, Hogy megcsalja csalfasággal A leányt elÅ‘re. Szóval keczegteti,[5] Szemmel integeti, Azért nincsen a legénynek Igaz sze-re-retÅ‘je, (_Martonos_.) 197. Mit integetsz a kendÅ‘ddel? Tán beszélsz a szeretÅ‘ddel? Velem is Ãgy beszélgettél, Nekem is igy integettél. Még csak egyet kérek tÅ‘led: Adsza ide a kendÅ‘det; LetÅ‘rlöm a könnyem vele, Visszaadom… úgy ints vele! (_Rákos_.) 198. Én Istenem, adj erÅ‘t a lovamnak! Hogy keressek szép szeretÅ‘t magamnak. Mert a régi nem akar már szeretni, Szeretetjét félbe akarja hagyni. Megálljon csak! Megbánja még valaki. (_Szent-Gericze_.) 199. Olyan lehetsz mint egy rózsa, Még sem kellesz, büszke kutya. Már eljárhatsz énmellettem, SzeretÅ‘t is tarthatsz tÅ‘lem: Ne jÅ‘jj, hogy szemedre vessem, Voltál szeretÅ‘m-e vagy sem? (_Csombord_.) 200. Bánom, rózsám a mÃg élek, Hogy téged mér’ szerettelek. Bánom a bolond eszemet, Megettem a szerencsémet. A nyári viz megaluszik, Az én szÃvem meg nem nyúgszik. (_Magyar-Lapád_.) 201. Ablakomban három bokor muskáta, Sárgarigó bejárogat alája. Szedd le rigó, a muskáta levelét, Felejtsem el régi kedvesem nevét. (_Sóvárad_.) 202. Nincsen nekem egyebem egy pohárnál, Abba nincsen egyéb egy szál virágnál; Arról iszom Maros vizét szüntelen, Kis angyalom’ mért vagy olyan hűtelen? (_Parajd_.) 203. Valamennyi szita, rosta sűrű, Lesz még az ujjamon aranygyűrű; Dehogy leszen, jól tudod, hogy sárgaréz. Kis angyalom, soh’ sem leszek a tiéd. (_Szent-Erzsébet_.) 204. De szeretnék a templomba’ ott lenni, Mikor a pap a rózsámat esketi. Meghallgatnám, hogy tagad ki szÃvébÅ‘l. Kedves babám, nem félsz-e az IstentÅ‘l? Én Istenem, de minek is születtem, S ha születtem, gazdag miért nem lettem. Egy szivem volt, de azt is elvesztettem. Most lett csak igazán szegény belÅ‘lem. (_Etéd_.) 205. Fújja a szél a nyárfa levelét, Azt gondolom, hogy az is ellenség. Felállott a fű is ellenembe, Bujdosóvá tett rózsám szerelme. (_Etéd_.) 206. Jaj be hosszú, jaj be széles Ez az út; A melyen az édes rózsám Elindult. KettÅ‘t lépik, hármat lépik, Meg nem áll, Keresztanyja udvarára Bekiált. Keresztanyám ne kivánjon Szerencsét, Mert elhagyott, kit igazán Szereték. Ha elhagyott, mért hagyott el Nem tudom; De igaz, hogy fájó szivvel Sajnálom. (_Martonos_.) 207. Azér’ a mér’ ilyen sárga vagyok, Ne hidd rózsám, hogy érted búsulok. MegsárgÃtott engemet a szerelem, Nálad nélkül mit ér az én életem! Azér’ a mér’ ilyen piros vagyok, Ne hidd babám, hogy én festve vagyok. Igy szűlt engem anyám a világra PirosÃtó nem kell az arczámra. (_Parajd_.) 208. Könnyü apró halat szedni, De bajos azt megtisztÃtni. Könnyü szép legényt szeretni, De bajos elfelejteni. Én is szerettem egy szépet, Elfelejteni nem lehet. (_Csombord_.) 209. Nem használ az útifű az ökörnek. Ne higgy kis lány a mostani legénynek, Mert a legény férrefordul s neveti, Hogy babáját mindenre ráveheti. (_Nagy-Kend_.) 210. Én már többé nem hiszek a leánynak, Sem ennek a repczecsipÅ‘ bogárnak; Mer’ a bogár mind elcsipi a repczét, Az én babám ölel egy kis menyecskét. (_Szováta_.) 211. Hej! de sokat intett anyám a jóra: Ne menj lányom a bánatba, a rosszba. Nem hallgattam édesanyám szavára, Beleestem nagy-enyedi fogházba. Nagy-enyedi fogház falja de sárga, Én ültettem a czitrusfát alája; A czitrusfát levelestül, ágastul, Kedves rózsám, el kell váljunk egymástul. Ha én eztet tuttam volna IstentÅ‘l, Hogy mi ketten el kell váljunk egymástól; Száz forintot adtam volna bankóba, Mégse szerettelek volna azóta. Száz forintot adtam volna pengÅ‘be, Még sem szerettelek volna sohase’. (_Miriszló_.) 212. Jertek, jertek, magyar fiuk, jeretek! Még az éjjel mulatozom veletek. Mulassatok kivilágos reggelig, Ez a hűtlen hadd hullassa könnyeit. Ha meghalok, meghagyom a babámnak, Ne sirasson hétköznap, csak vasárnap. Akkor is csak jobb szemével sirasson, Balszemével babájára kaccsintson. (_Kibéd_.) 213. Az én lovam nem szereti a zabot, Mert a réten a zöld árpára kapott. Jobb is neki a zöld árpa, mint a zab, Maradj te is, kis angyalom, magadnak. (_Szent-István_.) 214. Felrepül a fecskemadár, csiripol, Levelet kaptam a régi babámtól. Nem kell nekem sem levele, sem maga, Mér’ tiltotta tÅ‘lem az édesanyja. (_Magyar-Bükkös_.) 215. Egy ösvényen jártam hozzád, Azt is elkertelte anyád; Se nem tüssel,[6] se nem fával, Csak a sok irigy szavával. (_Magyar-Lapád_.) 216. Ez a legény bugját rakott, A hëgyibe fel is hágott. Hull a murva kalapjába, Én utánam ne járj soha! Ne taposd a sárt hiába, Mert én szegény legény vagyok, Nem es hëzzád való vagyok. (_Oroszhegy_.) 217. Búza, búza, szép tavaszi búza! Kihajlott a torboszlói útra. Levágják a buzát a szép lányok, Azok közül egyet de sajnálok. De sajnálom a nap melegeér’, De még inkább keze vérzésiér’. Szegénységét a leginkább szánom, Ezért nem lehet sohasem párom. (_Torboszló_.) 218. Tisza partján mandulafa virágzik, Mandulája a Tiszában elázik. Kiszedem a manduláját, szárasztom, Szeress babám mást helyettem, nem bánom. Addig megyek a csillagos ég alatt, MÃg megnyugszom a babám karja alatt. Gyere lelkem, csókoljam meg a szádat, Hogy a hideg ne vegye meg a lábad. (_Szováta_.) 219. Rózsabimbó, muskátaszál: Be szépen kivirágoztál. Mert eddig csak bimbó voltál, Most egészen kinyilottál. Rózsabimbó, muskátaszál, Mit vétettem hogy elhagytál? Nem vétettem, nem is vétek, A mÃg bennem zeng a lélek. Zeng a lélek, zeng a szó, Zeng a szerelemajtó. (_Rákos_.) 220. Túl a vizen lakik rózsám, Tudom, este nem gyű hozzám. De ha nem gyű, én elmegyek, TÅ‘le engedelmet kérek. Megengedj, gyenge viola, Ha vétettem én valaha. Nem vétettem, nem is vétek, A mÃg bennem zeng a lélek. Verjen meg az Isten rózsám, Mert nem voltál igaz hozzám. Mert ha igaz lettél volna. Minden este gyüttél volna. De te igaz nem voltál, Csak velem csufolódtál. Elgyünnék, édes violám, De nem enged édesanyám. (_Csombord_.) 221. Kis kertemben van egy szeretetlen fa, Annak igaz magyar neve czédrusfa. Arra jár egy madár éjjelre hálni, Hej de bajos babám, tÅ‘led megválni. (_Nagy-Kend_.) 222. Leszállott a fecskemadár a kertre, Gyenge vagy még rózsám a szerelemre. Nem akarom gyengeséged rongálni, Azért rózsám, jobb minekünk megválni. (_Magyaros_.) 223. A ruhámat, kit elvettél, add vissza! Mert már látom a szerelem nem tiszta. Holtig vinném a babám keszkenÅ‘jét, Mégis látom mással vÃg menetelét. (_Szováta_.) 224. Könnyebb kÅ‘sziklának Lágy viaszszá válni, Mint nekem, te rózsám, TetÅ‘led megválni. Könnyebb a Marosnak Visszafelé folyni, Mint nekem, te rózsám, TÅ‘led elszakadni. (_Magyar-Bükkös_.) 225. Ha elméssz rózsám, búdosni, Gyere bé hozzám bucsúzni. Bucsuzzunk, rózsám, egymástól, Mint a madár a társától. Bucsuzásunk rövid legyen, A szivünkbe’ kárt ne tegyen. Attól a kit hűn szerettem, Attól már elrekesztettem. Kire vetem bús szememet? Ki vigasztal meg engemet? Bezárom már bús szivemet, Siratom szeretetemet. (_Maros-Csúcs_.) 226. A kapusi kanális, kanális, Elhagyott a babám is, babám is, Ha elhagyott, hagyjon is, hagyjon is, Megélek én magam is, magam is. Cserefalvi hat határ, hat határ, A mi szivünk együtt jár, együtt jár. Sem a biró, sem a pap, sem a pap, Minket el nem választhat, választhat. (_Nyárád-Cserefalva_.) 227. Száraz ágról messze repül a madár, Mit vétettem, hogy engemet elhagytál? Én tudtomra nem vétettem egyebet: Kebeledre hajtottam bús fejemet. (_Nagy-Kend_.) 228. Hej, de szépen cseng a lapi! Elmegyek Korondról lakni. Ugy elmegyek mint a madár, A mely vissza sohasem száll. Visszaszállna, de hiába, Szét van a fészke kuszálva; Visszaszállna, de nem lehet. Elüldözik az irigyek. (_Sófalva_.) 229. Maros mellett vagyon egy almafa, Tetejébe három piros alma; Piros alma leesik a sárba, Ki felveszi, nem veszi hiába. Én felveszem, kimosom a sárból. Elbucsuzom a régi rózsámtól. (_Parajd_.) 230. Felsütött a holdvilág, Elmehetsz már gyöngyvirág. Elmehetsz már el, el, el, A szerelmed már nem kell. Felsütött a napvilág, Elmehetsz már kis virág. Elmehetsz már utadra, Nem vágyom a csókodra. Az ajtómba jösz vissza, A jegygyürüm add vissza. Vége, vége mindennek, Vége a szerelemnek. (_Etéd_.) 231. Látad rózsám, hogy pakalak, Még sem hiszed, hogy elhagylak? Látad rózsám, hogy nyergelek, Mégsem hiszed, hogy elmegyek? Mit ér nekem a szerelmed, Ha nem beszélhetek veled. Hol hülek, hol melegülek, Még az öledbe sem ülek. (_Csombord_.) 232. A Sebesnek tiszta vize, SzÅ‘ke piros mosdik benne, Úgy megfogott a szerelme, A halál választ el tÅ‘le. (_Szováta_.) 233. Végigmentem a bedei réten, Elvesztettem sárganyelü késem; Késem után karikagyürümet. Gyürüm után barna szeretÅ‘met. (_Szent-Gericze_.) 234. Egye fene ezt a czudar világot! Nincs úgy dolgom mint egy rongyos kutyának, Mert a kutya lefekszik a szalmába, Én pedig csak hervadok a világba. (_Szent-Gericze_.) 235. Zöld a kökény, zöld a petrezselyem, Már én nekem el kell innen mennem. Ha csakugyan ennek Ãgy kell lenni, Hogy énnekem el kell innen menni, Hagyok olyan rózsabimbót benne, Holtig fáj a gyenge szÃvem érte. (_Sófalva_.) 236. Elment messze az én párom, Szerencsés útakon járjon. Csendes folyóvizet igyék, Ott is rólam gondolkozzék. Visszatérte könnyü legyen, Az ösvénye rózsa legyen. Puha moha a párnája, Rólam legyen álmodása. (_EgrestÅ‘_.) 237. Megérett már a ropogós cseresnye. Gyere rózsám, gyenge rózsám, szedjük le! A te szÃved ne legyen kÅ‘bálvány, Ne hadd itten a babádat árván. Hogyha elmégy gyenge rózsám kivánom: Hogy az út elÅ‘tted rózsáé váljon. Még a fű is piros rózsát teremjen, A te szived engem el ne felejtsen. (_Martonos_.) 238. Én Istenem, mit vétettem oly nagyot? Hogy a szÅ‘ke a barnáér’ elhagyott. Ha elhagyott, Å‘ bánja meg, de én nem, Kapok én még szeretÅ‘re, de Å‘ nem. (_Parajd_.) 239. Volt szeretÅ‘m, de elhagyott, Mint én vagyok, szebbre vágyott. Szebbre biz’ hiába vágyott, Nálamnál szebbet nem kapott. Hogyha a szépet kereste, Verje meg az Isten vele: De úgy hogy megverje vele, Három napig se ölelje. (_Miriszló_.) 240. Sem a bortól, sem a sörtÅ‘l dalolok, Madarasi kis leánytól bucsuzok. Isten veled, kis galambom, hej! de sajnállak, Talán soha, talán soha többé nem látlak. (_Baczka-Madaras_.) 241. Mindennek azt kommendálom: Gyászvirágot ne gyomláljon. Mert én egyszer azt gyomláltam, A rózsámtól meg is váltam. (_Miriszló_.) 242. Hasadt kunyhó, szalmagúzs, MitÅ‘l lettél olyan bús? KidÅ‘lt, bedÅ‘lt a falad, Elhagyott az angyalad. Sóváradi nagy malom, H’jába beszélsz, angyalom. Cserefalvi cserébe, Szivem ne kérd cserébe. (_Sóvárad_.) 243. Anyám, anyám, édes anyám Csináltasd meg a gyászruhám, Hogy menjek el olyan útra, KibÅ‘l soh’ sem térek vissza. Ha te elméssz, engem itt hagysz, Bús szivemre bánatot hagysz. Olyat mint egy kövesmalom, Érted halok meg angyalom. (_Baczka-Madaras_.) 244. Nincsen ide messze rózsám háza, Haza látszik annak állófája. Bús gerlicze szokott azon meghálni, Jaj! de bajos tÅ‘led rózsám megválni. Két czifrafa levelestül, ágastul, Mind azt mondják, hogy váljunk el egymástul. Úgy elválunk, édes rózsám, egymástul, Mint fényes hold az Å‘ ragyogásátul. (_Csombord_.) 245. Zëreg a kacsi a fagyan, Érted halok meg galambam, De teérted nem is csuda, Mert te szép vagy, gyenge rózsa. Gyenge rózsa, violaszál, Mit vétettem, hogy elhagytál? (_Csombord_.) 246. Én vagyok az a gelicze, A ki párját elvesztette; Egy vadgalamb elkergette Szerelmünket irÃgyelte. Kis kertemben cserfa zÅ‘dül Tetejibe vadgalamb ül. Hogyne sÃrnék a babámér’? Mikor Å‘ is a párjáér? (_Héviz_.) 247. Egy fekete holló szállott ablakomra, Az ablakrostélyon mind csak az koccsintsa, Nem leszel te babám szabad soha, Szabad soha. Azt is súgta holló a fülembe, Azt is súgta holló a fülembe, Nem ülsz többé rózsám, az ölembe, Az ölembe. (_Siklód_.) 248. Hej, de bús ez a leányka, Nem hallgat a legénynek a szavára. Pedig hej, de csókra termett a szája, Volt Å‘ neki szeretÅ‘je, babája; Csakhogy régen már a sÃrhalom zárja, Lesz fejeden koszorú, ne légy olyan szomorú, Leányka. (_Magyar-Bükkös_.) 249. Száraz fán terem a hirnyó, Szép leányból lesz a ringyó. Száraz fán terem a makk, Maradj rózsám magadnak. (_Szováta_.) 250. Négy ökröt adtam egy lóér’, Negyven tallért egy patkóér’, Csókot adtam egy kis lányér’, Itt nem hagynám a világér’. (_EgrestÅ‘_.) 251. Megért már a káposzta, Le lehet vágatni, Gatni, gatni, ni. MegnÅ‘tt már a barna kis lány, Férjhez lehet adni, Adni, adni, ni. Nem kell azt sajnálni, Meg kell azt csókolni, Kolni, kolni, ni. Forró csókot ajakára, Rá kell szorÃtani, Rita, rita, ni. (_Oroszhegy_.) 252. Ez a kis lány de szÅ‘ke, Szép asszony lesz belÅ‘le. Jól jár a ki elveszi, Magáénak teheti. Kenderhaja, szép feje. Én leszek szeretÅ‘je. (_Martonos_.) 253. Nyitva van a szÅ‘ke kis lány kapuja, Azon jár be az Å‘ kedves babája, Igy szólÃtja meg az apját, az anyját: »Adja nekem feleségül a lányát.« (_Kibéd_.) 254. Fúnak már az Å‘szi szelek! Felejts el, rózsám, engemet. Én addig el nem felejtlek, MÃg a sÃrba be nem rejtnek, Még onnét is azt kiáltom: Érted történt a halálom. Én elmegyek te itt maradsz, Babám, te panaszt nem hallasz. Kit hallottál, avval maradsz, Régi szeretÅ‘ddel tartasz. Verjen meg az Isten véle, Mert elhagytál engem érte. (_Csombord_.) 255. Ti legények vigadjatok! Csak nekem bort ne adjatok. Józanon kell nekem lenni, Leánkérni fogok menni. A szép leánt vezetgetem, Reám fogják, hogy szeretem. Reám biz azt, nagy igazán, Tiz faluban nincs szebb leány. (_Nagy-Kend_.) 256. Szeretnélek, de nem mérlek, SzeretÅ‘d van, attól félek. Attól engedelmet kérek, Mégis igazán szeretlek. Szerettelek szeretÅ‘nek, Majd megkérlek feleségnek. (_Nagy-Kend_.) 257. Nincsen pénzem, van erszényem, Jó bort ihatnám. Nincsen lovam, van kantárom, Lovagolhatnám. Éj, haj! nincs szeretÅ‘m, Házasodhatnám. (_Tarcsafalva_.) 258. Szomszédasszony, az a hÃr, Hogy a lányával nem bÃr! Férjhez menni kivánna, Ugyan bizony nem bánja! Ha kinyilik a virág, Szemesnek áll a világ. Még magam is megteszem, Hogy a lányát elveszem. (_Kis-Kend_.) 259. Ãrpa, árpa, be bokros a szára, Ez a leány be igazi árva. Ne sÃrj küs lány, nem lész többég árva, A farsangon én leszek a párja. (_Parajd_.) 260. Mind azt mondják: legyek páva, A rózsámnak legyek párja. A tavaszon páva leszek, A rózsámnak párja leszek. (_Szováta_.) 261. Kerek dombon szoktam szántani, SzÅ‘ke kis lányt szoktam szeretni. SzÅ‘ke kis lány lesz-e, lesz-e szeretÅ‘m? Szüret után lesz-e, lesz-e esküvÅ‘m? (_Kibéd_.) 262. Kivirágzott a borostyán, Se nem asszony, se nem leány. Kivirágzott a borostyán, Megyen férjhez az én rózsám. Megyek a lakodalmára, Búcsuzzam el utoljára. (_Csekelaka_.) 263. Hova, hova, barna legény? Az erdÅ‘re. Száraz ágér’, tüzelÅ‘nek MenyegzÅ‘re. Száraz ág fellobban, De szerelem jobban. Szegény barna legény, SzÃve meg is dobban. (_Magyar-Bükkös_.) 264. Kapum elÅ‘tt folyik csendes árok, Oda járnak fürödni a lányok. Édesanyám, kifogom a párom, Nem élem én búval a világom. (_Baczka-Madaras_.) 265. Ha megérem jövendÅ‘be, Reczecze. Vetek a felsÅ‘ mezÅ‘be, Reczecze. Vetek árpát, vetek buzát, Reczecze. Közepébe bokros rózsát. Reczecze. Bokros rózsa ne virágozz, Reczecze. Én utánam ne várakozz, Reczecze. Ha utánam várakozol, Reczecze. Soha meg nem párosodol. Reczecze. (_Szent-Gericze_.) 266. Mind azt mondja ez a kis lány: vegyem el, Azt sem kérdi, hogy én mivel tartom el. Eltartom én tisztabúza kenyérrel, Hej! a piros rózsa gyenge levelével. (_Makfalva_.) 267. Addig éli lány világát, MÃg szél fújja pántlikáját. A pántlika könnyü gúnya, Mert a szél is könnyen fújja; De a fátyol nehéz gunya, Azt a bú is nyomdogájja. (_Kis-Solymos_.) 268. A kis leány akkor szomorkodik, Mikor a szoknyája rövidedik. A nagy bánat akkor jut eszébe, Mikor sÃr a kisded az ölébe. (_Szováta_.) 269. Beteg a szeretÅ‘m anyja, Bárcsak immár meg is halna. Bárcsak immár meg is halna, Hogy a lánya rám maradna. (_Parajd_.) 270. Sárga dinnye, zöld a héja, Beteg a szeretÅ‘m anyja. Ne is legyen addig egészsége, MÃg nem leszek fia felesége, (_Sóvárad_.) 271. Tizenhárom fodor van a szoknyámon, Azt gondolom férjhez megyek a nyáron; De már tudom, nem lesz abból semmi se, TizenkettÅ‘t levágatok belÅ‘le. (_Szent-Gericze_.) 272. És az esÅ‘, nÅ‘ a sár, Szól a gerliczemadár. Egy kis fecskét hoztunk már, Friss menyecskét csaltunk már. Azt siratja a falu, Különösen egy fattyu.[7] (_Magyar-Lapád_.) 273. Ãgas-bogas magas kender, Nem kell nekem ëgyvez ember. Mert az ëgyvez Å‘szirózsa, Egyszer nyilik egy hónapba. Az ifiu bazsarózsa, Kétszer nyilik egy hónapba. (_Miriszló_.) 274. Faluvégen sütnek, fÅ‘znek, Lakodalomra készülnek. Babám gyúrja a tésztáját, Csókolnám meg a szép száját. Olyan a babámnak teste, Mint a holdvilágos este. Hogyha térdig sárba járnék, Mégis reá kaccsintanék. (_EgrestÅ‘_.) II. A BÚBÃNAT DALAI. 1. Annyi a szivemnek búja, Mint az országútnak pora. Azt a szél még el-elfújja De bánatom megmarassza. (_Hidvég_.) 2. Úgy búsulok, még sem elég, Istenem, van-e hátra még? A határa bánatomnak, Ott van, a hol mások sÃrnak. (_Szent-Demeter_.) 3. Búsujj, bús gerliczemadár! De én búsabb vagyok annál. Búsujjon ki tud búsulni, De én nem tudok búsulni. Csak mindennap kétszer sÃrni. (_Miriszló_.) 4. Bánat, bánat, de nehéz vagy, Be rég, hogy a szÃvemen vagy. Bánat, bánat, letennélek. A bánat nem kell senkinek. (_Miriszló_.) 5. De szeretnék az erdÅ‘ben fa lenni, De még ott is tölgyfa nevet viselni. Mert a tölgyfa kék lánggal ég füst nélkül, Az én szivem soha sincsen bú nélkül. (_Szentmihályfalva_.) 6. SÃr a szemem mindakettÅ‘, Hull a könyvem, mint az esÅ‘, Ki a fÅ‘dre, ki ölembe, Ki szomorú kebelembe. (_Csekelaka_.) 7. Hej búbánat, búbánat! Nem vágok én több nádat. Ha vágok is, keveset, Mert az hitvány kereset. Hej bubánat, búbánat! Nádból nem csálok[8] házat, Mert azt a szél elfújja, De bánatom ott hagyja. (_Csekelaka_.) 8. Egyedül lakom egy házba, Búbánatunk szobájába. Egyedül esem kétségbe, Mert kénytelen vagyok véle. (_Csombord_.) 9. Már elmegyek valamerre, Valamely ország szélére. Fészket rakok ott egy fára Ãrva gerlicze módjára. Amott a hegyek lábánál, A kÅ‘sziklák oldalánál: Sirhatok én ott eleget, Senki sem lát ott engemet. (_Kis-Kend_.) 10. Nincsen annyi pennád véve, A hány könnyem hull a fÅ‘dre, Nincsen annyi papirossad, Bánatimat leirhassad. Ha elkezdném mondogatni. Le sem tudnád soha irni. (_Magyar-Bükkös_.) 11. Azt gondoltam: a mÃg élek, Mindig vÃg napokat érek. Ér a fene vÃg napokat, De még mind szomorúbbakat. Teljes világéletembe, Soha sem éltem kedvemre. Most éltem volna kedvemre, Most szállott bú a fejünkre. (_Csekelaka_.) 12. SÃr a szemem, kaczag a szám: Most búsulok én igazán. Jó Istenem, mint búsulok, Talán búmban meg is halok. Mégis jó kedvet mutatok, Hogy ne tudják, hogy búsulok. (_LÅ‘rinczréve_.) 13. Bús anyának bús gyermeke, Én vagyok annak egyike. Én vagyok a legkisebbik, A legszerencsétlenebbik. (_Magyar-Lapád_.) 14. Felsütött a nap sugára Minden kis lány ablakára. Jaj Istenem, mi lehessen, Hogy az enyémre ne süssen? Jaj Istenem, mi az oka: Az enyémre nem süt soha? (_Maros-Csúcs_.) 15. Felsütött a hajnalcsillag, Nekem soha meg nem virrad. Dehogy virrad, még hajnal sincs, Bánatimnak még vége sincs. Jaj de nagy volt az a mérték, Mivel a bánatot mérték. Talán bizony elvétették, S nekem igen megtöltötték. (_Csombord_.) 16. Egyedül vagyok egy házba, A búbánat szobájába. A búbánat fogoly madár, Jaj annak, a kire rászáll. Jaj az én árva szivemnek, Mer’ azt a bánat lepte meg. (_Csekelaka_.) 17. Nem jön az a nap az égre, Ne hujjon könnyem a fÅ‘dre. TÅ‘lem a nap úgy telik el, Ha feljön, alig halad el. (_LÅ‘rinczréve_.) 18. Ez az utcza bánatutcza, BánatkÅ‘vel van kirakva. A ki eztet végigrakta, Holta napjáig tapossa. De én csak a széjjén mentem, A bánatot elkerűtem. (_Magyar-Bükkös_.) 19. Három csillag van az égen egy rendbe. Be nagy kést ütöttek az én szivembe. Ki kellene a kést szivembÅ‘l húzni, Fáljós helyit be kéne gyógyÃtani. (_Véczke_.) 20. Ez az utcza végig ki van sánczolva, A négy szege ki van tulipántozva. Jertek lányok, öntözzétek, Hogy ki ne hervadjon, Hogy babátok szomorúan ne járjon. (_Balavásár_.) 21. Ãrpát eszik a vadgalamb, Szomorán szól a vadgalamb. Talán azér’ szól szomorán, Hogy nekem nincs sehol mnyilám.[9] (_Magyar-Bükkös_.) 22. Búsulok is, nem is igen, Mert a falum mind idegen. Egész világ ellenségem, Csak az Isten reménységem. Felsütött a napsugára, Mindennek világosságra; Mindennek világosságra, Csak nekem homályosságra. (_Magyar-Bükkös_.) 23. Ha elmészsz is rózsám, ne hagyj itt engemet, Ne vidd el magaddal minden jó kedvemet. Elejted orsódat, nem lesz ki feladja, Bánatos szivedet ki megvigasztalja. Nem lesz, ki kapudnak küszöbét Å‘rizze, Nem lesz, ki lepergÅ‘ könnyed letörölje. (_Maros-Csucs_.) 24. Tiszta búza lehajtotta a fejét, Hogy a madár ki ne szedje a szemét. Én is lehajtanám a bús fejemet, Mer a bánat megölte a szivemet. (_Balavásár_.) 25. A merre én járok, kelek, Sárgulnak a falevelek. A még azok mind elhúllnak, TÅ‘lem minden jók elmúlnak; A még azok mind eltelnek, TÅ‘lem minden jók elmennek. (_LÅ‘rinczréve_.) 26 Esik esÅ‘, de zuhog, Barna kis lány de zokog. Ki-kinyitja szobája kis ablakát, Ugy hallgatja az esÅ‘ zuhogását. Jaj Istenem! Ãgy sóhajt fel magába, Mért is élek e szomorú világba. (_Maros-Csucs_.) 27. Bánattal terÃtett asztal Búsit engem, nem vigasztal; Megvigasztal a jó Isten, Ki bánatot adott nekem. Kertem alatt két zöld rekesz, Hallom, rózsám te nem szeretsz. Ha nem szeretsz, küldj hát választ, Hogy minket egy szó elválaszt. (_Kis-Solymos_.) 28. Búval terÃtett asztal, Bánattal teli pohara, Én azt éjjel, nappal iszom, Soha ki nem fogyaszthatom; Odaadnám valakinek, A bánat nem kell senkinek. A bánatot felosztották, Nekem legbÅ‘vebben szabták. Bánat, bánat, teljes bánat, Ne rakj szivemre kÅ‘várat. Ha raksz is, csak tolluból rakj, Kit a szél is könnyen fújhat. (_Magyar-Lapád_.) 29. Én Istenem! mér’ teremtél? Ha szerencsét nem rendeltél, Én Istenem! hát mér’ hagytál? Hogyha rossz szerencsét adtál. Olyan vagyok, mint egy árva, KitÅ‘l minden el van zárva; Ãrva vagyok, az is lettem, Szerencsétlennek születtem. Ugy nyugszik a szivem gyászba, Mint a Maros az árkába. De még az is ha kifárad, A mezÅ‘kre ki-kiárad. Nézem a földrÅ‘l az éget, Nyelem az idegenséget; Nézem az eget, a földet, Hullatom a könnyeimet. (_Csombord_.) 30. Ugy meg vagyok keseredve, Mint a jó gúzs tekeredve. Kell is annak keseredni, Ki világát búval éli. Búval élem világomat, TÅ‘tött ifiúságomat. Ifjuságom olyan madár, A ki mindig szabadon jár; Ha elfogják, fogoly madár, Å többet szabadon nem jár. (_Szent-Gericze_.) 31. Úgy mulatok, úgy vigadok, Mutatom, hogy boldog vagyok. Mintha nem fájna semmisem, Pedig akkor sÃr a lelkem. (_Szent-Erzsébet_.) 32. Testvér, mikor az uton jársz, Fáj-e szived, hogyha nem látsz? Fáj, fáj, fáj, de mit tud tenni, Mikor ennek Ãgy kell lenni. (_Kobát-Demeterfalva_.) 33. Az én gyöngyvirágom Betegágyban fekszik, Két fekete szeme, Könnyiben fürödik. Oda se mehetek, Nem is izenhetek, Mert Å‘ azt gondolja, Hogy én mást szeretek. De ha azt gondolja Hamisan gondolja. Hamis gondolatja El is kárhoztatja. (_Szent-Erzsébet_.) 34. Én Istenem, ne hagyj el! Mert én sem maradok el. Ha te elhagysz, Istenem, Mi lesz akkor belÅ‘lem? Én Istenem teveled, Nálad nélkül nem lehet. (_Szováta_.) 35. Én Istenem, tégy jót velem: Vedd el a bánatot tÅ‘lem. Oly nagy bánat a szivemen, Kétrét hajlik az egeken. Szovátai sósvÃz tudja: Sokat jártam átal rajta. Bárcsak soh’ se jártam volna, Akkor a bánat nem nyomna. (_Szováta_.) 36. Van nekem egy imádságos kis könyvem, Ha benézek, mint a zápor, hull könnyem; Kis könyvembe csak az vagyon beÃrva: Érted megyek kedves rózsám, a sÃrba. (_Szováta_.) 37. Napom, napom, fényes napom! Süss engemet fényesebben, Ne süss engem mint felhÅ‘sen. Tán felvirul az ég alja, Felvirrad még éltem napja, Elszáll szivemnek bánatja. (_Szováta_.) 38. Ez a madár micsa madár? Ki kertembe bátran sétál; Szedi virágom tetejit, Hirvassza szivemnek felit. (_Szováta_.) 39. Megkötötték az én koszorúmat, Tisztán, tiszta fehér liliomból; Ãga, boga vállaimra hajlott, Jó illatja a szivemre szállott. Majd meghalok virág illatjától, Annál jobban a nagy bánatomtól. (_Szent-László_.) 40. Jaj Istenem, de bajos a szegénynek, A nagy gazda elnevezi mindennek, Ne nevezzen engemet a nagy gazda, Mindenkinek elég a maga baja. (_Nyárád-Szentanna_.) 41. Három csillag jött az égre, fekete. Ó, de nagy bú szállott az én szÃvemre. De jó volna azt kivenni, Annak sebét begyógyÃtni. De te ahhoz, barna kis lány, nem értesz. (_Tompa_.) 42. Elment immár az a madár, Ki engemet szÃvbÅ‘l sajnál. Rászállott egy korószárra, Bús szivemnek fájdalmára. Bús szivemnek van egy búja, Nincsen ki levegye róla. Én Istenem, vigasztald meg, Hogy a búba ne haljon meg. (_Csekelaka_.) 43. Tedd le már a piros ruhát, Kössd fel a fekete ruhát, Facsard fel a sárga tyikát,[10] Olyan ruhát köss elÅ‘dbe, Gyászold leányságod véle. (_Csombord_.) 44. Nincsen senkim elment régen, Ott vándorol fenn az égen. Ott vándorol vándormadár Ki fészkére vissza nem száll. Ki melegÃt meg ágyába: Ki takar bé bundájába? Kire hajtom bús fejemet? Ki vigasztal meg engemet? (_Csekelaka_.) 45. Édesanyám, ha megúntál tartani, Vigy el engem a vásárba eladni. Ott is, ott lesz az én rózsám megvenni, Páros pénzzel fog érettem fizetni. Édesanyám, ha megúntál tartani, Elmegyek én Nagy-Enyedre szolgálni. Kiszolgálok egy pár évet valahogy, Visszatérek, csak az Isten tudja hogy… (_Magyar-Bükkös_.) 46. Fülemile fütyöl a bokorba, Kék ibolya virÃt az aljába. Ott lesz sÃrom annak közelébe, Járj el oda minden esztendÅ‘be! (_Sóvárad_.) 47. A vén ember bánatjába, Úgy kesereg egymagába, Ifjúságát óhajtozza. Öregségre mire juta! (_Szent-Háromság_.) 48. Hej! arról látszik, hogy árva vagy, Hogy egy házban egyedül vagy. Te is árva, én is árva, Bujjunk egymás árnyékába. (_Szováta_.) 49. Ablakomba mér ültettél zÅ‘d ágat, Mikor tudtad, hogy az onnan kiszárad? Ablakomban három rózsakoszorú, Bolond vónék, ha most vónék szomorú. (_Szováta_.) III. KATONADALOK. 1. Márcziusnak ötödikén hajnalba, Székely fiuk menjünk a sorozatra! Ha bémegyünk a sorozó szobába, Ingünk, gatyánk levetjük az asztalra. EléállÃt a fÅ‘orvos, azt mondja: Székely fiuból lesz a jó katona. Veregeti a vállamat, meg-megáll, Külömb legényt még nállamnál nem talál. Nem vizitált, hanem csak beiratott, Édesanyám nem hiába siratott. (_Nyárád-Szentanna_.) 2. Ha bémegyek a sorozó szobába, Lerugom ingem, gatyám a padlásra, Ësszeteszem a bokámat ügyesen, Eléállok mérték alá rendesen. Könnyes szemmel nézek rá az urakra, Hogy Ãrják a testemet papirosra. (_Tompa_.) 3. Édesanyám kihajlott jaz kapura, Ugy sirassa, hogy a fia katona. Édesanyám, ne sirasson engemet, Menjen haza, nevelje fel öcsémet. Ne sirasson kedves anyám szomorán, Nevelje fel az öcsémet sanyarán. (_Magyar-Bükkös_.) 4. Eddigelé vótam az édesanyámé, Már ezután leszek a Ferencz Jóskáé. Ferencz Jóska jól visel majd gondot rám, Köszönöm, hogy felneveltél jó anyám. (_Balavásár_.) 5. Sárga kancsó, piros bór, Most ütett engem a sór. S mindig iszom ilyenkor, Ha reám kerül a sór. Ha most ütett, el is vettek, Katonakáplárnak tettek. (_Magyar-Bükkös_.) 6. Biró, biró, te rigmányi biró! Vájja ki a két szemed a holló. Hogy ne tudjál több levelet Ãrni, Hogy ne tudjál Szeredába vinni. (_Rigmány_.) 7. Mikor engem az orvosok vizsgálnak, Megizenem Ferencz József császárnak: Hogy engemet huszársorba irasson, Hogy a babám annál jobban sirasson. (_Gyalakuta_.) 8. Rászállott a bús gerlicze Házam fedelére, Nem hallgattam édesanyám Sok szép beszédére. Ráhallgatnék, de már késÅ‘, Eljött a behÃvó. Katonának feliratott Az a kutya bÃró. Ãjj meg bÃró, kutya bÃró, Kerüjj a kezemre, Te tettél be, te tettél be Katonaéletbe. Keresik a, keresik a Keresztlevelemet, Még a pap se, még a pap se Kapja a nevemet. Még a pap is, a biró is Rabságomon örül, Kés forog a, kés forog a Babám szive körül. (_Kelementelke_.) 9. Jaj Istenem, be keserü a szivem! Gyenge vagyok, mégis katona lettem. Alig tölték tizenkilencz éveket, Katonának beirták a nevemet. Ott hadd irják, hadd pirkálják, Nem bánom. Ugy sincs ingem ki igazán, Ugy sincs ingem ki igazán Sajnáljon. Száraz ágon azt fütyöli a rigó: Katonának beiratott a biró. Ott hadd irjon, hadd pirkáljon, Nem bánom. Avval még nem lesz nagy gazda, KiszabadÃt az ég ura, Valaha. (_Parajd_.) 10. Héderfái templom tornya de magos, Azon van egy fényes csillag, aranyos. Föl van Ãrva: nem szabad házasodni, A legénynek katonának kell menni. Katonának kell menni a legénynek, A gazdának épen mint a szegénynek. A gazdának mi baja? Van sok pénze, vagyona, De a szegényt a babája siratja. Harmatos a kukoricza levele, Utoljára voltam nálad az este. Utoljára fogtam ajtód húzóját, Kivonom a lábam, sze’ncsés jó’jszakát. (_Kis-Solymos_.) 11. Gyerünk fiuk, gyerünk fiuk! Czédulahuzásra. Ne hallgassunk, ne hallgassunk Sok anyasÃrásra. Sok anyának, jó anyának Fáj szive fiáér’. Énnekem is fáj a szÃvem A régi babámér’. Besoroztak katonának, Még pedig huszárnak Lovat adtak, nem bakkancsot Mint rendes huszárnak. Lesz belÅ‘lem olyan huszár, Mint csillag az égen, SzeretÅ‘re nem találok Udvarhelyvidéken. (_Sóvárad_.) 12. Édes anya tejbe, vajba Neveli a fiát, A husz évet alig tölti, Katonának Ãrják. A fÅ‘orvos vizitálja, Mellette jó édesanyja; Ott is csak azt sÃrja, rÃjja: Katona j’ az fia. Édesanyám ne sirasson, Hogy katona vagyok. SzÅ‘ke kis lány megálmodta, Haza szabadulok. (_Héviz_.) 13. Katona se lettem volna, Ha a babám nem lett volna. De a babám csintalan, Katonának iratkoztam. (_Parajd_.) 14. Ablakomon három bokor muskáta, Sárgarigó bekopogtat reája. Hallod pajtás, mit fütyörész a rigó? Beiratott katonának a biró. Hej de bizony nem lesz avval nagy gazda Három évig leszek, babám, katona. Nem lesz bÃró, a ki bÃró, mindenkor, Hajt még rózsát, kivirágzik a bokor. (_Sóvárad_.) 15. Katona vagy gyenge rózsám, Az lettél, Oldaladra fényes kardot Kötöttél. Oldaladra fëkötted már Kardodat. A jó Isten viselje már Gondodat. (_Oroszhegy_.) 16. Szép a szegfű, mikor kivirágzik, Szép a rózsa, mikor kibimbózik. Én is szép voltam most esztendeje, Elhervasztott október elseje. (_Gyalakuta_.) 17. Októbernek hatodikán reggelén. Ring a rózsa rezes csákóm tetején. SÃr az anya, sÃr a testvér, szeretÅ‘, Hej de hosszú ez a három esztendÅ‘. Töcscs ki fiam, három évet, hat hetet, Kiszabadulsz nemsokára ha lehet. (_Nyárád-Szentanna_.) 18. Októbernek hatodikán, Hagyom el a hazámat. Októbernek hetedikén, Huzom fel a nadrágot. Azért vesznek bé engemet: Jónak találják testemet. Az a kutya, betyár bÃró Iratott fel engemet. (_Szováta_.) 19. Fujdogál az októberi hideg szél, De sok legényt fú be Udvarhely felé. De sok szÅ‘ke, barna kis lány sirassa, Három évig a babáját nem lássa. Ha még egyszer halvány csillag lehetnék, A világon jobban szertenézhetnék. Választanék olyan igaz szeretÅ‘t, Ki elvárja ezt a három esztendÅ‘t. (_Tarcsafalva_.) 20. Októbernek a legelsÅ‘ napjába Rukkoltam be a huszárkaszárnyába. Piros sipkát tettek a bús fejemre, Édes anyám, mi öröme van benne? Édes anyám, ki katona, ha én nem? Ki fűzi be a bakkancsot, ha én nem? Befüzöm a rövidszáru bakkancsom, Gyengén átalölelem a galambom. (_Alsó-Boldogasszonyfalva_.) 21. A violát mikor szedik? Reggel mikor harmat esik. A legénynek mikor teszik? Mikor szépen felöltözik. Hát a rózsát mikor szedik? Mikor a legény bucsúzik. A legénynek akkor teszik, Mikor katonának viszik. (_Asszonynépe_.) 22. Édesanyám, hol van az az édes téj? A melyiken katonának neveltél. Adtad volna azt a kicsi macskának S ne neveltél volna fel katonának. (_Kis-Solymos_.) 23. Édes anyám, mi annak az oka: Mennyi árva fiu, mind katona? Édes fiam, annak az az oka: A ki árva, nincsen pártfogója. (_Torboszló_.) 24. Seprik az erdei utat, Viszik a magyar fiukat. Viszik, viszik szegényeket, Szegény magyar legényeket. El-elviszik napkeletre, De nem az engedelemre. Majd elviszik napnyugatra, De nem a nyugodalomra. (_Magyar-Bükkös_.) 25. Kapum elÅ‘tt hullanak a csillagok, Jer ki, babám, mert búcsúzni akarok. Jer ki babám add ide a jobb kezed! Három évig nem adod ide többet. (_Tordátfalva_.) 26. Fakó lovam térdig áll a sárba, A gazdája mulat a csárdába. Mulass, gazdám, mulass utoljára: Holnap visznek idegen országba. (_Parajd_.) 27. Lányok, lányok, piros pántlikások! Piros helyett gyászost használjátok. Mert ingemet visznek más országba, Az átkozott nagy Németországba. Három álló évig ottan leszek, Talán onnan soha meg nem térek. (_Makfalva_.) 28. Megkondult az indulási óra, Dobolnak már gyászos indulóra. Édesanyám, ne keseregj értem, Gondold azt, hogy szent búcsúra mentem. Búcsúfiát hozok én tenéked, Szászvárosról hogyha visszatérek. (_Sóvárad_.) 29. Ha még egyszer tiz esztendÅ‘s lehetnék, A lányok közt a fonóba. Jobban széjjelnézhetnék. Választanék én magamnak Olyan szivű szeretÅ‘t, Ki elvárja, ki megvárja Azt a három esztendÅ‘t. Három esztendÅ‘ nem olyan sok idÅ‘, Elvárhassa minden igaz szeretÅ‘. (_Nagy-Kend_.) 30. Kék a kökény, zöld a fa, Hej de sokat sÃrtam alatta. Sirok bizon, sÃrok hej! De vajjon mér’? Itt kell hagynom a babám’ A hazámér’. (_Balavásár_.) 31. Szárnya, szárnya. Kicsi madárnak, Viszik a legényt, Katonának. Viszik a legényt Katonának, Kesereg a szive Sok édesanyának. De még jobban A szÅ‘ke leánynak, Mert a szeretÅ‘jét Viszik katonának. (_Ozd_.) 32. Brassó felÅ‘l jön egy gólyaposta, BehÃvómat szárnya alatt hozza. BehÃvómat német Ãrta, Oktoberben megyek oda. Feleutján visszanéztem, Ott láttam én az egeken, Hogy siratnak engemet. Holló szállj le, ha lehet! Vidd el ezt a levelet! Mondd meg az én galambomnak: Ne sirasson engemet. (_Szováta_.) 33. Szépen szól a kis pacsirta Fenn a levegÅ‘be. El kell menni katonának Három esztendÅ‘re. El kell menni katonának Három esztendÅ‘re. Itt kell hagyni a rózsámat A legszebb idÅ‘re, Bár csak nekem anyám volna, A ki azt mondaná: Tölcs ki fiam két esztendÅ‘t, Szabad leszel avval. Kiállom a két esztendÅ‘t, Hej, de még soká lesz! Hát az a szép legénységem, Istenem! hová lesz? (_Martonos_.) 34. Édesanyám be szépen felneveltél, Mikor engem karjaidon rengettél. Akkor mondtad: »Alugyál a karomon, Katona léssz külsÅ‘ Magyarországon,« Katona vagy édes fiam, az lettél, S a szÃvemre nagy bánatot szereztél. (_Maros-Csucs_.) 35. Eddig vala gondom a mezei szántás, ErdÅ‘kön, mezÅ‘kön füvek lekaszálás. De már fölvátotta, kemény masirozás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (_Martonos_.) 36. Búza, búza, be szép tisztabúza, Ki fog téged learatni? Mert én megyek masirozni. Learassa édes atyám, A ki gondot viselt reám S eleresztett katonának. Ferencz József huszárjának. (_Martonos_.) 37. Ablakomban van egy cserép muskáta, Tetejében leszáradott egy ága. Száraz ágán kizöldült egy levele, Rá van Ãrva Nagy Istvánnak a neve. Édesanyám, mondja meg ked igazán: Fáj a szive a ked szép fia után? Édes szivem, fáj a szivem erÅ‘sen, Ha látom a te orczádat könnyesen. Édesanyám fáj a könnyem erÅ‘sen. Megszakadott az én szÃvem egészen. (_Magyar-Bükkös_.) 38. Vége van az aratásnak, El kell menni katonának, El kell menni, ha esik is, Ha csak nehezen esik is. Esik is. Nehezen esik a járás, TÅ‘led rózsám a megválás. Váljunk meg rózsám, egymástól, Mint a levél el az ágtól, Elválik. (_Magyar-Bükkös_.) 39. Édes volt az anyám teje, Keserü a profont bele. Csokros szegfü, kóródi, Szeret engem valaki. De ne kérdje akárki! Titkos az a valaki. (_Nyárád-Szentanna_.) 40. Édesanyám, megölöm magamat, Katonának viszik galambomat. Édes lányom, ne öld meg magadat, Visszahozzák még a galambodat. Édesanyám, jaj de fáj a szivem, Párjavesztett bús gerlicze lettem. Hadd el lányom, ne keseregj többet, Visszahozzák még a kedvesedet. (_Nyárád-Szentanna_.) 41. Este van, este van, Megy a nap lefelé, Siet már a reguta A kaszárnya felé. Bemegy a szobába, Leül az ágyába, Lehajtsa bús fejét, Sirassa a kedvesét. Feltekint a nagy égre, Jaj Istenem, Istenem! Hogy puczuljam ki magam, Meg azt a sok resztungam.[11] (_Sóvárad_.) 42. Lassu vizen csendesen megy a hajó, Kedves babám mér’ vagy olyan szomorú? Hogy ne volnék kis angyalom szomorú, Arra visznek, a hol foly a háború. (_Kis-Kend_.) 43. Ha felülök Kolozsvárt a gÅ‘zösbe, Nagy-Enyedig ki sem szállok belÅ‘le. Onnét Ãrok a babámnak levelet, Ha a szÃve kÅ‘bálvány is, megreped. Ha megindul a gÅ‘zkocsi, hadd menjen, Én utánam senki se keseredjen. De az, a ki énutánam kesereg, Azt az egyet az Isten is áldja meg. (_Nyárád-Szentanna_.) 44. A gÅ‘zösnek hat ablaka, Nem bánom. Miklóshuszár néz ki rajta, Sajnálom. Jobb szemébe behuzza a Kalapját. Ugy sirassa, ugy sirassa Babáját. (_Balavásár_.) 45. Megy a vonat, csattog a kereke, Küjjel meg van feketére festve; Belül pedig sárgára, négybeliek számára, Azok mennek három évi rabságra. (_Balavásár_.) 46. Feketére van a gÅ‘zös befestve, Azon viszik kedves rózsám messzire. Boszniának a legtulsó szélére. Boszniának hegyes-völgyes határa! Be sok kis lány átkot mondott reája. Ãtkozott légy, te Bosznia, örökre, Csak a rózsám jöhessen ki belÅ‘le. (_Magyar-Bükkös_.) 47. A gÅ‘zÅ‘snek hat erÅ‘s kereke, Azzal visznek engem Vásárhelyre. Egyet-kettÅ‘t füttyent a masina, Isten hozzád Szováta faluja. ErdÅ‘ alatt megrakták a tüzet, Köröskörül ülnek a legények. Közepibe láttam a galambom, Odamenyek, körülcsókolgatom. (_Szováta_.) 48. A gÅ‘zösnek mind a hat ablaka Fekete fátyorral van bevonva. Gyászolja a magyar legényeket. Katonának viszik szegényeket. Lányok, lányok, szovátai lányok, Közületek csak egyet sajnálok. Ha az az egy piros rózsa volna, Éjjel-nappal kalapomba volna. (_Szováta_.) 49. Anyám, édes, kedves anyám! Szedje össze a gyászruhám. Most indulok arra ’z útra, MelybÅ‘l ne várjanak vissza. Megy a gÅ‘zös le-lefelé, De nem Magyarország felé. S viszi a legények javát. S j’édes babám Isten hozzád! Ãgyuk, ágyuk, de koczognak, Apró fegyverek ropognak. A kard fejem felett fordul, Piros vérem földre csordul. Orvos urak, arra kérem: Ne hagyják elfolyni vérem; Kössék be a sebeimet, S mentsék meg az életemet! (_Kibéd_.) 50. Napkeletre Brassó felel jön egy üveghintó, S abba ül a, abba ül a zsidó szolgabiró. Zsidó szolgabiró, tedd le a pennádat, Ne irass be, ne sorozz be engem katonának. Arra kérem, legyen olyan szives! Hadd mondjam meg, vagyok-e husz éves! Most járok én ép hej! tizennyolczadikba Ne sirj rózsám, kedves rózsám, nem leszek katona. S mikor engem, mikor engem visznek katonának A patakok, a patakok akkor megáradnak. Mert a leányok, mert a lányok akkor mind zokognak Sürün hulló könnyeikkel engemet siratnak. (_Szováta_.) 51. Megvert, pajtás, bennünket a teremtÅ‘, Azt se tudjuk, milyen lesz a jövendÅ‘. Jövünk haza mi Havadra vagy soha, Bizonyosan azt csak az Isten tudja. (_Nyárád-Szentanna_.) 52. Kinek varrod rózsám, a gyócsinget, Katonának visznek már engemet. Ha megvágnak, jó lesz sebeimre, Ha meghalok, eltemetnek benne. (_Parajd_.) 53. Érik már a kövér szÅ‘llÅ‘ régen, El kell menni Boszniába nékem. A szüretet nem is érem itthon, Nem is lehetsz te nekem galambom. Itt a szüret, nem is esik távol, Távol esem én az én falumtól. Boszniába, hej, ott is lesz szüret. Vér folyik ott a piros bor helyett. (_Balavásár_.) 54. Hej de szépen muzsikálnak Szeredába egy bakának. A bajonét lábát veri, Gyenge karja lányt öleli. Hej de szépen hegedülnek, Szeredába egy tüzérnek. Kurta kés a lábát veri, Gyenge karja lányt öleli. Hej de szépen zongorálnak Szeredába egy huszárnak. Fényes kardja lábát veri, Karja kisasszonyt öleli. (_Nyárád-Szentanna_.) 55. Kivirágzott a tordai nagy erdÅ‘, Sárgarigó lakja harminczkettÅ‘. Sárgarigó, aranyos a tolla; Holnap lesz a berukkolás napja. A körtefa fehéret virágzik, Kis pejlovam alattam czikázik. Czikázz, lovam, czikázz utoljára! Holnap megyünk nagy Németországba. Jaj, Istenem, hogy kell nekem megszokni, Hogy kell nekem német kis lányt szeretni. Ha ölelem, karjaim elállnak, Ha csókolom, könnyeim hullanak. (_Szentmihályfalva_.) 56. A huszárkatona mikor masirodzik, Felűl a lovára s vÃgan szivarodzik. A bakakatona, mikor masirodzik, Fűzi a bakkancsát, nagyot káromkodik. (_HavadtÅ‘_.) 57. Huszárgyerek nem eszik vacsorát, Csárda elÅ‘tt nyergeli a lovát; Csárda elÅ‘tt ül fel a lovára, Búcsucsókot rak a babájára. Korcsmárosné, bort ebb’ az itczébe! Köpenyegem hagyom itten érte. S hogyha ki nem vátom szombat este, Tűzze fel a csárda tetejére. (_Bölön_.) 58. Huszárgyerek szereti a tánczot, Az oldalán csergeti a kardot. De még szebben szól a sarkantyuja. Ferencz Jóska mondva csináltatta. A városban szépen muzsikálnak. A huszárok szépen sorba állnak. Mindeniknek ott van a babája, Csak én vagyok elhagyatott árva. Szépen szól a császár trombitája, De még szebben járja lovam lába. S aczélpatkó, selyemnyereg rajta, Gyenge testem szépen illik rája. (_Bordos_.) 59. Szüret után van az idÅ‘, Házasodni kéne, Férjhez mennék, édesanyám, Ha valaki kérne. Az a legény, kit szerettem, Elment katonának. Ha hazajön, tudom szebbet Választ babájának. (_Balavásár_.) 60. Kaszárnya, kaszárnya, Nem az Isten háza. Hosszu asztal közepében, Levelem van Ãrva. Anyám, édes anyám, Nézd meg levelemet. De ne lásd meg levelemben Forró könnyeimet. (_Maros-Ludas_.) 61. Raportra jártam a kapitány urnál, Hogy az este megkéstem a babámnál. Jelentettem: elmúlt már kilencz óra, Mert a babám vállamra volt borúlva. (_Szováta_.) 62. Katonaság az életem, Jobb vállamon a fegyverem. Mikor én azt megzërgetem, Egész világ sirat engem. Katonaság az életem, Komisz kenyér az ételem. Én mikor azt megkóstolom. Könnyeimmel meg is sózom. (_Maros-Csucs_.) 63. Megsárgútam, mint a nyárfa levele, Megsárgitott a komisznak a bele. Egy fél komisz, egy sajka lé, Jár ki naponta. Ne csodálkozz, ha el vagyok… Ha el vagyok hervadva. Én is vótam az egyesbe bezárva, Rajtam is vót a bilincsnek az ága. Derekajam, fÅ‘vánkosom Csak egy szál deszka… Ne csodálkozz, ha el vagyok, Ha el vagyok hervadva. (_Balavásár_.) 64. A makfalvi torony tetejében, Két galamb ül tiszta feketében. Szárnya alatt vagyon egy bús levél, Mind katona a makfalvi legény. (_Sóvárad_.) 65. Végigmentem csernoviczi nagy utczán, Hátranézek, jön utánam egy kis lány. Alig lépik le a fÅ‘dre, Ojan kevéj, ojan büszke. Lidiladi huszár a szeretÅ‘je. (_Tarcsafalva_.) 66. Katona vagyok, nyÃrják a hajamat, Szász-Meggyesen láncsozzák a lovamat. Szász-Meggyesen lancsozzák a lovamat, Otthon más öleli a galambomat. (_Balavásár_.) 67. Boszniában megperdintik a dobot, Kiadják a kemény parancsolatot: Minden legény fogjon fegyvert kezébe, Masirozzék Bosznaország széjibe. Én is épen indulófélbe vagyok, SÃrnak értem, sÃrnak másér’ a lányok. Ne sÃrjatok, ne sÃrjatok, leányok, Babátoknál drágább legyen hazátok. (_Balavásár_.) 68. Októbernek tizenkettedikére, Felsütött a nap a Boszna mezÅ‘re. Boszna mezÅ‘ vérrel vagyon befestve, Még a jajszó sem hallik ki belÅ‘le. Süjedjen el Boszna mezÅ‘ örökre, Csak a rózsám jöhessen ki belÅ‘le. (_Nagy-Solymos_.) 69. Boszniából most indul ki a hajó, Tetejébe nemzetiszél lobogó. Két oldala fehérre van meszelve, Szabadságos katonák ülnek benne. Kapitány úr, vezesse jól a hajót, S Nagy-Enyednek tartsa a direkcziót. (_Csombord_.) 70. Ezredes úr kiadta a parancsot, Székely fiú faszoljon új bakancsot. A talpára negyven szeget veressen, A sarkára aczélpatkót üttessen. (_Nyárád-Szentanna_.) 71. Kapitány úr tegnap tartott raportot, Meg is kaptam tÅ‘le a harmincz napot. Tiz nap egyes, husz kaszárnya áristom, Harmincz napig nem láthatlak galambom. Isten veled czugszfürerem, káplárom, Mer én immár több haptákot nem állok, Ãllottam én három évig eleget, Rogyassa az Isten rátok az eget. (_Koronka_.) 72. Este kezdtem a lovamat nyergelni, Reggelig tart, hej de reggelig tart A szerszámot rárakni. Csillag ragyog lovam fején, nem kantár, Nem is legény, hej de nem is legény Ki lányok után nem jár. (_Rigmány_.) 73. Az én lovam világos pej, Komisz nyereg rajta; Ha felülök a hátára, Beugratok kocsmáros udvarába. Parancsolok kocsmárosné Lujza nevü lányának: Kilencz itcze jó bort hozzon Ennek a szép szabadságos huszárnak. Az én lovam tiszta fehér, De komisz nyereg rajta. Ha felülök a hátára, De beugratok babám udvarába; Parancsolom a babámnak, Ej, haj! szeretÅ‘mnek, magának: Gyujtson gyertyát, vessen ágyat, Ennek a szép szabadságos huszárnak. Az én lovam sötétszürke, Komisz nyereg rajta. Ha felülök a hátára, Beugratok százados udvarára. Százados úr káromkodik: Ej, haj! hamisan jár a lova… Mert nem tudja aztat százados uram, Hogy az éjjel a babámmal mulattam. (_Balavásár_.) 74. Az én lovam törökországi fakó, Azt sem tudom, rajta van-e a patkó? Azon kérem a kovácsot, nézze meg: Lovam lábát egy szeggel szegezze meg. Az én lovam a kapuba enyeleg. Azt sem tudom, rajta van-e a nyereg? Azon kérem a kocsist, hogy nézze meg: Lovam hátán rajta van-e a nyereg? MÃg a kocsis a lovamat nyergeli, Addig rózsám a piros bort mézeli. MÃg a kovács a lovamat vasalja, Addig rózsám a zsebkendÅ‘m kivarrja. (_Szent-István_.) 75. A tordai nagy hegy alatt, Gyöngyvirág virágzik, Oda jár egy ménes huszár, Ottan kariázik. Ne kariázz,[12] magyar huszár! Mert leesel róla, Nincsen itt az édesanyád, A ki megsirasson. (_Szentmihályfalva_.) 76. A meggyesi Czenkoldalon[13] Rózsafa virágzik. Két szép magyar Miklóshuszár Rajta masirozik. Ne masirozz Miklóshuszár, Mert leesel róla. Nincsen itt az édesanyja, A ki megsirassa. Ne sirasson engem senki! Jól vagyok tanÃtva: Sem kerdájba,[14] sem lófsrittba[15] Le nem esem róla. Ne sirasson engem senki! Jól vagyok teremtve: Mint a buza a jó földbe Belegyökeredzve. (_Maros-Décse_.) 77. Tizenkét esztendÅ‘s leány Megyen a regement után. Azt kérdi a fÅ‘kapitány: »Hova méssz te barna kis lány?« »Megyek a regement után, Ott van nekem a szép bátyám. Ha még egyszer megláthatnám, Szivem rejtekibe zárnám.« Édes bátyám a katona, Ugy megyen az uton sÃrva, S ugy megyen az uton sÃrva Mint az idÅ‘ beborulva. S megyen az utczán lefelé Senki se mondja: »Jere bé«! Ha valaki azt mondaná, A jó Isten megáldaná. (_Magyar-Lapád_.) 78. Ejnye kis lány de viseltes a ruhád! Talán bizon este késÅ‘n veszed rád? Akkor biz én, mert katona a babám, Nappal tanul, este késÅ‘n jÅ‘ hozzám. (_Nyárád-Szentanna_.) 79. Kerek levele vagyon a dohánnak, Három szeretÅ‘je van a bakának. LeszakÃtom hej! a dohán kerek levelét, Elszeretem a baka szeretÅ‘jét. Csipkés levele vagyon a szÅ‘lÅ‘nek, Három szeretÅ‘je van a tüzérnek. LeszakÃtom hej! a szÅ‘lÅ‘ csipkés levelét, Elszeretem a tüzér szeretÅ‘jét. (_Csekelaka_.) 80. Nyárád vize lefelé kanyarodik, Magyar huszár a mellett maséródzik. Maséródzék, úgy vigyázzon magára, A szerelem ne álljon az utjába. (_Hidvég_.) 81. Szegény legény, magyar baka, Hány esztendÅ‘s lehettél, Mikor engem, mikor engem Szeretgetni kezdettél? Tizenkilencz, tizenkilencz, Háromnegyed meg egy fél… Szegény legény, ilyenformán Husz esztendÅ‘s lehettél. (_Kelementelke_.) 82. A bosznyai szénafübe Az én rózsám le van ülve. Mind azt mondja: »Jere ide, Ãœlj le ide az ölembe. Hogy mondjam meg beszédemet: Három esztendeig várj meg.« Három esztendeig várom, MÃg is Å‘ lesz az én párom. Három falu s hat határ Csak egy a mi szivünk már. Kérjed Istent, kérem én is, Hogy legyünk egymásé mi is. (_Csombord_.) 83. Most jöttem, most jöttem Szeben városából. Lehullott a patkó A lovam lábáról. Csak egy maradt rajta, Az es kotyog vala, Kovácslegény, jó barátom, IgazÃtson rajta! Ha megigazÃtsa. Ugy megigazÃtsa: Fügefa levelét, Bimbót lerúghassa. (_Martonos_.) 84. Nagyszebeni brigáda, Oda vagyok bezárva, Gyere babám váltsál ki, Ne hagyj el a nagyszebeni brigadeba hervadni. Kiváltlak én, ki, ki, ki, Nem hagylak elhervadni. Eladom a zsebkendÅ‘met, Kiváltom a nagyszebeni brigádból a szeretÅ‘met. (_Szent-Erzsébet_.) 85. A KüküllÅ‘ két oldala de sáros, Ott ferednek a gyócsinges huszárok. Édes anyám, én is ojan, ojan gyócsinget veszek, Tudom, én is gyócsinges huszár leszek. (_Várfalva_.) 86. MezÅ‘ségen lakik anyám, Nincsen fája, nincs hamuja. Mivel gunyám megszapulja, Ad a császár nékem gunyát, FeketeszÅ‘rü paripát, Oldalamra fényes kardját. (_Magyar-Becze_.) 87. A tüzérnek jó ágyu kell, jó fegyver, Ugy megyen Å‘ a csatába jó kedvvel. Nem bánja, ha térgyig is megy a vérbe, Nem számÃtja, van-e Isten az égbe? (_Nagy-Kend_.) 88. Ez a boglya de görbe, Ez a kis lány de büszke. Azért büszke, me szÅ‘ke, Szabadságos Fridrikhuszár annak a szeretÅ‘je. Ez a kis lány azt hiszi: Hogy a huszár elveszi. Ne hidd kis lány elÅ‘re, Nem teszik a menyasszonyi koszorút a fejedre. (_Szent-Erzsébet_.) 89. A parajdi nagy toronyba Kilenczet ütött az óra. Én is arra jöttem, mentem el Szivem arra keseredett el. Hogy én Miklóshuszár lettem, Sirat engem a kedvesem. Ne sirass édes kedvesem, Fáj a szivem keservesen. (_Parajd_.) 90. Ez a templomutcza Végig piros rózsa, Arra jár az én galambom, Mind leszakasztotta. SzakÃtsd babám szakÃtsd! Nekem bokrétába. Jól illik az a bakának Gyászos csákójába. (_Kis-Solymos_.) 91. Édesanyám mi zörög a zsebébe? Ha dió van, adjon nekem belÅ‘le; Ugysem eszem sokáig a dióját, Puczolom a Ferencz József pej lovát. Édesanyám mi vagyon a zsebébe? Ha kenyér van, adjon nekem belÅ‘le; Ugysem eszem sokáig a kenyerét, Puczolom a Ferencz Jóska fegyverét. Ãtalmentem madarasi nagy hÃdon, Piros szalag lobogott a csákómon. Piros szalagomra rá vagyon Ãrva: Három évig leszek, babám, katona. (_Baczka-Madaras_.) 92. Kurta a bakkancsom szára, Fáj benne a lábam szára. Kérem a regementsusztert… Csinálja meg mára. Csinálja meg mára, Alkonyat tájára, Ordináncznak el kell menni Törvény parancsára. Bizony nem csinálja, Megyek ordinánczra, Nem baj az, hogy egy kicsikét Kurta is a szára. Suszter uram, kérem, Csinálja meg szépen. Megfizetem a mit kiván Ugyanazonképen. Csinálja meg mára, Alkonyat tájára. Vizitába kell hogy menjek, Rózsám ablakára. És meg is csinálta, Hosszú már a szára. Könnyen megyek, nem fáj benne Már a lábam szára. (_Nyárád-Szentanna_.) 93. Magasan repül a daru Kiáltja: Nem kell már a regimentnek Katona. Ó, te daru, aranyos legyen a szád, Ha te ezt igazán kiáltanád. (_Rigmány_.) 94. Hogyha meg nem nÅ‘ttem, A mér kicsiny vagyok, Mégis kilencz szép lány, SzeretÅ‘t tarthatok. De a tizediktÅ‘l Már el vagyok zárva, Abba a nagy ákosfalvi CsendÅ‘rkaszárnyába. (_Nyárád-Cserefalva_.) 95. Édesanyám mikor szült volt, Fekete gyászba takart volt. Mikor takart gyászruhába, Takart volna parázsába. Jobb lett volna nem születni, Mintsem annyi búval érni, Búval élni világomat, Bánattal töltöm napomat. Bánat járja vÃg szivëmet, Keserüség életëmet. Jobb lett volna, kis koromba Zártak volna koporsóba. (_Szent-Háromság_.) 96. Årmester úr! az áldóját magának! Mért eszi meg sürüjét a zupának? Mit eszik meg az a szegény reguta, Kinek hátra harminczhárom hónapja. (_Parajd_.) 97. A kaszárnya kapuba, Kiállott egy kis lányka. Apró diót rëcsëgtet, S engem babám këcsëgtet. Ne këcsëgtess engemet, Csak az ellenségemet, Tudom az is megbánja, Haláláig siratja. Nem hajlok a szavára, Nem leszek a babája. Hogy maig is az voltam, Százezerszer megbántam. (_Tordátfalva_.) 98. Zörög a kocsi a fagyon nagyon, Nem tudom, hol lakik a galambom; Itt, itt lakik ebb’ a nagy utczába, Piros rózsa nyilik ablakába. Lehullott a rózsafa levele, Ãrván maradt ennek a vesszeje! Lehullott az arczám pirossága, Ha visszatérsz, nem ismersz reája. (_Szováta_.) 99. Azon a nyári écczakán Ragyog a csillag igazán. De már nekem h’jába ragyog, Magyarország szélén vagyok, Fészket rakok egy ficzfára, Ãrva gerlicze módjára. Ha megkérdi, hogy ki rakta? Azt egy szegény legény rakta, Ki hazáját rég elhagyta. (_Miriszló_.) 100. Kis pejlovam nyeritez a csatába, Mer’ a lábát éles golyó találta. Szállj le, huszár, vedd le róla nyergedet; Gyenge lába pejlovadnak, Nem bÃr többé tégedet. (_Maros-Décse_.) 101. Az enyedi hegy alatt, hegy alatt, Vasalják a keselylábu lovamat. Mig a keselylábu lovam vasalják, A szeretÅ‘m, a szeretÅ‘m a kantinban csókolják. (_Maros-Décse_.) 102. Kapitány úr számoljunk a mondurral, Ne gondojja, hogy elviszem magammal. Nem kell nekem, csuhajja, Komisz mondur, csak extra. Itt hagyom, hogy viselje a reguta. Az egyesbe de kemények az ágyak, Keményebbek mint galambom tenálad. Derekajam, fejvánkosom, Csak egy szál deszka. Bár én inkább nálad maradtam volna. Vasas ajtó, hujjon le rólad a zár, Hogy lehessek még egyszer szabad madár. Szabad madár csak ugy lehetsz, Kedves galambom, Ha kitelik ez a néhány bús napom. (_Gyalakuta_.) 103. Udvarhelyi börtönajtó de sárga, Oda voltam hat hónapig bezárva; Körül sárga, a belseje fekete, Hej! Örök Isten szabadÃts ki belÅ‘le. (_Szováta_.) 104. Lám, nem vagyok szép, Csak a szemem fekete, Nem vagyok a zöld erdÅ‘ben remege, Sem remege, sem a fának reczés levele: Schönfeld-baka vagyok, Sirathatsz minden este. (_Parajd_.) 105. Kapitány úr azt mondja a huszárnak: ȃdes fiam, maradj vissza zupásnak; Három csillagot kapsz a gallérodra, Harmincz legény hallgat a komendódra.« »Kapitány úr, köszönöm a jóságát, Adja másnak mind a három csillagát. Mer’ én azér’ a babámat nem hagyom, Kökényszeme az én legszebb csillagom.« (_Szent-István_.) 106. Ãllj meg rózsám, hogy kérdjem meg: Hogyha elméssz, hol kaplak meg? Magyarország közepébe Egy kaszárnya van épÃtve. Abba vannak a legények, Abba búsulnak szegények. Kihajlottak az ablakba, Rózsa nyilik csákójukba. Rózsa nyilik, szegfü hajlik, Édesanyám szava hallik. Mi haszna, ha szavát hallom, Ha hazámba nem lakhatom. (_Parajd_.) 107. Végigmentem a gyufagyár udvarán, Betekinték az iroda ablakán. Most Ãrják a szabadságos levelet. Parajd közül kihuzatom nevemet. Távol vagyon a két csillag egymástól, Én is távol vagyok az én babámtól. Közel lesz még a két csillag egymáshoz. Én is közel leszek az én babámhoz. (_Parajd_.) 108. Fényes csillag, de régen hogy utadzol, Nem találod a babámat valahol? Vaj találtam Németország szélibe, Zöld pázsitra le vagyon heveredve. Teli pohár a kezébe, köszönti, Gyenge karja derekamat öleli. Ugy megölel, eltaszÃtni nem tudom. Az én babám gyenge karja liliom. (_Parajd_.) 109. Vásárhelyre megérkezett a kocsi. Öreg bakák nagy örömmel szállnak ki, Öreg baka a babáját öleli, A reguta könnyes szemit töröli. (_Bordos_.) 110. Kapitány úr, kapitány úr, antrétolja[16] századját, NévrÅ‘l névre szólÃtsa a huszárját; Ãlljon elé, ki kilenczvennégybeli, Kapitány úr szabadságra ereszti. Lépjen hátra, ki kilenczvenötbeli. Kapitány úr komisz faszolni küldi. (_Parajd_.) 111. Kapitány ur kiadta a parancsot: Minden legény viselhet már kalapot. Kalapjában szabadságos virágot, Hogy sirjanak a brassai leányok. (_Bölön_.) 112. Brassó, Szentgyörgy hegyek közt van szorÃtva, Ott fekszik az elsÅ‘ század lógerba. Leng a zászló a kaszárnya tetején, Most várja a szabadságát sok legény. Magyar huszár kihajlik a nyeregbÅ‘l, S csókot kér a régi szeretÅ‘jétÅ‘l: Adj egy csókot kis angyalom, az útra, Isten tudja, látjuk egymást valaha. Magyar huszár, ha igazán szeretnél, Magad mellé a nyeregbe ültetnél. Gyenge vagy még kedves rózsám, a lóra, Tánczol a ló, könnyen leesel róla. (_Maros-Csucs_.) 113. Ãgas, bogas a diófa teteje, Csiki kis lány a maga szeretÅ‘je. Csiki kis lány mit viszel a kosárba? Orvosságot viszek én a csatába. Mert ellÅ‘tte szeretÅ‘m a jobb kezét, Hogyha lehet, gyógyÃtsam be a sebét. (_Parajd_.) 114. Szeben mellett van egy magas eperfa, Alatta fekszik egy legény meghalva. Anyja helyett sirassa egy magyar lány, Még az ég is gyöngyharmatot hullat rá. (_Szováta_.) 115. Ãldott nap mikoron feljösz, Tordátfalva fölé eljösz, Szállj az anyám ablakára, Az apámnak kapujára. Velenczén vagyok meghalva, Ott nyugszom én egy mély sÃrba. Fejemnél nincsen sirkövem, Igy hát ne is keress engem. Velencze már az én hazám, Isten hozzád apám s anyám. (_Tordátfalva_.) 116. Édesanya levelet Ãr Katona fiának: ȃdes fiam, jere haza, Halálomra vagyok.« Kapitány úr visszaÃrja Az édesanyának: ȃdesanya, ne várd h’jába Katona fiadat, A brassai kaszárnyában Nyergeli a lovat.« (_Sóvárad_.) 117. Jaj Istenem, be vÃg voltam ezelÅ‘tt, MÃg a babám járt el a kapum elÅ‘tt. De már most hogy bevettek katonának, Nem mulik el szivemrÅ‘l a búbánat. Kedves babám, térjél vissza utadról, Gondoskodjál a két kicsi árvádról. Visszatérnék jó babám, de nem lehet, Itt vagyon a fÅ‘kapitány, nem ereszt. Arra kérem a fÅ‘kapitány urat; Adjon nekem hat napi szabadságot, Hogy lássam meg a két kicsi árvámat. (_Balavásár_.) 118. Szárnya, szárnya, szárnya a madárnak, Nincsen párja a kettÅ‘s huszárnak; Ha bémegy a brassói csárdába, Kilencz kis lány borul a nyakába. Szárnya, szárnya, szárnya a verébnek, Jobb a lánynak, mint a menyecskének. Mert a kis lány befonja a haját, Fújja a szél piros pántlikáját. Szárnya, szárnya, szárnya a gólyának, Jobb a menyecskének, mint a lánynak. Mert a kis lány csinosÃtsa magát, A menyecske jól éli világát. (_Hidvég_.) 119. Nem vagyok én kapitány Reczecze. Nem járok én paripán Reczecze. Honvédbaka vagyok én Reczecze. Gyalog masirozok én Reczecze. El kell menni messzire Reczecze. Bosznaország szélire Reczecze. Ott fujják már a marsot Reczecze, Ott verik a rézdobot Reczecze. (_Etéd_.) 120. Ha benyitom István kórház kapuját, Már a portás mutatja az irodát. »Nézze kérem itt Ãrják be a nevét, Babilonban[17] készÃtik a fekhelyét.« Ha benyitom »É« babilon ajtaját, Minden beteg felém fordÃtsa arczát. Kiváncsian kérdezgetik: mi bajom? Fáj a szivem, én azt ki sem mondhatom. István kórház veresre van kifestve, De sok kis lány sÃrva néz ki belÅ‘le. Nézz fel, babám, az elsÅ‘ emeletre, Három hete hogy szenvedek idebe. Halálmadár száll a kórház falára, Kihal innen valaki nemsokára. Én halok ki, mert én vagyok az árva, Ki vagyok a babám szÃvébÅ‘l zárva. Doktor uram, adjon Isten jó napot, Adjon Isten, barna fiam mi bajod? Doktor uram, az volna a kérésem, A kórházból a babámat kikérem. Adnék érte száz forintot ezüstbe, Ha a babám nem szenvedne idebe. Szenvedett már huszonnégy nap eleget, Ereszsze ki doktor uram, ha lehet. Doktor uram, az istenit magának, Egye meg a rosszát is a zupának. Ettem én már huszonnégy nap eleget, Ereszszen ki doktor uram, ha lehet. Sárga vagyok, mint a sárga falevél, MegsárgÃtott a kórházi rozskenyér. Két kis czipót, meg fÅ‘zeléket kaptam, Jaj Istenem, de is elsoványodtam. Felszántom az István kórház udvarát, Vetek bele piros pünkösti rózsát. Vetek szegfűt, vetek rózsát, ibolyát, Minden doktor szakaszszon le egyformát. Nyócz óra van, csengetnek a betegnek, Én már többé a műtÅ‘re nem megyek. Elbucsuzom fütÅ‘l, fától, virágtól, Utoljára még a kedves babámtól. (_Balavásár_.) 121. Öreg boka, ha kitÅ‘ti idejét, Zsebre vágja szabadságos kis könyvét. Kevén mondja a városi leánnak, Czivilbe még csizmámba se huználak. (_Szováta_.) 122. Sárgarigó szépen fütyöl hajnalra, Sitzer-baka az ágyába hallgassa. Kelj fel, baka, resztungodat felszedni, Reggel hat órakor ki kell rukkolni. Zöld leveles selyem kendÅ‘m kivarrva, Boldog voltam mÃg nem várt senki haza. De mióta hallgatok a barna kis lány szavára, Fogoly vagyok, galiczkába bezárva. A galiczka s a szerelem, csak én vagyok a rabja, De az, a kit én szerettem, nem hallgat a szavamra. De mióta hallgatok az édesanyám szavára, Szabad lelkem, mint a madár, levegÅ‘ben fennjárva. (_Tarcsafalva_.) 123. Este van már, késÅ‘ este. Elfujták már a strájfat, Szegény baka, Svicczer baka A kapuba sétálgat. Édes anyám, kedves anyám, Engedjél ki hozzája. Fáj a szivem, szegény szÃvem, Majd meghasad utána. Hadd el lányom, kedves lányom, Ráérsz te még kimenni. Ráérsz te még, ráérsz te még Svicczer-bakát szeretni. (_Martonos_.) 124. Édesanyám, édesanyám, Addig élem világom: Mig a baka, Svicczer-baka, Sötétben jár utánam. Svicczer-baka eltökélte magába: Hosszúcsövü fegyvere lesz halála. Elévette hosszúcsövü fegyverét, Szegény baka avval lÅ‘tte meg szivét. SÃrja körül, köröskörül Tejes szegfü, ibolya. Közepébe egy húsz éves Svicczer baka meghalva. (_Martonos_.) 125. Egy vasárnap reggelére, Kossuth érkezik Hévizre. Kánokiné udvarába, Egy oláh tüzet kiálta. Trombitaszó megriana, Mindenfelé jajszó vala. Ötvennégyen elhullának, Mind es vérbe borulának. Estve szekerekre rakták, Fülöp hegyre kihordozták. Fülöp hegye gyásznak helye, Verestoronyig ment hÃre. (_Héviz_.) IV. GÚNYDALOK. 1. Hejjé, hujja, papiros! Szép a leány, ha piros, Van pántlikája csokros, Három német forintos. Ha szegény vagy, ne oda, Gazdag legény kell oda. Szegény legény nem nézi, Gazdag legény nem veszi, Ott a vénség megöli. (_Szent-Gericze_.) 2. A mostani leányok csak úgy tesznek: Bótba mennek és pirosÃtót vesznek; Bemázolják az arczukat pirosra S hopprongyosan kimennek az utczára. A mostani leányok csak úgy tesznek: Bótba mennek s egy kiló lisztet vesznek; Abból sütnek czukros süteményt, Avval várják a sok szép legényt. Nem kell hinni a mostani világnak: Sem asszonynak, sem pedig a leánynak, Mert a mostani menyecske. Hej! Szép az ura s mégis legényt szeretne. (_Szováta_.) 3. Két széjje van a hullámzó Marosnak, Nincsen párja a mostani kis lánynak, Ide tekint, oda tekint az utczán, Három kiló festék van a pofáján. (_Balavásár_.) 4. Ha Lapádan Maras volna, Közepibe piacz volna; Én árulnék pirasÃtót, Leányoknak ifijitót, Legényeknek balanditót. (_Magyar-Becze_.) 5. Kék a szemed, nem fekete, Már a papné kifestette, Hogy a mester ne szeresse. Kék a szemed, nem fekete, Ki a fene ne szeretne! Kék a szemed szökjék ki, A másikat verjék ki. Kék a szemed lenvirág, Azért szeret a világ. Kék a szemed taplót gyújt Azér’ szeretlek én úgy. (_Magyar-Becze_.) 6. Haragusznak rám a lányok, Azt gondolják, értek vágyok. Pedig mintsáb értök vágyakoznám, Inkább hideg vizet innám. Ihajja. (_Nyárád-Szentanna_.) 7. Czifra leány a tornáczba. Várja, hogy vigyék a tánczba. Karton fersing vagyon rajta, Szennyes a pendejj alatta. (_Balavásár_.) 8. Itt a lányok ojan czifrák, A fazékot ki se mossák; A kutyával kinyalassák S a karóba kiaggassák. (_Szent-Demeter_.) 9. Hejj kisasszony, kisasszony, Hej be rég hogy kisasszony. Immár ideje vóna, Ha fÅ‘kötÅ‘je vóna. MegnÅ‘tt már a csicsike, Lehetne már kicsike. (_Szent-Demeter_.) 10. Jó a földje héderfái határnak, Ott a lányok úri gunyába járnak; De egynémely czúgos czipÅ‘be is jár, Mintha úr vóna az apja úgy ágál. (_Héderfája_.) 11. A bordosi hires lányok úgy tesznek: Ablakukba gyertyavilágot tesznek. Gyertyavilág ablakába, Vidrik-huszár az ágyába. Riczacza, riczacza, saricza hej! A bordosi hÃres lányok úgy tesznek: Kalapjukba csinált virágot tesznek. Csinált virág kalapjába, Rúg a gyermek a hasába. Riczacza, riczacza, saricza hej! (_Bordos_.) 12. Elégett az enyedi bót, Kibe a piros szappany vót. Hát ti jányok, mit csináltok? Fakón marad az orczátok. (_LÅ‘rinczréve_.) 13. Ej, haj, ne feküdj a sarjubugja tövébe, Köröskörül vadrózsa van ültetve. Szúros annak a levele, nem sima, Hét faluba a rózsámnak nincs párja. Megy az utczán, merÅ‘n tarcsa dërëkát, Még egy nap sincs, hogy ki ne festje magát. (_Szent-Demeter_.) 14. A siklódi hÃres lányok Mind szépek, Csak az a baj, hogy szegények Mind vének. A ki pedig fiatal, Férjhez menni nem akar. Csuhajja ha, csuhajja ha! (_Siklód_.) 15. Csak azt nem adnám én sokér’ Hogy a babám olyan mint én. Tyuhajja! Mégis van egy hiba benne: Kék a szeme, nem fekete. Tyuhajja! De az nem nagy hiba benne. Mert elviszik Szentpéterre. Tyuhajja! Ott megfestik feketére, Sem lilára, sem nem kékre, Tyuhajja. (_Sóvárad_.) 16. Muskátaszál, kék viola Gyertyavilág van az ólba: Az én rózsám gyenge karja Most is a disznót vakarja (_Miriszló_.) 17. Küsmödön is bejött az már szokásba, Hogy a lányok alusznak vacsorára. Odamegyen a babája, ébreszti, Szegény legényt a fenével éteti. Menj el innen, kirugom a szemedet! Eszem azt a haszontalan szentedet! Nézz utána, de mocskos a bokája. Nem illik a rezes czipÅ‘ lábára. (_Rigmány_.) 18. Nincs a vÃznek rakonczája, Ott az életem czérnája; Mégse kéne nekem A molnár leánya: A vÃz mellett lakik, Soha meg nem mozsdik, Szennyes karinczája, Mocskos a bogája. (_Kobát-Demeterfalva_.) 19. Más leány volt szeretÅ‘mnél. Fáj a szivem könyökömnél Voltam leány, vagyok is, Adtam csókot, adok is. Malomfalva, Szentlélek! BÅ‘jtös czipóval élek. ElÅ‘l kurtul a szoknyája, Hátul fut a por utána. (_Szent-Simon_.) 20. Bécsi szappany, bécsi rongy, Sütött frufru, kóczos konty. Felrántja a szoknya alját, Csalja a legények javát. (_Szenterzsébet_.) 21. Megismerszik, ki a szajha, Este késÅ‘n megy a kútra Haja ki van böndörÃtve, Az orczája ki van kenve. Nem az Isten adta rája, Patikarus kente rája. Megismerszik, ki a szajha, Magas a czipeje sarka. (_Nyárád-Szentanna_.) 22. Kicsi lányka guzsajasba, Puskapor a szoknyájába. A hajába pántlika, Jere csak ki, Mariska! (_Magyar-Bükkös_.) 23. Bükkösön nagy hÃre van a leánynak, Nagy hÃre van szÅ‘kének és barnának. Laszti kesztyü, selyem kesztyü, tunika, Otthon pedig pihennek az árnyékba. (_Magyar-Bükkös_.) 24. Bükkösön is rendbe vannak a házak, Ott sétálnak a tunikás leányok. Hettyen-pettyen lépegetnek az utczán, Kilencz kiló puderliszt van a pofán. (_Magyar-Bükkös_.) 25. Nem szép a lány, ha szÃnetlen, Még a csókja is Ãzetlen. Szép a leány megfésülve, Egye meg az anyja sülve. (_Miriszló_.) 26. Csütörtökön virradóra Ment a kis lány a folyóra. Kicsi lábát mossa, Meg is szappanozza A folyóba. Elvitte a vÃz a szappanyt, Utána küldi a kappanyt. MÃg a kappany repült, A szappan elmerült A folyóba. (_Parajd_.) 27. Ezt a kis lányt el akarnám szeretni; De az anyja, de az anyja Nem akarja engedni. Ha nem adja, hát tartsa meg magának, JövendÅ‘ben tegye búzacsóvának. (_Szováta_.) 28. Szeredai kis lányok, Riczacza, sáricza. Mindig a Nyárádra járnak. Riczacza, sáricza. Hazamennek vizesen, Riczacza, sáricza. Csókot adnak szivesen; Riczacza, sáricza. Hazamennek sárosan, Riczacza, sáricza. Csókot adnak párosan. Hej riczacza, ringucza sáricza hej! (_Szent-Háromság_.) 29. Szombatfalvi hÃres lányok, Riczacza. Mind a téglagyárba járnak; Riczacza. Két karajczár a napszámjuk, Riczacza. Mégis fodros a szoknyájuk Riczacza. Szombatfalvi hÃres lányok, Riczacza. Mind a korcsomába járnak; Riczacza. Zsemlét esznek, kávét isznak, Riczacza. A bakával csókolódnak Riczacza. (_Köszvényes-Remete_.) 30. A mostani leány Bodzas fÅ‘vel szitál, A fejin a lisztláng Mint malomban ugy áll: Ha dagaszt, nem meri… Feltürni az ingit, Fél, hogy majd meglássák Rút, kozmás könyökit. (_Sóvárad_.) 31. Lányok, lányok a faluba! Faluvégen megfÅ‘tt már a fuszujka. Azt egy kis lány megfÅ‘zte, De nem jól készÃtette: Kivitte az aratoknak, Visszahozta a disznóknak. Egyél disznóm kedvedre! Mert asszonyod SzengyÅ‘rre… A mig onnan hazajönne, Semmi sem látszik belÅ‘le. A kis leány messze lát, Felkötött egy katrinczát, Úgy serÃti a laskát; Mikor aztat serÃtette A két markát megpökdöste. SerÃtsd kis lány kedvedre, Úgy sem eszem belÅ‘le, Mert mÃg aztat serÃtetted A markodat megpökdösted. (_Csokfalva_.) 32. Nem kÃnlódom rossz feleségemmel, Sem két-három sÃró gyermekemmel: Este fekszik, reggel késÅ‘n kel fel. Hát még ennél szebb élet hova kell! (_Nagy-Kend_.) 33. Feleségem olyan vagyon Nincsen párja a világon. Keze kövér a mucsoktól Szeme nem lát a csipától. Kenyeret olyat tud sütni… Kilencz kovácscsal keleti. Ha az Isten megsegÃti, Mégis kapával szedi ki. (_Miriszló_.) 34. Keserűség búbánat. Hogy a fejemre szállatt. Feleségem ojan van, A vÃz mellett hÃre van. Felkel reggel nyólcz órakor, Feje ojan mint egy bokor (_Balavásár_.) 35. Ne mondja meg, komámasszony az uramnak, Hogy eladtam a hajamat a zsidónak. Vaj a zsidó levágta, vaj a törnyÅ‘ lerágta Komámasszony. Ördög bujjék komámasszony az uramba, Mért nem enged engemet a korcsomába; Kilencz icczés a gyomrom, tizedikkel megpótlom Komámasszony. (_Makfalva_.) 36. Nincsen nálunk a faluba olyan asszon, Mint az öreg Demeterné komámasszon. Megsüti a turós lepént, Oda várja a sok legént. A lepényem megettétek, A leányom elvegyétek! Nem kell nékünk a kend lánya, Kilencz darab a szoknyája, Minek fele elég volna, Ha dereka karcsu volna. (_Balavásár_.) 37. A lapádi legények. Ludat loptak szegények. SzarÃtsd, szarÃtsd a nyakát, El ne gágintsa magát, Mert ha meggágintja magát. Megfogják a legény nyakát. A lapádi legények, Bacskarasak szegények, A bacskart is úgy kötik, Hogy az utczán elvesztik, Rózsájuknak elviszik. Nesze rózsám pogácsa! Ez a bacskaram tákja. (_Magyar-Lapád_.) 38. Hej a szegény hagymalé Minden kapun kaccsint bé. Utána a fuszujka, Utólérte s lefogta. De a szegény rátotta, Å mindig csak rángatta. Hát a szegény saláta? Az se maradjon hátra. Csuhaj retek elÅ‘re! Te se maradj el tÅ‘le. (_Magyar-Lapád_.) 39. A sarkantyúm taréja Laskával van kirakva. A szeretÅ‘m meglátja Kalánynyal fut utána. (_Miriszló_.) 40. Elszökött a menyasszony Magyarosi piaczon. Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. Utána a vÅ‘fények, Szomorúak szegények, Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. Utána a rántotta A mindenitt rágatta. Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. Utána galavér, Zëcsëg nála a tallér. Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. Utána a fuszujka A mindenit rángatta Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. Utána a laskelé Le Gyalakuta felé. Drága incze vincze, czinderda reczecze, sáricze. (_Balavásár_.) 41. Karika gyűrü falevél Milyen büszke legény lettél. Ne te ne! De mit ér a büszkesége, Ha nincs neki szeretÅ‘je. Ne te ne! (_Nagy-Kend_.) 42. Kicsi csupar új lábas, Székely Pista új házas; Ma egy hete elvette, SÃr a purdé mellette. (_Csekelaka_.) 43. Keresztur ma nagyba’ halad dolgába’ Kétszáz munkás dolgozik a lengyárba’ Nagy ára lesz a kendernek, a lennek, Hogy a fene mennyi gyár van enné meg. (_Tarcsafalva_.) 44. Erre sáros a kis utcza, Döglik meg a rózsám lova: Jó lesz a bÅ‘re bundának, Annak a csalfa kis lánynak. A négy körme négy fésünek, Annak a friss menyecskének. (_Torboszló_.) 45. Az életem fÅ‘djén három asztag búza, Felneveli fiát az egér alatta. Hej, mit is ér gazdagságom, Hogyha nincsen boldogságom. Hej elé, Szilaj, Csöndes! Négy czimeres ökröm szántja a fÅ‘demet, Barázdába hullatom a könnyeimet. Hej, mit is ér gazdagságom Hogyha nincsen boldogságom. Hej elé, Szilaj, Csöndes! (_Szováta_.) 46. A szeretÅ‘m növetlen, A párnája tÅ‘tetlen. Még a réten a rucza Tollát hátán hordozza. Leánykérni indultam, Feleútig eljuttam. Feleúton megtértem, Leánykérni nem mentem. (_Nagy-Kend_.) 47. KürtÅ‘n já’tal ment a füst, Fényes lettél mint jaz üst; Anyád alá bújtál volna, Tiszta majom lettél volna. Hej! Haj! fityiri Asszonyodott fityiri. Százforintos nyakravaló Nem czigánylegénynek való. Száz forintos fülbevaló Nem czigányliánynak való. Hej! Haj! fityiri Asszonyodott fityiri. (_Parajd_.) 48. Mindenkinek van kedvese, Csak énnekem nincsen; Nem tudom, hogy miért büntetett. S nem adott az Isten. Hogyha egyet mégis adna, Hej de megbecsülném: Kezét lábát összekötném, S a pestre feltenném. Ha engemet szépen kérne, Ismét csak levenném, Megölelném, megcsokolnám… De csak visszatenném. Ha mégegyszer szépen kérne, Ujból is levenném. A nyakába követ kötnék, És a vÃzbe vetném. (_Magyar-Bükkös_.) 49. A nagy-kendi faluvégen Kész az akasztófa régen. Kereken legel a tinó, Rajta csüng a szolgabiró. (_Nagy-Kend_.) 50. Az én uram oda vagyon kaszálni. Ha hazajön, mit fog Å‘ vacsorálni? Ott a reszelt a tűszelyen, Ma két hete fÅ‘ztem. Nem fÅ‘zhetek mindennap húst, Most négy éve fÅ‘ztem. (_Tarcsafalva_.) 51. Mondd meg nekem, Péter Ferencz, Egyszerre hány leányt szeretsz? Hogy megmondjam, nem tehetem, Nem szólhatok, berekedtem. Jucczu neki, ne hadd magad! MÃg az ördög el nem ragad. Szegény legény merre jutsz, Ha mind lányok után futsz. (_Szent-Simon_.) 52. A szeretÅ‘m olyanforma, Mintha bivalborjú volna. Csuhajja, csuhajja, csuhaj-jula, Csuhajja, csuhajja csuhajja-ha! Ha kihajtom a mezÅ‘re, Hazahallik a bÅ‘gése. Csuhajja, csuhajja, csuhaj-jula, Csuhajja, csuhajja, csuhajja-ha! (_Szováta_.) 53. A menyecske drága lélek, Ad Å‘ nekem, a mit kérek. A menyecske drága kincs, Soha sem mondja, hogy nincs. (_Magyar-Bükkös_.) 54. Itt Parajdon nincs több legény, csak három, Ki a sarjut lekaszálja a nyáron. Piros szalag vagyon az Å‘ derekán, Jaj be szépen hajlik a kasza után. Itt Parajdon nincs több leány, csak három, Ki a szövÅ‘gyárba járjon a nyáron. Piros strimfli, hosszúszárú czipÅ‘je, Nem illik a vetélÅ‘ a kezébe. (_Parajd_.) 55. LÅ‘rinczrévi biró lánya, Férjhezmenne, de nincs ágya. Ha nincs ágya, vagyon hája, Tapogasd meg, hogyha állja. (_Magyar-Becze_.) 56. Kiment a ház az ablakon, Benne maradt a vénasszony. Alig várom az ördögöt, Hogy vigye el a vén dögöt. (_Szent-Gericze_.) 57. Tán azt hiszed, mákvirág, BelÅ‘led áll a világ? Van náladnál szebb virág, Abból sem áll a világ. (_Magyar-Becze_.) 58. Csokros szegfű Szent-Benedek! Feleségér’ odamegyek. Feleséget szépet adnak, Váltógunyát nem adhatnak. (_Magyar-Becze_.) 59. Czifra kapu, üres kas, A mellett károg a has. Fehér abaharisnya, Ãœresen lóg a hurka. Fehér fersing, tászlis ing. A gerendán a matring. (_Nyárád-Cserefalva_.) 60. Cserefán terem a zÅ‘d ág, Lányoké lesz a menyország. Azalatt egy csipkebokor, Legényeké lesz a pokol. Mert a leány bazsarózsa, SzakÃtsd le, tedd a pohárba; De a legény rothadt alma, Kapd fel, tedd a moslékosba. (_Magyar-Lapád_.) 61. Kertemben terem a rózsa, Érted fáj a szivem Jóska; Kertemben terem a myrha, Érted fáj a szivem Zsiga. Kertemben terem a krumpli, Érted fáj a szivem Gyuri. (_Miriszló_.) 62. Elment az én rózsám Idegen országba; Levelében Ãrja vissza: Hogy menjek utána. Menjen biz a tatár Idegen országba, Inkább itthon meggyászolom HáromszÃn ruhába. Délig a zsidónál, Délután Izsáknál, Öste pedig nyolcz órától, A szép leányokkal. (_Szent-Gericze_.) 63. A csombordi menyecskék Olyanok mint a kecskék, Ha egy repcsent meglátnak, A házra is felhágnak. (_Magyar-Bükkös_.) 64. Hegyes kontyú menyecske. Tóba veszett kendere; Tóba veszett kendere, Mégis gyócs a pendeje. Ihajja! Hegyes kontyú menyecske, TekenÅ‘ben pendeje; Mult szombaton tette be. De ott is felejtette. – Csuhajja! (_Magyar-Bükkös_.) 65. Egerbegyi menyecske Mit keressz a zsebembe? Pénzt keresek, nem taplót, Piros csizmára valót. Piros csizma ropogós, Gyólcs a pendely, lobogós. (_Miriszló_.) 66. Ez a barna menyecske sÃrna is, meg nevetne, Ha lehetne. De mivel hogy nem lehet, úgy hát magában pisszeg Szegényke. Hogy az ura részeges, azért a kis menyecske De mérges. Ha hazajön az ura, legyen készen az ágya, Megvetve. Édesen ölelgesse, aztán pedig feküdjék le Melléje. Olykor-olykor gondolgassa magába: Hogy az ördög vitte volna pokolba. (_Parajd_.) 67. Sárga csikó, selyem sújtás, Hova megyünk este pajtás? Az alszegi nagy utczába, Lengyel néni kapujába. Lengyel néni káposztát fÅ‘z, Feje felett megyen a gÅ‘z; Hányja, veti a kanalát: Kinek adja Rózsi lányát? Ne búsuljon szegény feje, Vajda Albert lesz a veje. (_Alsó-Boldogasszonyfalva_.) 68. Nincs jobb étel a turóslepénynél, Nincs szebb legény a kovácslegénynél; Úgy is illik reá a csók, Mint a szegeletbe a pók. (_Héderfája_.) 69. Azt gondoltam magamba: Gömbëcz van a hasamba. De az biza nem gömbëcz, Mert az ördeg dörömbëz. (_Magyar-Bükkös_.) 70. Kiszáradt a bodzafa. Hm! Hol hálunk az éjszaka? Hm! Ajtó mellett a padon, Hm! A te gyenge karodon. Hm! Vaj nálatok, vaj nálunk, Hm! Hol jobb helyet találunk. Hm! (_Vaja_.) 71. Tizenhárom esztendeje, Hogy leány nem ült ölembe Most akartam egyet fogni, Az is meg akart harapni. Ha az öcsém nem lett vóna, Bizony megharapott vóna; De az öcsém ügyes legény, Száz leánytól sem fél szegény. (_Szováta_.) 72. Az Alszegbe két vénasszan Elmegyen a tánczba lassan, De nem azér’, hogy mulassan, Szegény leányt csúfolgassan. (_Kelementelke_.) 73. A menyecske maga mondja: Ég a csűrje, nem tagadja. Ki eloltja, annak adja, Ha én oltom, nekem adja. (_Magyar-Bükkös_.) 74. Este virágzik a tök, Szép leányból lesz a dög. Száraz fára kÅ‘t a kánya, Szép leányból lesz a dáma. (_Magyar-Bükkös_.) 75. Úgy szeretem Ferenczet, Mint az édes pereczet. Hát még Ferencz ingemet! Letépi az ingemet. Ha letépi, mást veszek, Csak az övé lehessek. (_Magyar-Becze_.) 76. Uramat elkűdtem Ludam elejibe. Ludam jöjjön haza, Uram veszszen oda. Å se vesszen szegény, Mert jó pipás legény. (_Parajd_.) 77. Virágzik a nyári baraczk, Viziklit visel a paraszt. Viziklije kettÅ‘, három, Napszámba jár egész nyáron (_Szent-Gericze_.) 78. Elveszek egy zsidóleányt S élek vele mÃg a világ; Sörre borra nincsen gondom, Mennyi zsidó mind sógorom. Elveszek egy oláh leányt, Élek vele mÃg a világ; Tejre, vajra nem lesz gondom, Mennyi oláh mind sógorom. Elveszek egy czigányleányt, Élek vele mÃg a világ; A rostára nem lesz gondom, Mennyi czigány mind sógorom Elveszek egy magyar leányt, Élek vele mig a világ. Ej, haj! dinom, dánom! Holtig élek, szánom, bánom. (_Bordos_.) 79. Tavai mezÅ‘bÅ‘l Elloptam a tököt. Odajött a vén Lukácsné, Csak szembe leköpött. Letettem a tököt, Ãœttem reá kettÅ‘t. ’Jedtibe f...ott is Épen hetvenkettÅ‘t. (_Bordos_.) 80. Hajt a kocsis, megy a szekér Sárga földér’, agyagér’ Az én babám az ásóval Megyen tormáér’ Hej, haj sifoner! Hunczut a székely. (_Csokfalva_.) 81. No te Petikula! Ne jÅ‘jj a ránczomba, Megfogom a lábad S kivetlek a sÃkra. Fut reád a szarka, Mind a juh a sóra, Még a kutyának is Férre áll az orra. (_Bordos_.) 82. Le az utczán a FelszegtÅ‘l végig Húzzad czigány déltÅ‘l délutánig, Hogy hallja meg az a hÃres dáma, A ki nem az, ne vegye magára. (_Nyárád-Szereda_.) 83. Télen nem jó szántani, A kis leányt… Zibi zabi lagzi, Natuzalé natuza, Iczi, riczi, Bántani. Mert ha bántsák baja lesz Tiz hónapra… Zibi zabi lagzi, Natuzalé natuza, Iczi riczi, Fia lesz. Ha fia lesz, a jó lesz Katonának… Zibi zabi lagzi, Natuzalé, natuza, Iczi, riczi, Való lesz. Ha lánya lesz, még jobb lesz Egy sz....ból… Zibi zabi lagzi, Natuzalé, natuza, Iczi, riczi, KettÅ‘ lesz. (_Héviz_.) 84. Jó gazdasszony vagyok én, vagyok én, Két fazékból… Libidári dombon, lombári hegyen FÅ‘zök én. Az egyikben sült laskát, sült laskát A másikban… Libidári dombon, lombári hegyen Káposztát. Két szem búza, két szem rozs, két szem rozs. Felöntöttem… Libidári dombon, lombári hegyen Járja most. Ha lejárja estére, estére, Sütünk rétest… Libidári dombon, lombári hegyen BelÅ‘le. (_Tarcsafalva_.) 85. Jakab Jóska ideki A nyulakat Zibidári zabtam, zetelaki lapiba, Kergeti. TÅ‘lem rég azt izeni, Kelemen Rózsát Zibidári zabtam, zetelaki lapiba. Küldjem ki. Ha az Isten élteti, Gyöngykocsiba Zibidári zabtam, zetelaki lapiba, Ãœlteti. Ha a göbe nem bÃrja, Leszáll Jóska Zibidári zabtam, zetelaki lapiba, S toszÃtja. (_Szováta_.) 86. A szeretÅ‘m pakulár, A hegyeken Livizári, lagzi, nemzeti dombon Furujál. A bocskorát úgy köti, úgy köti, úgy köti, Hogy az utczát Livizári, lagzi, nemzeti dombon Megsöpri. Jere rózsám a kútra, a kútra, Hozz egy csókot Livizári, lagzi nemzeti dombon Az útra. Te is egyet, én egy mást, én egy mást, Soh’ se csaljuk Livizári, lagzi, nemzeti dombon Meg egymást. Ez a legény azt tartja, azt tartja, Hogy minden lány Livizári lagzi nemzeti dombon Kap rajta. Azt Å‘ bizony ne tartsa, ne tartsa, Senki sem kap Livizári, lagzi nemzeti dombon Utána. Az én uram ojan jó, ojan jó, Télben szamár Livizári, lagzi, nemzeti dombon Nyárban jó. Kicsapom a csárdába, csárdába, Semmi gondom Livizári, lagzi nemzeti, dombon Reája. (_Szent-Gericze_.) 87. Úgy szeretem uramat: Majd leütöm magamat. Mikor felém tántorodik, A vérem is háborodik. Azt a kutya teremtettét! Alig várom temetését. (_Csekelaka_.) 88. Boldog az, ki jól iszik, Mert azt részegnek hiszik. Minden kiáll elÅ‘le, Urat csinál belÅ‘le. (_Csekelaka_.) 89. Iszom, iszom, mulatozom, Róllad rózsám gondolkozom. Iszom máról, hónapszámról, Tizenkét véka buzáról. Holnap a feleségemet, Azután a gyermekemet. Eladom a csizmám szárát. Kifizetem a bor árát. (_Szováta_.) 90. Csizmadia legények Csillárum haj! Nyolczan ülnek egy lóra, Csillárum haj! Ugy mennek a jó borra. Csillárum haj! Parancsolnak kocsmárosnak, Mérjen egy deczit nyóczuknak. Csillárum haj! Azt se tudják kifizetni. Az ablakon szëgdësnek ki. Csillárum haj! (_Nyárád-Szentanna_.) 91. Kicsi lányka, hol van anyád? A csap alá húzta magát. Hej az adtát, az irgalmát! De jó helyre húzta magát. (_Magyar-Bükkös_.) 92. Adjon Isten eleget, A pohárnak feneket, Hogy ihassunk eleget. Adjon Isten még többet, Vegye el a feneket, Hogy ihassunk még többet. (_Magyar-Bükkös_.) 93. Addig ültem a tüzhelyen Mig kiégett a pendelyem. Pedig csak egy pendelyem vót, Azon is hetvenhét fót vót Hej dunnárum! Hej dunnárum! Szombaton szapulót raktam, Komámasszonyt átalcsaltam. A félkupást telekaptam, Komámasszonyt megkináltam. Hej dunnárum! Hej dunnárum! (_Tompa_.) 94. HétfÅ‘n a szapulót raktam, Egész héten mind szapultam: Hajdinárom! Komámasszonyt mosni hittam, S egész héten mind sujkoltam; Hajdinárom! Egyet, kettÅ‘t kappintottam S hármat, négyet kortyintottam. Hajdinárom! A borjukat kihajtottam, S komámasszonyra találtam, Hajdinárom! S addig, addig diskuráltam, A borjukat visszavártam; Hajdinárom! Az uramnak azt hazudtam, Borjuk után nyargaloztam. Hajdinárom! (_Szent-István_.) 95. Azt csak a féllitres tudja, Reczecze. Hová lett a szuszék búza. Reczecze. Jámbor uram azt gondolja: Reczecze. Hogy a póczegér elhordta Reczecze. (_Szent-Gericze_.) 96. Féllitres van a kezembe, Megütlek én asszony vele. Ha megütlek, meg is bánom, Te vagy az én kedves párom. Nincsen nekem jobb emberem, Mint gyermekem s feleségem: Ha megütöm, ha megverem, Nincsen nekem jobb emberem. (_Szováta_.) 97. Zöld mezÅ‘ben legel a bárány, Hej, de hamis a barna leány; Sötét szeme, csókra termett a szája, Hamis annak minden felgondolása. Zöld mezÅ‘ben legel a kecske, Hej, de hamis a barna menyecske: Férjeura a kocsmákat járja, Å pedig a szeretÅ‘jét várja. (_Nyárád-Szentanna_.) 98. Volt énnekem jó dolgom, Soha sem volt rossz dolgom… De most van. De most is csak azér van; Mert az uram sűrün jár… A korcsmába. De Å‘ arról nem tehet, Mert a gyomra beteges… Szegénynek. (_Parajd_.) 99. A pálinka nem rozsdás, Jobb mint a káromkodás. Ha pálinka nem volna, Részeg asszony se volna. Nem csettegne, pattogna, Veretlen megmaradna. (_Parajd_.) 100. Pálinkát iszom én, nem bort, Egyék a fene mind sógort. Bort iszom én nem pálinkát, Asszonyt szeretek, nem leányt. (_Bordos_.) 101. Három csirke, egy kakas! Vas Pistáné nagy akas, Ha a tyúkot megkapja Ruhájába takarja, Pálinkáér eladja. (_Magyar-Bükkös_.) 102. Orsó, guzsaly, matola! Vesztél volna pokolba. De nem kell nekem semmi jó, Sem a guzsaly, sem orsó, Csak a pálinkás korsó. (_Csekelaka_.) 103. Ne menj pajtás vidékre, Szolokmába, Ne bizzál a szolokmai barátba. Szolokmai jó barátod jól ellát, Ha van pénzed, avval veszen pálinkát. (_EgrestÅ‘_.) 104. Istvánházán ej, haj! Megdrágult a pálinka. Egy liternek harminczhat vas az ára. No hát fiuk itt a litres igyatok, A lányommal reggelig mulassatok. Nem kell nekem ej, haj! A ked lánya mer’ csalfa, Nem kell, mer hát, firhangos az ablaka, Nekem pedig dologra kell az asszon, A ked lánya majd elbarnul a napon. (_Magyar-Bükkös_.) 105. Ne búsuljon nénémasszony, Itthon van már a menyasszony. Nem kell neki az orsó, Csak a pálinkakorsó. Kutya legyek, felakasztom magamat, A féllitres megeszi a napomat. (_Magyar-Bükkös_.) 106. A leányok mind azt mondják: Hogy a pálinkát nem isszák. De a kontyot ha felcsapják, Biz a pálinkát megisszák. Nem kell nekik az orsó, Csak a pálinkáskorsó. (_Balavásár_.) 107. _Asszony:_ »Jere haza a kocsmából részegesek czimere!« _Férfi:_ »Hát még te is itten dörmögsz gyermekek ijesztÅ‘je?« _Asszony:_ »Ó te részeges kancsó!« _Férfi:_ »S mindig innám, jaj de jó!« _Asszony:_ »Ó te részeges kancsó!« _Férfi:_ »S mindig innám, mindig innám, mindig innám, jaj de jó.« _Asszony:_ »Jere haza, az adósok kihúznak a hitelér’.« _Férfi:_ »Menj csak haza, mond meg nékik, itt is sok kell a borér’.« _Asszony:_ »Nem hallgatnak szavammal.« _Férfi:_ »Fizesd ki párnáiddal.« _Asszony:_ »Csizmát, bundát kéne venni, itt vannak a hidegek.« _Férfi:_ »Rakok botot a hátadra, attól lesz majd meleged.« _Asszony:_ »Ó ne Å‘jj meg a hideggel!« _Férfi:_ »Hallj meg Isten hirével« _Asszony:_ »Mit mondana öregapád, ha sÃrjából felkelne?« _Férfi:_ »Száz itcze bort örömében az asztalra tétetne.« _Asszony:_ »Ó te részeges kancsó« _Férfi:_ »S mindig innám, s mindig innám, mindig innám, jaj de jó.« _Asszony:_ »Abból nem kapsz vén disznó«. (_Nyárád-Cserefalva_.) V. ÃTKOZÓDÓ DALOK. 1. Felsütött a nap sugára Egész világ ablakára. Vajon annak mi az oka, Az enyimre nem süt soha? Talán meg volnék átkozva: Az anyámtól, az apámtól Vagy a testvérbátyáimtól. (_LÅ‘rinczréve_.) 2. Járok az utczán bánkodva, Mintha meg volnék átkozva: Vagy apámtól, vagy anyámtól, Vagy a jegybeli mátkámtól. (_LÅ‘rinczréve_.) 3. Nem kell nekem bú kenyere, Kinek tetszik, hát csak egye. Bolond volnék, ha búsulnék, Ha szeretÅ‘t nem tartanék. Tartottam én egy kis barnát, Más éli vele világát. Hogyha éli vigan élje, Husvét napját meg ne érje. (_Farkaslaka_.) 4. Magas a torony teteje, Az én rózsám épÃtette, Czitrusfából kimetszette, Rózsafával beültette. Én ültettem egy rózsafát,[18] Más éli vele világát.[18] Ki elvette éljen vele, Öljé meg a bánat vele. (_Parajd_.) 5. Rég megmondtam gyenge babám, ne szeress, Nincs egyebem, mit a két karom keres. Szeress olyant, kinek ökre, szekere, Gazdagitsd meg a patikát belÅ‘le. (_Baczka-Madaras_.) 6. A ki reám feni fogát, Egye fene az oldalát. Egyik felét tizenkettÅ‘, Másik felét huszonkettÅ‘. A ki reám haragszik, Hideg rázza tavaszig; Tavasz után hat hétig, Mig a csihan kibúvik. (_LÅ‘rinczréve_.) 7. Nyisd ki rózsám ablakodat, Hagy mondjam el panaszomat. Nyisd ki, nyisd ki! mind a kettÅ‘t: Én voltam a te szeretÅ‘d. Te voltál szeretÅ‘m nem más, Ãlljon beléd a nyilalás; Egyik felÅ‘l tizenkettÅ‘, Másik felÅ‘l száz meg kettÅ‘. (_Csombord_.) 8. Nem bánom már rózsám: Legyen földidulás. Jusson az eszedbe Sok erÅ‘s fogadás. Teremtsen az Isten BelÅ‘led egy csodát, Csodálkozzék rajtad Széles e nagy világ. (_Magyar-Becze_.) 9. Ãrva vagyok, árva, Mint mezÅ‘n a talló. Mind a kinek ékességét Elvette a salló. Nekem is elvette Egy semmirevaló. Ãssa ki a szemit Két fekete holló. (_Magyar-Lapád_.) 10. Piritusból csinálják a pálinkát, Azért nem lát senki rajtam jó gúnyát Bár csinálnák édes tejbÅ‘l, eczetbÅ‘l, Tolvaj zsidó nem élnél a zsebembÅ‘l. Czoki k.... kivágom a szemedet, Megetted a nyári keresetemet; Ha megetted, éljél vele hasznodra, Minden este törjön ki a nyavalya. (_Rákos_.) 11. Gyenge rózsám, de megszomorÃtottál: Fér’hez mentél, nekem semmit sem mondtál. Verjen meg az egek ura hajnalra; Mikor a pokróczot húzod magadra. (_Mogyorós_.) 12. Verd meg Isten az irigyet! A ki tÅ‘lem el nem férhet. Vedd el a szeme-világát, Hogy ne lássa szép világát. Ne lássa világ szépségit, Tapogassa a hid végit, Ugy keresse a kenyerit. (_Csekelaka_.) 13. Köszönöm babám, hogy eddig szerettél. Arról se tehetek, hogy mást kerestél. Keress olyat kinek ökre, szekere. Kivánom, hogy egy órát se éjj vele. (_Kelementelke_.) 14. Hogyha elhagysz, járj békével; MegfordÃtott szerencsével. Elmentedet, hej, de bánom! Visszajöttöd nem is várom. Ha visszajössz, ne jöjj hozzám, Vetett ágyam, hideg párnám. Fü nÅ‘tte be küszöbömet. A kit keressz úgy sem leled. (_Mogyorós_.) 15. Esteledik, a nap halad, TÅ‘lem a rózsám elmarad. Esteledik, a nap nyugszik, TÅ‘lem a rózsám búcsuzik. Gyászba borút j-az hajnalom, Nincs szivembe nyúgudalom, Mert elhagyott a kegyetlen, Verje meg Å‘tet az Isten. Vár’ meg, vár’ meg te kegyetlen, Mert megvér téged az Isten. Verjen is meg, azt kivánom: Szeretetlen társat adjon, Lelked vele ne nyugodjék, Bággyadt tested ne aludjék, Szived rólam gondolkozzék; Lábad akárhol sétáljon, Szemed mind utánam járjon. Szemed akárkit szeressen, Szived engem ne felejtsen. (_Maros-Csucs_.) 16. Tudod rózsám, mit fogadtál, Mikor kis kertembe jártál? Rózsát kértem, csókot adtál, Jaj, de hamisul megcsaltál! Csaljon meg téged a halál, Mikor jobb kedvedbe talál. Mikor legjobban lesz dolgod, Egyenek a sürü gondok. Mikor a legboldogabb vagy, Ne tudjad, hogy hányadán vagy. (_Magyar-Csucs_.) 17. Vót szeretÅ‘m, vót egy bogjas. Elhagyott a nagy bolondos. Ha elhagyott, Å‘ bánja meg, Kérem az Istent: verje meg. Ha megveri, ugy megverje, Ne legyen több szerencséje. (_Csombord_.) 18. Ugye babám, nem nagy átok? Tiridaradilaj dilajdom. Száradjon el kezed, lábod. Tiridaradilaj dilajdom. Ugye babám, sok szép idÅ‘? Tiridaradilaj dilajdom. Száradjon beléd a tüdÅ‘. Tiridaradilaj dilajdom. Tizenhárom esztendeig, Tiridaradilaj dilajdom. Nyomjad az ágyat fenékig. Tiridaradilaj dilajdom. Tizenhárom szekér szalma Tiridaradilaj dilajdom. Rothadjon el az ágyadba. Tiridaradilaj dilajdom. Tizenkét ökörnek ára Tiridaradilaj dilajdom. Keljen el a patikába. Tiridaradilaj dilajdom. (_Szováta_.) 19. SzerelembÅ‘l fütyörészget a madár, Egyik ágról a másikra szálldogál. Kis madárka, szállj le az én babámhoz Mondjad legyen hű az Å‘ galambjához. Sietve száll egy kis madár énhozzám, Azt csicsergi, hogy hűtelen a babám. Ha hűtelen, érje meg hát a napot: Az csalja meg, kiért engem elhagyott. (_Magyar-Bükkös_.) 20. Verjen meg az Isten rózsám! Se nem velem, se nem mással, Csak egy szeretetlen társsal. Szép se legyen, jó se legyen, Téged mégis ne szeressen. Gyermeked is annyi legyen; Két tüszelyen el ne férjen. Búzád csak egy szem teremjen. Közepe egy csepp se legyen. Három szekér széna, szalma! Mind gané legyen alatta. Verjen meg az én szám átka: Feküdj fekete hagymázba, Kötelen fordulj az ágyba. Mozsdóvized vérré váljék, TörölközÅ‘d lángot vessen, Hogy tégedet elégessen. Út elÅ‘tted galyasodjék, Utánad meg párosodjék. (_Magyar-Bükkös_.) 21. Verje meg az egek ura, Ki más szeretÅ‘ rontója. Nem voltam senki rontója, Senkinek rosszkÃvánója. Nem rontottam, kerÃtettem, Azér’ nem ver meg az Isten. (_Miriszló_.) 22. Úgy száradj ki a világból, Mért csaltál ki CsÃkországból? Ne legyen szÃvednek nehéz, Ha idegen országba méssz. Hunczut pogány boér’ Istentelen leányhóhér: Piros késed kifordujjon, Az is a szÃvednek álljon. A csárda is gyuladjon ki, A hol te meg fogsz pihenni. (_Szent-Erzsébet_.) VI. VEGYES DALOK. 1. Tubarózsa, nincs illatja, Galambomnak nincsen anyja. Ha nincs anyja, vagyon apja, Ki gondot viseljen rája. (_Szent-Demeter_.) 2. Hull a fának a levele, Hervad a szivem gyökere. Hadd hervadjon, hadd lankadjon, Csak az Isten el ne hagyjon. (_Nyárád-Cserefalva_.) 3. Az én babám olyan beteg, Talán meg es hal. Ha meg nem hal kénokat lát, Az is nekem baj. Adsza rózsám a jobb kezed, Fordujjunk egyet, Menjünk ki hát a kis kertbe, Ott szedjünk meggyet. Már le is szedtük a meggyet Minden ágáról, Lehullott a piros rózsa Két orczájáról. (_Ózd_.) 4. A felszegbe rózsa terem, Az alszegbe petrezselyem. Ha a felszeg rózsa vólna, Mégse szakasztanék róla. Ha az alszeg tövis volna, Mégis ösvényt vernék rajta. (_Balavásár_.) 5. Leszakadt a kútam gémje, Nem itathatok estére. Pántlikát kötök a gémre, Mégis itatok estére. (_LÅ‘rinczréve_.) 6. Ha belÅ‘lem most egy fecske válhatnék, Kedves babám ablakára szállanék. Jobb kezemmel kopogtatnám ablakod. Nyisd ki babám, ereszd be a galambod. (_Magyar-Bükkös_.) 7. Leszállott a fecskemadár a kertbe, Mért hagyod el az uradat menyecske? Ha jó voltál szeretÅ‘nek, Mért nem vagy jó feleségnek? (_Tompa_.) 8. Házamhoz szakadt egy fecske, Úgy rúg, úgy döf mint egy kecske. Megmondtam házam népinek: Hagyjanak békét fecskémnek. Visszagyün Å‘ nemsokára, Kivánatos szállására. (_LÅ‘rinczréve_.) 9. Éjfélekor szok a kakas szólani, Kedves lányom, ne felejkezz bejönni. Édes anyám, ne féltsen ked engemet, Mert nem eszem meg a becsületemet. (_Magyar-Bükkös_.) 10. FenyÅ‘kútnak erdÅ‘s mezejében Szól a kakuk a fa tetejében. Még a kakuk is mind azt kiáltsa: Aludj, aludj Istennek bárányja. (_Szováta_.) 11. Kicsi madár, hogy tudsz élni? Mikor te nem tudsz beszélni. Látod, én tudok beszélni, Mégis alig tudok élni. Kicsi madár jaj de fenn jársz! Mi az oka, hogy le nem szállsz? Leszállanék de nem merek, IrigyemtÅ‘l nagyon félek. (_Szováta_.) 12. Tiszta buza ki se hánta a fejit, Kicsi madár mind elhordta a szemit. Kicsi madár, hadd meg bár a kalászát, MibÅ‘l süssünk a babámnak pogácsát. (_Szováta_.) 13. Vajjon ki járt kis kertembe Fekete galamb képébe? Szedi virágomnak lombját. Rozsmarintomnak bimbóját. Kerted alatt csipkerózsa, Ne menj kis lány a fonóba! Elszólták a becsületed. Nincsen ott már mit keresned. (_Magyar-Bükkös_.) 14. Tizenkilencz esztendeig Jártam hozzád guzsalyosba, Mégsem estél gyalázatba. Más csak egy hónapig jára, Látod rózsám, meggyaláza. (_Csekelaka_.) 15. Balavásár hÃres város, Leány, legény barátságos. De Nagy-Kend még hiresebb, Leány, legény ügyesebb. (_Nagy-Kend_.) 16. Martonosi csereerdÅ‘, De szép cserefa nÅ‘tt kettÅ‘. Ha egyiket levághatnám, Magamat lepadalhatnám. (_Martonos_.) 17. Sok az irigy a faluba, Öt, hat ül minden kapuba. Jobbról ülnek az irigyek, Balról a kik ingerelnek. Mindig rólam hajcsák a szót, Magam felÅ‘l nem hallok jót. (_EgrestÅ‘_.) 18. Zúg a vihar, recseg a nád, Irigyem az egész világ. Irigyeim annyin vannak, Mind a kutyák, úgy ugatnak. Adok nekik egy-két napat, Hadd ugassák ki magokat. (_Magyar-Bükkös_.) 19. Annyit hajtok irigyemre, Mint a ruhám kötÅ‘jére. De arra még többet hajtok, Ha lehull, utána kapok. (_Magyar-Becze_.) 20. Széles Rajna vize, Keskeny palló rajta. Ãœgyelj kedves rózsám: Ne paczérozz rajta, Mert ha belemerülsz Soha ki nem kerülsz. (_Czikmántor_.) 21. A vacsoracsillag felsütött az égre, Ne bogarássz lányom este a sötétbe. A fehér galambnak szennyes lett a szárnya, Nem mossa le azt már a Marosnak habja. TÃtottalak lányom, hej, de mind hiába, Belementél, bele, az elkárhozásba. Te még boldog lehetsz, Isten tudja hogyan… De a szégyenedet én kell sÃrig hordjam. (_Szent-Erzsébet_.) 22. Szép a csillag, homályos a holdvilág, Jó annak, ki becsületjére vigyáz. Én a tavaly nem vigyáztam reája, Beleestem a nagy világ szájába. (_Nagy-Kend_.) 23. Kis kertemet beültettem tavasszal, Rezedával, liliom s buszujóval. Ki-ki kÅ‘ttek egyenkint, El szeretném adni mind, De most mindjárt. (_Nyárád-Szentanna_.) 24. Kimentem én a tanyára, Ráléptem egy tök injára; Tök injáról, tök injára, Vágyik szivem gazdagságra. Azt az Isten meg is adja, Hogyha van énreám gondja. (_LÅ‘rinczréve_.) 25. Hallottam is, tudom is: A hány kis lány, mind hamis, Mikor imádkozik is. Mikor imádkozik is; Rosszat gondol akkor is. (_Csekelaka_.) 26. A faluban nincs több leány csak három, Mind a három künn van az aratáson. Kék pántlika lobog karcsu derekán, Jaj de lassan hajlik a marok után. (_Kelementelke_.) 27. Medecséri hármas határ, Ott terem a hires kis lány. Minél szélesebb a határ, Annál hÃresebb a kis lány. Medecséri nádas berek, Ott terem a hÃres gyerek, Minél nádasabb a berek, Annál hÃresebb a gyerek. (_Tarcsafalva_.) 28. Kimentem a zöld erdÅ‘be sétálni, Leültem a zöld fa alá nyugonni; Oda jöve fülemile kis madár, Hozott nekem körme között czédulát, Abba láttam szeretÅ‘mnek szándékát. Abba vala egy ölelés, egy pár csók, Édes rózsám azt a gyűrüt, melyet adtam, Add vissza, Hogy a leányságom FordÃtsam vissza. (_Szováta_.) 29. Kezembe van már az útilevelem, Piaczszerte eltött minden jó kedvem. Sok vÃz lefoly Bálintfalva megyébe, MÃg meglátnak engem Szent-Gericzébe. (_Szent-Gericze_.) 30. Loptam lovat hatszázhatat, Mégse csengettem a vasat. Bátyám csak egy tyúkot lopott, Mégis ráverték a vasat. Mégis ráverték a vasat Az enyedi serház alatt. Az a serház lángot vessen, Rólam a vaszár leessen! Lehullott rólam a vaszár, Zsandár legyen, a ki elzár. (_Csombord_.) 31. Sárga zsinór, selyem sujtás, Este hova megyünk pajtás? Ide s tova az utczára, Egy kis leány bosszujára. (_Csekelaka_.) 32. Miriszlói nagy hegy alatt, Szántottam egy jó darabat. Vetettem beléje borsót, A legénynek be koporsót. Vetettem beléje lencsét, A leánynak jó szerencsét. (_Miriszló_.) 33. A ki legény jÅ‘jjön velem kaszálni! Ne csak mindig a lányokkal cziczázni. Vágok én még olyan rendet a réten, Kilencz kis lány se szedi fel a héten. (_Maros-Décse_.) 34. Megfogtam az eke szarvát, Felszántottam kertem alját. Ne teremjen földi-borzát, Hanem csak mind bazsarózsát. (_Kibéd_.) 35. Csötörtökön este Jártam hozzád lesbe. Láttam, pánkát sütöttél, Hej, de bé nem eresztél, Ó be éhes voltam! A múlt szombat este Jártam hozzád lesbe. Esett a hó, fútt a szél, Hej, de be nem eresztél, Ó de nagyon fáztam! (_Tompa_.) 36. Három éle van a késnek, Nincs Istene a legénynek. Nincs Istene, nincs Jézusa, Mennyországba’ sincsen jussa. Pokolba is csak egy szikra, Azt is árendába birja. (_Tompa_.) 37. SzÅ‘llÅ‘tÅ‘ke, venyige! Rászállott egy gerlicze. Nem gerlicze, sarmantyu, Ölelj meg barna fattyu! (_Csekelaka_.) 38. Legény vagyok a csárdába, Legény az Isten házába; Koporsóm is magyarfajta. Azon van a nevem rajta. (_Koronka_.) 39. Három águ gesztenye, Vidd a falu végére, Add oda egy legénynek, Sipos Mihály nevünek. Ha megkérdi, hogy ki kűdte, Kovács Rézi nevű kűdte; Ha még egyszer kűdne is, Megcsókolnám százszor is. (_Miriszló_.) 40. Az enyedi kerek erdÅ‘! Benne sétál rózsám kettÅ‘; Viseli a négyszél gyatyát, Lábán a sarkantyús csizmát. Összeveri pettyelt módra, Mind úgy hull a rózsa róla. (_Kibéd_.) 41. Vajjon hua lett a rózsám? Talán harmatot szedni jár? Immár a nap délfelé jár, A harmatot felszÃtta már. Vajjon hol van a galambom? Nincs aratás, hogy arasson, Lakzi sincs, hogy ott múlasson. (_Magyar-Bükkös_.) 42. Nyisd ki rózsám a szemedet! Ereszsz be engem, ha lehet! Mert engem a csendÅ‘r keres. Keresett a csendÅ‘rkáplár, Mert nagy kárt tettem a pusztán. Kit fegyverrel, kit puskával, Kit kétágú vasvillával. (_LÅ‘rinczréve_.) 43. Hej éd’sanyám, hej éd’sanyám Ereszszen el a bálba! Ott láttam a kedves rózsám Tiszta fehér ruhába. Tiszta fehér a ruhája, Szemöldöke fekete; Bár az Isten, bár az Isten Nekem adná szüretre. (_Magyar-Bükkös_.) 44. Tua ki a CsengÅ‘be, Rózsa terem a fűbe, Eredj Máris szedj egy párt; Kis Pistának bokrétát. Kötök biz én szegénynek, Mint egy ügyes legénynek, Az ügyesnek, a jónak, Az ügyibe valónak. (_Miriszló_.) 45. Apró kicsi tejes málé, Nincs szebb élet mint a lányé, Mert lefekszik vetett ágyba S úgy alszik ott mint egy páva; De a legény mint egy kutya Kuczorog egész éjszaka. (_Csekelaka_.) 46. Megáldja az Isten Ki bölcsÅ‘m rengette, Ki gyenge testemet Vizbe fürösztette: A ki megtanÃtott Gyenge szót szólani, A ki megtanÃtott A lányokhoz járni. * * * Vótál anyám vótál, Méhedben hordoztál, Kilencz hónap múlva A világra hoztál. Gyenge gyócsruhával Ingem takargattál. Rengetgettél volna RengÅ‘ bölcsÅ‘jibe, Rengetgettél volna Maros fenekibe. Mikor fürösztöttél Gyenge meleg vÃzbe, Fürösztöttél volna Forró buzgó vÃzbe. (_Bordos_.) 47. Szovátai hÃd alatt Meleg forrásvÃz fakadt; Én is ittam belÅ‘le, Mégse hótam meg tÅ‘le. Szovátai hÃd alatt Rézsarkantyúm ott maradt. Eredj babám keresd meg, Ha megkapod, pengesd meg. Szovátai hegy alatt Ãrulom a lovamat. Ãrulom a lovamat, S a lovammal magamat. (_Szováta_.) 48. Arra kérem a birót: Ne vegye el a fuvót. Várjuk haza nagyapót, Megfizeti az adót. Hajnalba, pirosba, Fuvóba, kohóba. Ha nem szikrázik a vas, Nincs szalonna, nincs avas, Nincsen kalács a purdénak, Nincsen széna a csikónak. Hajnalba, pirosba Fuvóba, kohóba. Kondorhajú feleségem, A jó Isten adta nékem, Az fog engem ébreszteni, Az fog engem megfésülni. Hajnalba, pirosba, Fuvóba, kohóba. (_Szováta_.) 49. Sárga murok, petrezselyem, Vajjon ki kertjébe terem? Sem enyémbe, sem máséba, Csak a Fülöp Sándoréba. Nézz ki Sándor ablakodon, Ki sétál az udvarodon. Biró Anna köntösösön, Legyen tied örökösön. (_Tompa_.) 50. Veszek én szép feleséget, Isonyatu de szépséget. Salamonya, solomonya darmantyú. Drum, drum. MegtanÃtom seget verni Fel fog engem ébreszteni. Salamonya, solomonya darmantyú. Drum, drum. MegtanÃtja fuvót nyomni, Tüzet is fog gerjeszteni. Salamonya, solomonya, darmantyú. Drum, drum. Ha van fuvó, kalapács, Van a purdénak kalács. Salamonya, solomonya, darmantyú. Drum, drum. Ha nincs fuvó, kalapács, Nincs a purdénak kalács. Salamonya, solomonya, darmantyú. Drum, drum. (_Czikmántor_.) 51. Szürke lovam a nyeregbe; Virágom. Magam ülök tetejében, Virágom. Szürke lovam vigy odáig! Virágom. Szivem ne fájjon sokáig. Virágom. Ne nézd rózsám szennyes vagyok, Virágom. Mert én kovácslegény vagyok. Virágom. Kovácslegény hajnalcsillag, Virágom. Ragyog mint a szenescsutak, Virágom. Megütöm az üllÅ‘m szarvát, Virágom. Csókolom a babám száját. Virágom. Ne hidd el rózsám magadot, Virágom. Nem találsz te szebb virágot Virágom. (_Szováta_.) 52. Meguntam én a vándorlást, Más tűzhelyen vacsorálást. Házról házra kolindálást. Azt a soha meg nem nyugvást. (_Magyar-Bükkös_.) 53. Nincs jobb élet a miénknél, A vándorló legényeknél. MÃk porcziót nem fizetünk, Mikor tetszik elmehetünk. De a legény akkor hizik, Mikor egy kis jó bort iszik: De a mester hej! haragszik, Ha a legény nem dolgozik. HétfÅ‘n reggel bepakolunk, Kedden reggel masérodzunk; Masérodzunk, énekelünk, A világgal nem törÅ‘dünk. Mihelyt az erdÅ‘be értem, A pendlimet[19] fÅ‘dre tettem. Bús fejemet reá vettem. Fáradt testem pihentettem. Én Istenem rendelj szállást, Adjál egy kis megnyúguvást. (_Maros-Vásárhely_.) 54. Már én többet nem szógálok. Fazekas-legénynek állok. Czifra korsókat csinálok Csak szeretÅ‘mmel sétálok. Már én többet nem szógálok, Asztalosinasnak állok. Czifra ágyakat gyalulok, Csak a rózsámmal mulatok. (_Nyárád-Szentanna_.) 55. Veres két szem, borbélylegény, Beteg lett a rózsám szegény. Enni vinnék, de nincs mibe, Eltört a bányai csésze. Makfalvára megyek lakni Bányai csészét csinálni Abba viszek neki enni. (_Sóvárad_.) 56. Ha bányász vagy, ne búsulj, Életeddel ne gondolj; Vedd a fanczát a kezedbe, Egy szép kis lányt az öledbe Ej haj mulassunk, Úgyis a földbe bújunk. (_EgrestÅ‘_.) 57. Édesanya felneveli a fiát, De nem tudja, ki viseli majd gondját. Kibocsátja szárnya alól s nem tudja, Hol nyomja meg a fekete föld gyomra. (_Héviz_.) 58. Én vagyok a molnárlegény Ihahó. Én járok a vÃz tetején. Ihahó. Fogom azt az aranyhalat Ihahó. A parajdi lánczhid alatt Ihahó. (_Parajd_.) 59. Szovátának nincs oly bótja, Kibe ne volna pálinka. Ha nem volna, jobb is volna, Sok legény rosszul nem járna. Elvesztettem a fejemet, Ott a deczis üveg mellett. Olyat tettem, azt műveltem, Halálomig nem felejtem. (_Szováta_.) 60. Istenem, Istenem! Hol lëssz a halálom? ErdÅ‘n e vaj mezÅ‘n, Vaj pedig tengërën? Ha erdÅ‘n veszëk el Ki temet el engëm? Ha tengërën veszëk, Ki sÃrat meg engëm? El is eltemetnek Az erdei vadak, Meg is megsÃratnak Az égi madarak. (_Oroszhegy_.) 61. Ha te itt vagy drága lélek, Ki hallgatja mit beszélek. Nem beszélek én senkirÅ‘l, Csak a régi szeretÅ‘mrÅ‘l. Arról sem beszéltem volna, Ha nem tanÃtottak volna. (_Miriszló_.) 62. Édes kedves rózsám, Mért csalogatsz engem? Miért játszadozol Szerelmes szÃvemmel? Vagy menj el elÅ‘lem, Vagy ülj le melléjem; Karcsu derekadat Ne ringasd elÅ‘ttem. Hamis szemeiddel Ne igézz meg engem. (_Sófalva_.) 63. Már minálunk nem nézik azt, Szép-e, jó-e a leány Csak fÅ‘dolog, hogy nagy legyen… Nagy legyen a hozomány. Legyen bár az ördög nénje Csak tele legyen erszénye; Kap az férjet eleget, Csinosat is ezeret. (_Balavásár_.) 64. Mind azt vetik a szememre a faluba A lányok, Hogy én a szép menyecskékhez, minden este Eljárok. De szeretni jobban tudnak, a faluban szeretni A menyecskék, Bárcsak most is a barnának karjai közt Lehetnék. (_Bordos_.) 65. Miriszlói piaczon, Rózsát árul egy asszony, Százát adja petákér’, Párját adja forintér’. A leányka megvette, A kapura kitette, Csókjával leszegezte. GyÅ‘rffi Pista meglátta, Be is ment a szobába, Csókjával megvátotta. (_Miriszló_.) 66. SÃr elÅ‘ttem az út, Bánkodik az ösveny. Még az is azt mondja: Ãldjon meg az Isten! Ãldjon meg az Isten Minden javaival; Mint kerti violát Drága illatokkal. (_Martonos_.) 67. Lepattant a pinczelakat, Hej de szép szeretÅ‘m akadt; Ha kimenyen az utczára, Rózsa nyÃlik a nyomára, Liliom a homlokára. (_Miriszló_.) 68. Menj el virág, virágozzál, Utánam ne várakozzál. A forgácsot felszedik, A kendert megrázzák, A világ elmulik. A hól a száraz a zölddel Összecsavarodik, Ott a virág virággal Találkozik. (_LÅ‘rinczréve_.) VII. KÉTES NÉPDALOK. 1. Ó te kedves szép angyalom! Be szép magyar mentéd vagyon. Magyar mente, feszes dolmány, Abban szeretlek én babám. Dús kincsekre nem is vágyom Kedves kis legényke, párom, Csak járhassak a kedvedbe, A jó Isten úgy engedje. Szeret engem az én kincsem, A világba párja nincsen; Szép a teste, jó a lelke, Mintha ép egy angyal lenne. (_Nagy-Kend_.) 2. Hajnalodik, harmatozik, Barna kis lány álmadozik; Hamis ajka csak úgy nevet, Hej de hamis álma lehet. Hamis álom a leánydolog, A szÃve úgy repdes, dobog. Hej, de ha az álma ilyen, Hát a valóságos milyen? Pirosajkú kis galambom, Ne búsujj te ez bajodon, Hiszen mi is legényfajta Úgy élünk az istenadta. (_EgrestÅ‘_.) 3. Éjszak felÅ‘l jön egy csillag, Homály borÃtsa. S a kaszárnya két orczámat Elhervasztotta. Felderül még fejem felett A csillagos ég, Ki rabságomat örvendi, Megsirassa még. KitÅ‘töttem az idÅ‘met, Semmi sem maradt. Tudom rózsám gonosz szÃved Értem meghasadt. Tán azt tudod álnok szivű, Hogy mindig Ãgy lesz: Az én gyászos életemnek Vége soh’ sem lesz. Csillagos ég vigy el engem, SzülÅ‘földemre, Ott hajtsam le bús fejemet. Rózsám ölébe. (_Mogyoros_.) 4. Suhog a szél, remeg a fa, Juhászlegény ül alatta; Néz föl, alá s mindenfelé, De Erzsi csak nem jön elé. Nem hoz rózsát kalapjába, Forró csókot ajakára. Három napig várt hiába, Szegény majd elvész bújába. »Jó juhász be csalatkozol, Ha a lány hűségibe bÃzol: Erzsi tegnap korán reggel A huszárok után ment el.« (_Magyar-Lapád_.) 5. Búra hajlott a szomorú fűz ága, Bubánat volt egész éltem világa. Jó szüleim látom bÃztak, de tudom: Ezt a nyarat átalélni nem fogom. Rózsák között szomorú fűzfa ága. Nem is illem ebbe a vÃg világba. Mit ér látni a jó kedvet énnekem, Ha nem vidul búbánatos életem. SÃr kell nekem, ojan sötét fekete, MÃjenre szÃvem a bánat festette, SÃromra még virágot se hintsenek, Nehogy csudát lássanak az emberek. Bús sÃromnak porai közt sÃromon Fekete lesz a hófehér liliom. (_Szent-Demeter_.) 6. Hova, hova, ti fellegek? Felém ne is tekintsetek! Mi táj felé van utatok? A nyugatot bejárjátok. Ha sÃrkerten repültök át, Köszöntsétek atyám sÃrját. Mondjátok azt emlékénél: Hogy leánya nem soká él. Nem él, nem él, mert nem élhet, Hűtlen kedvese mást szeret, Te vagy az, te, hűtlen lélek, Még rád gondolni is félek. Ha kérdi tÅ‘led valaki… Tied voltam, bátran mond ki. Csakhogy aztán mást ne szeress, Több ártatlant el ne temess. (_Sóvárad_.) 7. Én az éjjel egy órát sem aludtam, Az elvesztett boldogságot sirattam De az éjjel még annyit sem aluszom. Barna babám panaszait hallgatom. Éjfél után elzsibbadt a jobb karom, Melyiken az álnok szÃvét ott tartom. (_Szent-Demeter_.) 8. Szép virággal kerted tele, De jó volna menni bele. Csapdos a szél, barna felhÅ‘ tornyosul. Az én rózsám eprészni van Kenden túl. Gyenge sövény kerÃtése, Könnyű volna szétszedése. Jösz te vissza édes rózsám, ne epréssz, Százszor mondtam, hogy a szÃved odavész. (_Nagy-Kend_.) 9. Gyalakután rossz a toronyóra, Egyet mutat, pedig kettÅ‘ vólna. Egyet mondok, kettÅ‘ lesz belÅ‘le, Leszek én a maga szeretÅ‘je. Soh’ se féljen, hogy az óra jobb lesz, Tegye ide szÃvét a szivemhez. Ez is, az is, mindakettÅ‘ égne, Mégse vernék a harangot félre. (_Szent-István_.) 10. Amott egy virágos kertbe, Ãœl szép Nyika pázsintszékbe, Ãœl csendes szenderedéssel, Koszorúfelövedzéssel, Zafirt képzÅ‘ szép szemekkel, Rubintajak s egyebekkel, Egy hószÃn kisasszony ülve, Virágokkal körülvéve. Egy ifjú ott halad elé, Ãgy szól járulván elébe: »Mond meg nekem kis Å‘zecske, Leány vagy-e, vagy menyecske?« ȃn sem leány, sem menyecske, Csak virág vagyok tengeren. Estefelé hozzád szállok, Reggelig elébb nem állok, MÃg a magasság harmatja Bágyadt szÃvem meg nem rakja.« (_Rákos_.) 11. Én árva nem voltam, Ãrvául maradtam; Idegen se voltam, Idegenné lettem. Hajtsd hozzám fejedet Te idegen árva, Légy hozzám kapcsolva Szivemnek hajléka. (_Martonos_.) 12. Le van a szÃvem lánczolva. S nincsen senki, ki felóldja. Oldozd fel te gyönyörű virágom! Hadd lehessek szabad e világon. Elég szabad vagy te rózsám, S mégis ritkán jársz te hozzám. Ha én olyan szabad madár volnék, Éjjel, nappal nálad mulatoznék. (_Kibéd_.) 13. Azt hallottam felÅ‘led: Rózsáskert a kebeled. Ha szÃvednek tetszenék, Kertésznek beállanék. Szeretem a termetedet, GyöngybÅ‘l kimetszett melledet. (_LÅ‘rinczréve_.) 14. Ez az utcza végig ki van sánczolva, Rozsmarinttal tele is van plántálva. Årizzétek leányok, ki ne száradjon, SzeretÅ‘tök szomorú ne maradjon. A szomorú szeretÅ‘ az nem igaz, Másutt jár az esze, szÃve sem igaz! Megcsal máma, megcsal holnap s azután, A szÃve nem tud szeretni igazán. (_Parajd_.) 15. Harmatos a mezÅ‘, kinyÃlt a virága. Az éjszaka sÃrta bús könnyeit rája. Én is sÃrnék, de már késÅ‘, nem lehet. Mert énnekem könnyeim már nincsenek. ElsÃrattam, elzokogtam réges rég, Életemben egyszer tudnék sÃrni még. Ha te kis lány úgy szeretnél engemet, Akkor tudnék sÃrni örömkönnyeket. (_Nagy-Kend_.) 16. Isten veled vén eperfa! Boldogságnak fejfája, Hullasd, hullasd leveledet Vándorlegény útjába. Takarja be lábam nyomát Hulló sárga leveled, Ne integess, ne bólingass, Mert a szÃvem másé lett. (_Etéd_.) 17. Koronkai zöld erdÅ‘ben Egy vadgalamb sÃr magába; Mindig csak azt turbékolja Hogy elveszett szÃve párja. Hullasd, hullasd leveledet, Te suhogó rezgÅ‘-nyárfa; Úgyis minden boldogságom El van tÅ‘lem régen zárva. Söpörje el, söpörje el, Ez a vihar a világot, A mely nekem, a mely nekem Úgy sem adott boldogságot. (_Vaja_.) 18. Sötét felhÅ‘k futnak végig az égen. Nincsen maradásom ezen vidéken. Az van Ãrva a vándorló felhÅ‘kre, Isten hozzád szülÅ‘földem örökre. SzülÅ‘földem egész merÅ‘ szép vidék, Csak a sugár toronyáér’ maradnék, Sugár torony ne nézz, ne nézz utánam, Úgy sincs nekem itten megmaradásam. (_Szováta_.) 19. Barna kis lány megy az Isten házába, Hova lépik, virág nyÃlik nyomába. Imádságos kis könyv van a kezébe, Tündérország csillog a szemeibe. Virágoskert szentannai nagy templom, Te vagy benne legszebb virág angyalom. Úgy elnézlek te gyönyörű virágszál Soh’ se tudom, hogy a pap mit prédikál. (_Nyárád-Szentanna_.) 20. Az én szÃvem egy sÃrhalom, Rózsa sem nyÃlik már azon. Ne is nyÃljon soha, soha, Úgy sincs, a ki leszakÃtsa. Eltitkolnám, ha lehetne, Hogy a szÃvem búval tele, De azt el nem titkolhatom Könyveimmel az arczomon. Igaz szÃvvel azt esküttem, Hogy nem lesz csalfa szerelmem. Hamis szóval megtagadtam, Magam romlását okoztam. (_Szováta_.) 21. Nem taposom idegenbe’ a füvet, Nézek én majd a faluba háztüzet, Akad nálunk elég szÅ‘ke, barna lány, A ki magát megbecsüli igazán. Nem aféle úticzifra, házi rossz, Ki a dolog mellett csupán ásitoz. De a dolgot megragadja két kézzel, Mint a kit az ég áldott ép észszel. Maga süti a kenyeret rendesen, Maga szövi a ruháját ügyesen; SzÃve tiszta, lelke nemes, esze ép Feleséget ilyet veszek mindenkép. (_Magyar-Bükkös_.) 22. Szegény vagyok, szegénynek születtem, Istenemet én mindig szerettem. Az irigyek mind üldöznek engem, Be igazi árva lett belÅ‘lem. Szegény vagyok, szegénynek születtem, A babámat igazán szerettem. Az irigyek elrabolták tÅ‘lem, Most igazán árva lett belÅ‘lem. Elmegyek én igen, igen messze, A honnan még madár se jÅ‘ erre. Megpanaszlom ott egy kis madárnak, Rabja lettem széles e világnak. (_Szent-Demeter_.) 23. Úgy nÅ‘ttem fel mint az erdÅ‘n a gomba, SzeretÅ‘m volt tiz esztendÅ‘s koromba, Ez a világ megmondhatja szemembe: Hány szeretÅ‘m volt egész életembe. De meguntam ezt az urat szolgálni, Éjjel, nappal a marháját kurálni; Inkább ülnék barna babám ölébe, Kaccsintgatnék két fekete szemébe. (_Szent-Gericze_.) 24. Messze a távolban szépen pirkad, RózsaszÃn arany közt jÅ‘ fel a nap, Fényes napsugára belát a szobámba, Csókot hint a rózsám ajakára. (_Sóvárad_.) 25. Bús az idÅ‘, az eget is Homály borÃtja. A szerelem az orczámat ElsárgÃtotta. Felderül még fölöttem is A csillagos ég, Ki rabságomat örvendi, Megsiratja még. (_Szováta_.) 26. Ó ha madár lehetnék! Szárnyaimra kelhetnék. De madár nem lehetek, Szárnyamra nem kelhetek. Ó de fájdalom! Kedves angyalom. (_Etéd_.) 27. Budva partján nevekedett tulipán Az én szÃvem téged óhajt, téged szán, Elhervadott bokrétámnak szépsége, Oda tulipántom gyönyörűsége. Megkérdeztem szeretÅ‘met, szeret-e? Megölelem, megcsókolom, tartja-e? Bár sohasem lettem volna világra, Eddig eltölt napjaimnak bújára. Katonává lettem rózsám, bánod-e? El kell immár masirozni, szánod-e? Szép szÃn alatt csókjaiddal megcsaltál, Ãgy jár, a ki szép szeretÅ‘re talál. Már elmegyek én tetÅ‘led drága kincs, Gyöngyfekete szép szemeddel rám tekints; FordÃtsd erre két szép piros orczádat, Hadd lássam meg két arany almáidat. (_Tordátfalva_.) 28. Megvert engem az Isten, De nem tudom mér’ Szép szeretÅ‘t tartottam, Talán biz’ azér’. Nem bánom én, ha ver is, Hogyha nem ver is. Szép szeretÅ‘t tartottam, De még tartok is. Megverték a rézdobot, Masirozni kell. Megfujják a trombitát, Lóra ülni kell. Kis pejlovam trappba mész, No de trappba mész. Száz ablakon száz kis lány Könnyes szemmel néz. Ne sÃrjatok leányok! Visszajövök még. VisszasegÃt valaha A csillagos ég. (_Maros-Décse_.) 29. Jaj de szépen esik az esÅ‘, Jaj de szépen zöldel a mezÅ‘. Közepében legel a bárány, Hej, de szép a kökényszemű lány. El kell menni gyalogzsandárnak, A babámat itt kell hagyni másnak. Mér nem kendÅ‘? hogy zsebembe tegyem, Hogy a messziföldre elvihessem. (_Kibéd_.) 30. Nyisd ki ajtód, kit bezártál! Ajtódon van, kit rég vártál. Még házadat kerülgettem, Sok hideget elszenvedtem. Hogy házadba bemehettem, Egészen felmelegedtem… Szűr van rajtam, nem bunda, Tudod rózsám hideg a; Ablak alatt fagyok meg, A lelkedre halok meg. (_Rákos_.) 31. Csipkebokor tollasmezÅ‘ szélében. Fáradt vagyok megpihenésem nincsen. Fáradt vagyok, megpihenni nem tudok, Nincsen babám, kit szerettem, elhagyott. Nem idevaló születésű vagyok én, MesszeföldrÅ‘l vándoroltam ide én. Ãgy jár, a ki messzeföldre vándorol: Babájának még vállára sem borul. (_Parajd_.) 32. Kis kertemben kivirágzott a szegfű, Kis angyalom, csak a szÃved legyen hű. Nem kivánok szerelmednél egyebet, Csak azt tartsd meg, a jó Isten áldjon meg. Ha nem szeretsz, mért hitegetsz hiába, Mondanád meg: »Légy szerelmes más lányba.« Van még leány több is e nagy világon, A madár sem lehet mindig egy ágon. Nefelejtset szedtem itt a bokorba, Összeköttem egy bokrétacsokorba: Julcsa szÃvem tűzd oda a hajadba, Úgy menjünk el majd az Isten házába. (_Szenterzsébet_.) 33. Jázminbokor kihajlik az utczára, SzÅ‘ke kis lány visel gondot reája. Édes szóval csak azt kérem Å‘tÅ‘le, Kössön nekem szép bokrétát belÅ‘le. Aranyrojtos kendÅ‘ lobog válladon, Tudom húgom, de drága volt az nagyon; Nem adok én semmit ezüst s aranyér’ Nekem az a jázmincsokor többet ér. (_Bölön_.) 34. Boldog az áldott fÅ‘d Az Olt vize tere: Élhet ott az ember Könnyen mint a here. De most az Úristen ErÅ‘sen megvere, Mert a jó gazdának Nincs elég kenyere. Reméltem, hogy lészen Ojan boldog élet, Melyben a szegény is Talál bÅ‘ kenyeret Ha a földmÃvesek Nyerhetnek kegyelmet, Adjon a jó Isten Nekik segedelmet. (_Héviz_.) 35. A toronyba fehér zászlók lobognak, Az alatt a magyar fiúk zokognak. Kérdik egymást: »Jó barátom, mi újság?« »Kossuth elment, oda van Erdélyország.« Kossuth apánk befogatta hat lovát, Felültette feleségét, inasát, Azon vitte el a magyar koronát. Idehozták a muszkát a nyakunkra, Barátunk lett nekünk már a franczia. Nem tudom én, hazatérünk valaha. Erdélyország a fiait sirassa. (_Balavásár_.) VIII. KÖSZÖNTÅK ÉS LAKODALMI VERSEK. EGY LEVÉL VERSBEN. 1. Jánosnapi köszöntÅ‘. (Az ajtónál.) »János aluszol-e? Ãgyadban nyugszol-e? Serkenj fel álmodból! Kelj fel az ágyodból! Eljöttünk tehozzád, Hogy Isten éltessen És szerencséltessen, Sok nevednapjára, Kedves hajnalára Isten felderÃtsen.« »Hát beeresztessz-e? Házadnál jól tartsz-e? Mert ha nem, elmegyünk, Más szállást keresünk, Megyünk, honnan jöttünk.« (_Bordos_.) 2. Husvéti köszöntÅ‘. (Kis fiu köszöntÅ‘je.) _A)_ »Elértük mi immár a tavasz kezdetét, A szép virágszálnak látjuk kellemetét. Eljöttünk hozzátok ifiu létünkre, Hogy harmatot hintsünk e kis növendékre. Mert, ha meg nem öntjük ezen esztendÅ‘be, Nem virágzik nékünk szépet jövendÅ‘be. Virágozzatok hát ékes virágokat, Nyerjetek az égbÅ‘l fényes koronákat. Hintsük gazdát, gazdasszonyát, Kedves magzatjával És várjuk a piros tojást, Azt is csak párjával.« (_Etéd_.) _B)_ »Tojik a fehér tyúk, Tojás van alatta, Adják ide hamar, Hadd fussak el haza. Én vagyok apámnak A legkisebb fia, A puliszka mellett, Vitéz katonája.« (_Etéd_.) 3. Husvét másodnapi veszekedÅ‘ vers. (Két kis fiu fakarddal megindul s házról házra járva, Ãgy veszekedik.) _ElsÅ‘ fiu:_ »Jó reggelt kivánunk az itten levÅ‘knek És boldog ünneplést a házban élÅ‘knek. Bátor bejövetelünk terhükre ne essék, Egy kis verset mondunk, meghallgatni tessék.« _Második fiu:_ »Örvendjen immár a dicsÅ‘ menyország, Örvendjen a föld a tenger és az egész világ Megvirágzott immár a mennyei virág, IstentÅ‘l küldetett minekünk aranyág. Örvendjen a világ, legyen csendességbe, Mert feltámadt Krisztus a nagy dicsÅ‘ségbe, Részeltet hát minket kegyelmes örömbe.« _ElsÅ‘ fiu:_ (Eléje szökik.) Hó, hó, ne Ãgy beszélj! Mert mindjárt összeveszünk, Hogy rút harczot, ütközetet teszünk, Hogy a szomszédságnak csodájára leszünk. _Második fiu:_ (Felkapja a kardját.) »Mit lármázsz te nekem? Ó te rongyos puja, Te rossz cserépdarab, Te szájtáti muja. Mert nem vagy egyéb mint Kongó bikkfaüreg, Foltos a nadrágod, A fejed is öreg.« _ElsÅ‘ fiu:_ »Hiszen gyilkos máter, Tudom mikor lettél, Még a világra is Öregen születtél, Harmincz esztendeje, Negyven hogy meglettél, Annak is huszonöt, Hogy tanuló lettél. Mikor én születtem, Husz esztendÅ‘s voltál. Akkor már megetted, Ha tele volt a tál, De még ma kiszedem A mi rajtad szakál, Mert ha megragadom, Alig marad egy szál.« _Második fiu:_ »Hiszem, hogy nem marad, Mert most sincs szakállam. Ha vak vagy is, látod, Hogy kopacz az állam. De ha neked vetem Óriás vállamat, Bizon mondom, kevés Becsületed marad.« _ElsÅ‘ fiu:_ »Edd meg becsületed öcséddel, Igen nagyra nem méssz elméddel, Gyalázatot vallasz kopacz fejeddel.« _Második fiu:_ »Meghiszem nagyapám, Hát nem ked mondta-e? Cserefa botomat Nálam nem látta-e? Ha hátára hánnám, Kérem, nem bánná-e?« _ElsÅ‘ fiu:_ Ãœssed fiam nagyapádhoz, Mert lábadnál fogva Váglak a kútfához, Hogy lepedÅ‘n visznek Az apád házához. Addig még egy szekér Pujiczkát megehetsz, Hat szekér kenyeret Magadnak eltehetsz, De addig nem mehetsz, Hogy engemet, nagyapádat A sárba nem tehetsz. _Második fiu:_ »Biz a te kalapod se tólja az eget, Ãœres fejed nem oszlassa szét a felleget. Talán már nem kaptál tÅ‘lem eleget, Meghuzlak, megvonlak a sárba tégedet.« _ElsÅ‘ fiu:_ »Béküljünk meg immár, Ó ne veszekedjünk, Hogy a háznépének Csodájára legyünk.« _Második fiu:_ »Nem békéllek biz én, Azt kaczagnád te is, De kaczagna ezen A háznak népe is, Hogy engem békességre Hivul egy szamár is.« _ElsÅ‘ fiu:_ »Béküljünk meg immár, Lelkem súgja belül. Az Isten e házat Tegye jobbja felül. Årizze az Isten Minden veszélyektÅ‘l, Hogy el ne távozzék Az igazság mellÅ‘l. Adja a jó Isten, Érjenek sokakat: Sok husvéti másodnapokat.« Kis kertész a fáradtsága Piros tojás a váltsága (Miután a piros tojást megkapták, Ãgy búcsuznak.) »Ãldást mondunk tiréátok Mert ajtótokat kinyitjátok. És ti háznak lakói Békével itt maradjatok. (_Udvarhely m_.) 4. Menyasszony-ajánló vers. Fáradoz az ember itt e földön élve, Nyugtalanságának jutalmát remélve. Fárad s ha jutalom fáradtsága bére, Már akkor megfrissül forradozó vére. Kelemen József is futván nyereségért, Sokat fáradozott egy jó feleségért. Ki rég, hogy magános únalomban éle, Mindaddig mÃg mostan házasságra lépe. Miólta az halál az Å‘ édesapját Elragadta jó s hiv kedves oktatóját, Azolta napjait éli magánosan És minden óráit igen unalmasan. A melyet megúna s ma megházasodék, Csiszér Juliával ma megpárosodék. Remélle tebenned haszon, nyereséget, Å hozzá hűséggel való feleséget, Ki ragyogó fénynyel tünteted napjait És megvidámitod unalmas óráit. És mint a hÃv galamb párjával, Egymás közt éljetek igaz boldogsággal. Jobb virtusod legyen tenéked a hűség, Férjed iránt való szép engedelmesség És légy szorgalmatos a gazdasszonyságban, Szépen virágozó tiszta jámborságban, Szeressed férjedet forró szeretettel És becsüljed Å‘tet illÅ‘ tisztelettel. (_Etéd_.) 5. Menyasszonymegáldás a konty alatt. Be szép a szép leány, úgy tetszik magában, MidÅ‘n pántlikája fityeg a hajában. Szép a leány mondom s illik neki nagyon; Pántlikába befont hosszu haja vagyon, Melyet fésüjével sÃkossan készÃte S játszadozva háta közepén ereszte. Szép a leányság is maga valójában, Ha vesztegetve nincs becses formájában, Szép a leányság is az életnek szépe És a szüzességnek valódi szép képe. Szép a szép leányság, szép szabadságáért, A senkitÅ‘l való nem függés voltáért; De te immár eztet mostan elvégezted, A midÅ‘n a kontyot fejedre feltetted, Asszonyok sorába avatod magadat, Megvetvén, elhagyod szép leányságodat. Te kontyot, fÅ‘kötÅ‘t fejedre feltevél, Dehát mennyi gondot fejedre felvevél. Mert jóllehet egyet fejedrÅ‘l letevél, Igen, de százötvent fejedre felvevél. Mert legyen tudtodra tenéked elÅ‘re, Sok gond vagyon fűzve rá a fÅ‘kötÅ‘dre. Ezt kevélyen szokták asszonyok viselni, Csak hogy magukénak tudták egykor tenni. Nézd csak a nyoszolyot, be kevély kontyával, Hogy sokszor csak tréfál, komodzik urával, Mely kevélyen tartja fejét örömében, Csipkés fÅ‘kötÅ‘je vagyon a fejében. Nyoszolyoleány is gondolja magában: Bár fésüt tehetne már egyszer kontyába, Mert sokkal inkább is járna fÅ‘kötÅ‘vel, Mintsem mind csupán csak hajadon fÅ‘vel. Mert azt mondja, illik az asszonynak nagyon, Kinek fÅ‘kötÅ‘je s kerek kontya vagyon. Én tehát azt mondom, hogy ezt életedben Örömmel s békével viseld a fejeden; Viseljed mindétig tartós egészséggel, Tartós egészséggel s lelki békességgel, Viseljed e háznak örökös diszére, Hogy miattad szégyen ne szálljon hirére, Viseljed sokáig férjed örömére, És bánatot neki ne hozzál szivére; Viseld örömökre kedves szüleidnek És hozzád tartozó minden tieidnek. Nyomoruság s bánat alatta ne legyen, SÅ‘t te szived abban örömöket vegyen. És legyél alatta megnyugodt szivedben, Ãldott és megnyugodt mostan nyert hiredben. Folyjanak boldogul tenéked napjaid, Hogy ne hallja senki a te panaszaid. És legyen tenéked ezen uj szállásod Boldog és szerencsés itteni lakásod. Tenéked az öröm mindétig nevessen, Orczádról s az Isten tégedet szeressen. Ez vala szivemnek csekély kivánsága, Az Istené legyen ennek megadása. (_Etéd_.) 6. ÃgytörÅ‘be menéskor való vers. Felvettük éretted e hosszu utazást, Meg is tettük a sok terhes fáradozást. Hogy téged valahol, ha megtalálhatnánk, Atyafi karokkal általkarolhatnánk: Hogy általad szivünk örömöt érezne, A bánat nyÃlától többé nem vérezne, Mert méjj sebbe ejtéd szivünköt akkoron, MidÅ‘n e közelebb enyészett nappalon Nagy hirtelen, midÅ‘n még nem is álmodánk Véletlen esetrÅ‘l semmit se gondolánk, Akkor nagy hirtelen münköt odahagyál És nekünk szivünkbe csak bánatot adál. Akkor szomorÃttád kedves szülÅ‘idet, A téged szeretett buzgó testvéreket. A midÅ‘n mindezek örömbe merülve, A bánatok árját messzirÅ‘l kerülve, Számos atyafiu, egybegyült vérekkel, Sok jó szomszédokkal szeretett hÃvekkel, A pünkösd ünnepét midÅ‘n ünnepelnÅ‘k, Egymásnak örömét vÃgadva nevelnÅ‘k, Akkor ragadák el hirtelen sergünkbÅ‘l, A kit mü mindnyájan szerettünk szÃvünkbÅ‘l. Erzsi mint tenéked hajdani szomszédod, Vagy még jobban mondva atyafi rokonod, Ezen nagy bánatba én is részesültem, Hogy felkeresselek tüstént felkészültem, Hogy meglelve téged szülÅ‘i szÃveket EnyhÃtsem, gyógyÃtsam fájdalmas sebedet. Itt egy öröm fussa bánatos szivemet, Hogy megtaláltalak elveszett hivemet. A bánat kötelét magamról lerugom, Mert megtaláltalak téged kedves húgom. Itt a nagy örömtÅ‘l dagadoz kebelem, Melyért téged áldlak isteni kegyelem, Mert a kiért én most oly sokat fáradtam, Mégis valahára Å‘tet megtaláltam. Mostan a bánatot nagy öröm cserélte, Mert kÃvánta czélját bús szivem elérte, Mivelhogy tégedet ezen uj faludban Találtalak s látlak gyönyörü lakodban. S ha itt választottad további lakásod, Ãldja meg az Isten ezen uj szállásod, Hogy ez legyen neked olyan boldog szállás, A melyben ne legyen soha is kárvallás. Ha urunknak tetszett neked ezt mutatni, S ebbe tetszik neked éltedet folytatni, Itt áldjon meg az Ur csendes békességgel, Egész életedben tartós egészséggel. Hogy ebbe ne lépjen soha is unalma SzÃvednek, sÅ‘t mindig teljes nyugodalma. Az áldás forrása soh’ ki ne száradjon, SÅ‘t patak módjára fejedre áradjon. Az Úr szentelje meg idejövésedet, Tartsa meg kedvedre mutatott férjedet, És adjon tenéked Å‘hozzá szerelmet, Hogy ne érezzetek egymástól sérelmet. Te mindetig Å‘tet mint férjet tiszteljed És buzgó karokkal éltében öleljed. Ãgy az Úr is megáld téged békességgel, Egész életedben tartós egészséggel. Tiszteljed a háznak tisztes öregeit Mint férjednek nagyon szeretett szüleit; Ezeket bánattal soha ne illessed, SÅ‘t jó tanácsokat mindétig kövessed, Hogy azoknak szÃvök mindétig örüljön És általad bánat rájok ne kerüljön. Legyél szorgalmatos a gazdasszonyságban, Szépen virágzó a nagy jámborságban. E háznak jó hire általad forogjon, Mint a tiszta arany mindétig ragyogjon, Hogy erre általad gyalázat ne szálljon, SÅ‘t hÃre mindétig magas polczon álljon. Ez uj czÃmet, melyet ma tettél fejedre, Viseld egészséggel egész életedbe, Viseljed mindetig tartós egészséggel, Tartós egészséggel, lelki békességgel. Viseld örömére kedves szüleidnek És hozzád tartozó minden tieidnek. Az Úr is áldjon meg szeretett férjeddel, A melyet most nyertél tiszta szerelmeddel, Ãldjon meg egymáshoz való szeretettel, Egymás között való szép megegyezettel. Ãldja meg tünéktek kézi munkátokat, Halomra nevelje minden vagyontokat. Ãldjon meg tüktöket minden léptetekben, Adjon elégedést egész éltetökben. Ãldjon meg az Isten ez áldott mezÅ‘ben MÃg e földön éltek akármi idÅ‘ben: Hogy a ti szÃvetek mindétig vigadjon, Melyet, hogy az Isten tinéktek megadjon Én kérem az Istent tiszta jó lélekkel, Adjon nektek áldást, minden békességgel. (_Etéd_.) 7. Tormás húsra. Gyenge borjuhús ez, mit hoztam tormával, Csak húsz esztendeig járt ez az anyjával. Gyengesége miatt szénát nem ehete. Szegény gyenge állat csak a kórpát nyelte. Ezért a tormáért jó sokat fáradtam, Nagy Magyarországnak jó részét bejártam. Ezt a keveset is MarostÅ‘be ástam, Szerencsémnek tartom, hogy reátaláltam. De ez erÅ‘s étek való csak magyarban, Nem igen fér ebbÅ‘l a német gyomrában. Lessz még több étek is, csak ne siessenek, Ez erÅ‘s ételbÅ‘l keveset egyenek. Tessék hát a torma gyenge borjuhússal, Egyenek uraim jó apetitussal, Ehhez is tartozik a czigány egy tussal. (_Szent-Háromság_.) 8. Tésztafelhordáskor. Itt vagyok tésztából jóféle sütemény, Nincs benne sem ánis, sem mustár, sem kömény, Czukorral vegyitve nem is igen kemény, A ki ilyennel él, nem bántja a köszvény. Olyan édes kérem, valamint a vont méz, Mindjárt megkivánja az ember, ha ránéz. Bátran lehet enni, gyomornak nem nehéz, Fogjog meg hát minden darabot kilencz kéz. (_Szent-Háromság_.) 9. A borra. SzÃvünk vÃgságára Isten a bort adta, A mint a zsoltárban szent Dávid mondotta. Azért hát jó gazdánk hordóját kifúrta, A kancsóját tele jó borral felhozta. Azért hát uraim ebbÅ‘l csak igyanak, Az asztal vendégi vigan mulassanak. Köszöntsék a kancsót, el ne aludjanak, De a vÅ‘félynek is egy kortyot adjanak. (_Szent-Háromság_.) 10. Egy levél versben. Küldöm levelemet Ezen gyöngyvirágnak; Ki tÅ‘lem távol van, Drága virágszálnak. Ki vagyon fizetve Bélyegje, pecsétje, Adják tisztelettel A saját kezébe. Irom levelemet ReszketÅ‘ karokkal, Le is pecsételem Szivem fájdalmával. Hullanak könnyeim Megirt levelemre, Rövid soraimat Pecsételem vele. Gyönyörü virágom! SzivembÅ‘l kivánom: Hogy ez a pár sorom Virulva találjon. Ez egy pár soromba Elküldöm lelkemet. Minden betüjibe Dobogó szivemet. Hej kedves galambom! Mit is kezdjek irni?« Mikor rád gondolok, Jobb szeretnék sirni. Széjjes ez a világ, Száz falu van benne, De az én bánatom Mégsem tér el benne. Ki-kikönyökölök Szobám ablakába, Nézem a felhÅ‘ket Falum irányába, Mikor arról jönnek, Mintha terád várnék, Mikor arra mennek, Mintha velök szállnék. Mikor arról jönnek, Csak azt kérdezgetem: Az a kis galambom Szeret-e még engem? Mikor feléd mennek, Mind csak azt izenem: De nehéz galambom Az igaz szerelem. De midÅ‘n megkapod Ezen levelemet, Irjál egy nehány sort Vigasztald szÃvemet, Mert, hogyha sokáig Bánatban Ãgy marad, Rövid idÅ‘ alatt Szivem ketté hasad. Ó ha a gójának Szárnyával bÃrhatnék, Akkor én kedvesem Levelet nem irnék, Ãtól is repülném A magas hegyeket, A melyek elzárnak Engemet tetÅ‘led. Leszállanék hozzád És megölelnélek, Akkor megmondanám: Igazán szeretlek. Gyönyörü virágom VÃg napomat várom, Vigasztalódj kérlek, IstentÅ‘l kÃvánom. És ilyen levelet Most csak azért irok, Hogy tudd meg kedvesem, Hogy hozzád hű vagyok. Élj te szivem párja Igaz szerelemmel, Mert életem sorsa Csak érted hervad el. Mikor utoljára Borultam kebledre, Szerelmi bánatot Hagytál a szÃvembe. Nincsen immár kivel Megosztjam csókomat, Nincs kinek beszéljem El panaszaimat, Mert az én kedvesem Olyan távol vagyon, Nem ölelheti meg SzeretÅ‘ két karom Éltessen az Isten Szeretett virágom, Most már utoljára Levelem bezárom. (_Sóvárad_.) IX. TÃNCZSZÓLAMOK. Szemem a szemedbe kaczag, Szivem szivedér’ meghasad. Ojan kedvem, mint az ég, Mint a kinek háza ég. Járd ki lábam, ne hibázz, Mer engem a hideg ráz. Egyik lábam kijárja, A másik elhibázza. Húzd ki czigány hegedüs! Ojj fehér vagy, mint az üst. Fekete vagy mint a korom, Azér’ nem lettél sógorom. Úgy szeretlek mint a mézet Jer, csókoljam meg a képed. Adj egy hagymát, egy kis sót, Hogy egyem egy kicsi jót. Ma nem ettem egyebet: Rózsám adott egy meggyet. Megütöm a csÃzmám szárát, Hogy szakadjon az ebadtát. Megütöm a csÃzmám szárát, De már megittam az árát. 10. Nézz a csizmám szárára, Lefittyen az orrára. Egyik lában szilágyi Másik magyarországi. Kis angyalom, tégy annyit: Kisérj el a kapuig, Mert én oda bemegyek S téged útnak eresztlek. (_EgrestÅ‘_.) Hopp! a Jézus csizmája, Bokáig ér a szája. Jaj Istenem! a fél csizmám, Egy félkupa bort ihatnám. Eczet, torma, petrezselyem, Ez a kis lány szeret engem. Hadd iregjen, forogjon, Csak hogy meg ne sántuljon. A menyasszony pendelye, Végig ki van feselve. Hejjé, hujjá! Mányi nén’! A kied lába hova mén? Kicsi vagyok, mint egy bab, Úgy felszököm, mint egy nagy. 20. Ez a kis lány atyámfia, Szereti az apám fia. Száraz fából kapanyel, A lánynak szép legény kell. Ez a kicsi, ez a táncz, Ebbe mozog minden ráncz. (_Balavásár_.) Jaj Istenem, de szép dolog, Ki a babájával forog. MegfordÃtlak karikára, A szeretÅ‘m bosszujára. Jaj a szivem! jaj, hogy dobog Mikor ojan szép lányt fogok. Sárga virág, veres virág, TÅ‘lem mehetsz mÃg a világ. Egyszer jártam nálatok, Letörött az ágyatok. (_Nagy-Kend_.) Hajja! hajja! mégis hajja! Göndör a szeretÅ‘m haja. Kondorodik a vállára, Mint a komló az inára. A szeretÅ‘m olyanforma, Mintha bivalborjú volna, Hogyha felém tántorodik A belem is háborodik. 30. Hopp szűz! korombűz, Ég a .... mint a tűz. Ha a szemed úgy égne, Száz forintot megérne. (_Kelementelke_.) Járj elÅ‘ttem lábujhegyen, Majd átviszlek túl a hegyen. Este jöttem, reggel mentem, Mégis csak egy kicsit ültem. Ne félj rózsám, ne rettegj, Mert itt vagyok melletted. Ne nézd rózsám, rongyos vagyok, Kilencz gyermek apja vagyok. Én is voltam katona Fehérvárig meg vissza. (_LÅ‘rinczréve_.) Kicsi vagyok, de még növök, Rongyos vagyok, de még szövök. A mér’ olyan kicsi vagyok, Szeretnek engem a nagyok. Csipkebokor, bakacsin, Csókolj meg engem Jancsim! Én is voltam valaha, Vénasszonynak kocsisa. A pejlovam megvénült, A vénasszony leszédült. Úgy szeretem a leánt, Mint a disznó a csÃhánt. 40. Úgy szeretem a menyecskét Mint a rigó a cseresnyét. Ne járj olyan gangosan, Száradj meg a fogasan. (_Magyar-Bükkös_.) Fardiccs rózsám engemet, Mint a malomkereket, Öregasszony régi jó, Kapufélnek vóna jó. Mi haszna a czifra kalap, Ha a legény csak egy falat. Mi haszna a pántos ing, Ha a legény csak egy sing. Mi haszna a czifra gallér, Ha a zabola fülig ér. Három marha nem nagy csorda, Az asszony csak oldalborda. (_Magyar-Lapád_.) Húzzd ki czigány azt a bÅ‘rt, Apád a pajtában bÅ‘g; Anyád künn az életen, Nénéd nyerit a réten. Édes kicsi kicsike! EbbÅ‘l lessz a menyecske. 50. Édes kicsi kerekem! Fordujj egyet elÅ‘ttem. Ha nem fordulsz elÅ‘ttem, Bárcsak itt né! mellettem, Az is elég lessz nekem. Húzzad czigány, ne mind nézz! Mert a te kezed nem réz, Se nem arany, se nem réz, Csak egy darab czigánykéz. Bárcsak ez az écczaka Szentgyörnapig tartana. Ãlljunk távol egymástól, Mint a tök az inától. Ide lábam, nem oda; Ne vigy oláh faluba. Mert az oláh faluba, ElÅ‘l hátul katrincza. Kerülöm az osztovatát, Ölelem az oláh fátát. Az asztalon a túró, Megbolondult a bÃró. IgazÃtsad jól a lábad, TÃz farsangja, hogy már járad. (_Miriszló_.) Kivirágzott a komló, Ez a lány nekem való. Kivirágzott már a repcze, Megcsókolhat a menyecske. 60. Fáj a szivem épen itt, A kiér fáj nincsen itt. Hej bubánat, keserüség, Még a testvér is ellenség. (_Csekelaka_.) Nosza rajta legények! Én is nektek segitek. ForÃtsátok, serÃtsétek A mÃg bennök zeng a lélek. (_Rigmány_.) A pántlikám csillagzik, A szeretÅ‘m haragszik. Ãrpaczipó, zablepény, Attól hizik a legény, Ãrokba terem a sóska, Szeretett a fene soha. A ki reám haragszik, Egyék dögöt tavaszig. Tavasz után hat hétig, MÃg az árpa megérik. Járj elÅ‘ttem lábujhegyen, Hogy vigyelek túl a hegyen. Túl a hegyen, meg innen, Ne maradj meg a vÅ‘gyben. Búsujj bolond, ha nincs eszed, A mi volt is mind elveszted. Ãœtöm a csizmámnak szárát, Úgy verem a szivem búját. (_Szent-Erzsébet_.) 70. A te bÅ‘röd tiszta ráncz, Reád nem illik a táncz. Az életem csak egy óra, Bárcsak immár az se vóna. Jaj Istenem a fél csizmám Mindörökké jó bort innám. Adj egy kicsi szalmaszálat! Emeljem ki ezt a házat. Ide messze nincsen Tórda; Igyunk mint egy bivalcsorda. Magas fán terem a makk, Maradj rózsám magadnak. (_Rákos_.) Czitrom, kávé, kalarábé, Nem vagyok én a magáé. Eléfelé, ne hátra, Vesztél volna anyádba. Gyere ide gyöngyvirág, A miénk most a világ. Feleségem, gyermekem, Mind a patakba verem. Ãd az Isten mandulát SzeretÅ‘mnek más szokást Ne szeressen mindjárt mást. 80. Ne ránczold a homlokodat, Nem ettem meg a jussodat. Este jövök, reggel megyek, MÃg a világ, nálad leszek. (_Parajd_.) Háromágu vasvilla, Holnap nem úgy lesz mint ma. 83. Addig iszom mig jó bor lessz, Azután a lúg is jó lessz. (_Szováta_.) X. MESÉK. 1. Fából-Faragott Péter. Vót egyszer egy jó gazdaember és felesége. Dehát azoknak soha gyermekük nem vót. Egyszer azt mondja az a jó gazdaember a feleséginek: »Nó asszony, gondoltam én egyet.« »Há mit apjok?« ȃn egyebet nem, hanem elmenyek az erdÅ‘be s én fából faragok egy gyermeket.« Aztat nagyon elkaczagták a cselédek és a felesége, hogyhát Å‘ fából farag egy gyermeket! »Nohát feleség, tarisnyájj fel engemet harmadnapi eleséggel, hogy én menjek ki az erdÅ‘be.« Fel is tarisnyátta Å‘tet a felesége kenyérrel, szalonnával s egy korsó jóféle pálinkával. És kiment a gazdaember a nagy havasba. Å ottan megtalált valami szuszékfaragó embereket. »Adjon Isten szerencsés jó napot kedves embereim.« »Isten hozta magát is jó ember.« »Ugyan maga miféle járásban van itt?« ȃn – azt mondja – csekélységbe, de üljenek s igyanak egy kis pálinkát.« Le is ülnek s kezdenek inni a jóféle pálinkából. Hogy ittak belÅ‘le, mondja a gazdaember: »Adjanak nekem egy kicsi csutak fát, én megvenném pénzzel.« »Nem kérünk mi semmit sem, hanem, ha tudunk, mi is segÃtünk magának.« »Nem kell semmi segÃtség, hanem ha elhasÃtsák, megköszönöm.« Hát röktönd elhasÃtsák s avval hozzáfogott Å‘ s faragott egy gyermeket. Estére a gyermekkel hazaérkezett, pont mikor az vacsora készen vót. Nagyon elkaczagták a cselédek és a felesége, hogy Å‘ fából hozott egy gyermeket. Ekkor állÃtotta az ajtó sarkába s beültek az asztal mellé s vacsoráztak. A hogy vacsoráztak megmaradt egy kis étel. Még mondja az asszony: »No épen a fiunk részére megmaradott.« Nohát lefeküsznek. Ãgy feleli az asszony az urának: »Menjen apjuk, hozza a gyermeket, fektessük magunk közé, ha egyszer gyermekünk van.« Ekkor felkÅ‘tt a gazdaember, kapta a gyermeket s tette maguk közé. Elaluttak. Egyszer éjfél felé megszólal a gyermek: »Ho, hó kedves édesanyámasszony, alusznak é erÅ‘ssen?« »Nem aluszunk édes gyermekem.« »No ha nem alusznak, keljen fel s adja ide az vacsorarészemet, hogy egyem meg.« Egybe mind felébrettek s nagy rémülködésbe estek, hogyhát fából a gyermek megelevenedett. Addig gyönyörköttek, diskurálgattak, hogy szépen meg is megvirradott. Ahogy megvirradott, hivják a papot, hogy keresztelje meg s komának hivják a megyebirót s a falusbirót. Eljön a pap, de nem hitte s kaczagta, hogy gyermekük van s elcsodálkozva lássa, hogy biza ott az megelevenedett gyermek. Kérdi a pap, hogy minek kereszteljék. Kiáltja a fiu: »Hát Fából-Faragott Péternek.« Meg is keresztelte a pap Fából-Faragott Péternek. Mikor három napos lett volna, kérte, hogy engedjék ki az utczára, hogy keressen magának játszótárst. Kiment a kicsi fiu az kapu elejibe; hát mikor kilépett volna, épen egy fiu várta Å‘tet. Kérdi Fából-Faragott Péter: »Hé, te pajtás, lakik-é ebbe a városba kardmájszter?« Felelé a küs fiu: »Hogyne laknék testvér, épen ahajt van, nem messze.« »Nó – azt mondja – várjál egy küsség, hogy fussak bé, de egybe jövök vissza.« Avval bémegy az apjához s mondja: »Legyen szives adjon nekem nyócz krajczárt.« »Ó kedves gyermekem, ott vagyon arany, ezüst, gyémánt, a mennyi szükség épen annyit végy magadhoz.« Mondja a fiu: »Nekem csak nyócz krajczár kell.« Avval Å‘ kifutott s elment a pajtásával a kardmajszterhoz s bement. Mondja Fából-Faragott Péter: »Adjon Isten jó napot kardmajszter úr; legyen szives adja nekem ide nyócz krajczárért azt a kardot, a mit legelébb csinált.« Mondja kardmajszter a küs fiunak: »Ó kedves öcsém, azt eddig a rozsda is megette, de itt van réz-, arany- és gyémánt-markolatu, a melyik tetszik azt vegyed, én nem kérek azért egy krajczárt sem.« »Nem gyermek kezébe való az – mondja Fából-Faragott Péter – hanem keresse ki azt a kardot, a melyen legelébb tanult, ez kell nekem.« Elmenyen a kardmájszter s addig hányja a kardokat, a mÃg megkapja azt a rozsdás kardot, a mit legelébb csinált. Ujból hányni kezdi s megkapja azt a tokot, a melyikbe a kard talál. »Nos ni, itt van az a kard, a mit legelébb csináltam.« Fából-Faragott Péter vette a kardot, felkötötte. Hát úgy talált a testire, mintha onnan nÅ‘tt volna ki a dérékából. Mondja Fából-Faragott Péter: »No itt van a nyócz krajczár, mert az elsÅ‘ munkát is meg kell fizetni.« Ekkor nagy örömmel elment haza. Éppen másnap következett egy sokadalom abba’ a városba’. Azt mondja Fából-Faragott Péter az édesapjának: ȃdesapám, menjünk ki a vásárba, hogy lássam milyen gyülekezés van ott.« »De épen úgy is akarék, kedves fiam, hogy menyjünk s vegyünk két ökröt.« Járnak Å‘k a piaczon az ökrök között, hát egyszer hallják, hogy hÃrdetik, hogy van itten két ökör két aranylánczczal összekötve. A melyik vitéz találkoznék, hogy kettévágja a lánczot, azé lessz a két ökör. Azt mondja Fából-Faragott Péter az édesapjának: »Menjünk apám arrafelé, hadd lássam mijjen két ökör az.« ȃpen úgy is akarék édes fiam.« Hát lássák, hogy mijjen szép két aranyökör; de már annyi a csonka kard körülöttük, hogy már a szügyüket éri a sok kardvég. Azt mondja Fából-Faragott Péter: »Ha megengednék én hëzzávágnék.« Elcsodálkoznak, hogy mit akar ez a küs fiu, de muszáj vót megengedni. Ekkor Fából-Faragott Péter hëzzávágott s úgy elvágta az aranylánczot, hogy annak csengése, pengése, tizenhét országon keresztül is hallott. Ekkor a két ökör felcsapta a farkát s egyenesen futott hozzájuk az istállóba. Ekkor az ember elkezdte: »Nos, nó, te Fából-Faragott Péter, menj haza s add ki az övéket, de tudd meg, hogy ezeket hejába kénálod akármiféle jóféle takarmánynyal, mert ezek csak prázsát esznek.« No akkor Fából-Faragott Péter hazament s tizenkét öl fát meggyujtott. Az a tizenkét öl fa mikor elégett volna s mind prázsává vált volna, akkor vette az itatócsebret s hánta a prázsát belé. Akkor a két ökör mind egy szálig megette a tizenkét öl fa prázsáját. Nodehát most a két ökör felhánta az farát; egyik ment napnyugatra, egyik ment napfeljöttre. Ekkor mondja Fából-Faragott Péter az édesapjának: »No édesapám, jöjjön velem, mutatok én magának egyet.« Akkor ment az apja s kimentek a kapu elejébe. Fából-Faragott Péter az kapusarkába két hejre beleütötte az ujját s egyik hejbÅ‘l fójt tiszta piros bor, egyikbÅ‘l fójt tiszta pálinka. »No édesapám, ide tegyen asztalokat, üvegeket s itt ihatik mindenki a mennyi neki kell. No most édesapám lássa ezt a szántótaligát?« »Látom kedves fiam.« »Hát ezt a malomkövet lássa é?« »Látom kedves fiam.« »No mikor ez a szántótaliga elé áll az ajtó elejébe s ez a malomkÅ‘ felmenyen a szántótaligára magától s az bor változik vizzé, az pálinka pediglen piros vérré, akkor tudja meg, hogy én meg vagyok halva. Akkor ha fel akar keresni, üljön fel arra a szántótaligára, mert az épen oda viszi, a hol én vagyok. Most kedves édesapám nekem el kell menni világot látni, szerencse próbálni.« De kéri az édesapja Fából-Faragott Pétert: »Ne menj el fiam, van itt elég jó élésed, akár soha egy forgácsot se hányj elé, ugyis ezt a vagyont nem tudod elhasználni.« De Fából-Faragott Péter elindult, hét országon, hét világon keresztül ment s érkezett egy királyvárosba. »Adjon Isten jó napot felséges királyatyám.« »Isten hozott téged is ëcsémuram. Miféle járásbeli vagy?« »Nem vagyok semmi rosszféle járásbéli, hanem elindultam szógálni, szerencse próbálni.« ȃppen az asztalinasom most halt meg; mit kérsz egy esztendÅ‘re?« »Nem kérek én semmit csak ételt, italt, év végén csak azt a mit érdemlek, fizesse.« Nodehát Fából-Faragott Péter fojtatta az Å‘ asztalinasi dolgát. Ojjan ügyesen és kellemesen járt, hogy az öreg király nagyon megszerette. A királynak vót egy leánya, ez úgy megszerette Fából-Faragott Pétert, hogy már meg akart halni, ha nem adják hozzá feleségül. »No – azt mondja a király – mintsáb, hogy elpusztÃtsa magát, inkább megengedem, hogy hozzá menjen.« És azonnalt hirdettek nagy lakodalmat. Jöjjenek elé grófok, bárók, herczegek, princzegek, papok, hóhérok. Pap eskette, hóhér seprüzte. Aztán úgy éltek az királyi udvarban mint férj és feleség. Nodehát egyszer jön a királyhoz egy ojjan irás, hogy fűt fát állitson glédába s itt s ott jelenjen meg az háboruban. Mikor az király ezt meghallotta, nagyon sirt. Kérdezi Fából-Faragott Péter: »No felséges királyatyám, hát te miért sÃrsz?« »Hát hogyne sirnék kedves fiam, mikor egy ojjan Ãrás érkezett, hogy fűt fát állÃtsak glédába s itt s ott jelenjek meg a háboruba.« »No azért felséges királyatyám sohase búsujjon, mert én elmegyek oda egyedül is.« »Ó te kedves fiam, mit érsz te ott egyedül, csak mint a szúnyog a bival mellett.« Akkor Fából-Faragott Péter elment egyedül s annyira harczolt, hogy már ojjan sok volt a test mellette, hogy már csak fenn a karja tudott mozogni. Akkor az Å‘ fejét is levágták. Nodehát egy reggel, mikor szépen virradott volna, a szántótaliga elment az ajtó elé, az malomkÅ‘ felment a szántótaligára magától, a bor változott vizzé, a pálinka piros vérré. Akkor a gazdaember felült a szántótaligára s elment oda, a hól Fából-Faragott Pétert levágták. Hát lássa, hogy annyi hólttest van ott, hogy egy fűszál sem látszik ki tÅ‘lük. És napkeletrÅ‘l az egyik, napnyugatról a másik arany ökör úgy jön, hogy azt gondolja az ember, hogy ég, föld össze kell, hogy szakadjon. Ekkor a két aranyökör hányni kezdi a szarvával azt a sok testet, a mÃg Fából-Faragott Pétert kiveszik onnét. Nodehát neki a nyaka le vót vágva s semmi élet nem vót benne. Akkor kérdezi az egyik ökör a másiktól: »Hát te mit tudsz?« ȃn tudok annyit, hogy összetudom ragasztani.« »Hát te mit tudsz« felelé a másik. ȃn lelket tudok ereszteni belé.« Ekkor az egyik összeragasztotta, a másik lelket fútt belé. Mondja Fából Faragott Péter: »Jaj, hogy elaludtam.« »Elaluttál volna bizony örökre, ha mi nem lettünk volna.« Akkor megindult Fából-Faragott Péter és hazamentek. A hogy hazaértek, a király összehÃtta a grófokat, bárókat, herczegeket, princzegeket, válogatott czigánylegényeket és felszentesÃtették királynak. Még mai napig is folytassa az királyságot, ha meg nem hót. (_Bere_.) 2. Nád Péter. Nos tehát egy idÅ‘ben vólt egy igen nagy gazdag király. Annak a királynak volt egyetlenegy szép fia. Azt mondja a királynak a fia: ȃdesapám, eresszen el engem a tizenkét jágërral vadászni.« Azt mondja az édesapja: »El is eresztenélek, édes fiam, de nem birod meg a ló rázását.« Azt mondja a kis fiu: »Legyen szives nyergeltesse fel a lovat, a tizenkét jágërt készÃttesse el, hogy azokkal elmehessek, ha meg is ráz a ló egy kisség.« Avval nekiáll s kimennek a vadászhelyre, a havasra s itt megállapodnak egy fa alatt. Itt mondja a kis fiú: »Kedves társaim, én meg vagyok bággyadva s lefekszem, ti tizeneggyen menjetek el vadászni a tizenkettedik maradjon itten.« El is menyen a tizenegy jágër vadászni s a tizenkettedik ott marad mellette. Egyszer az úton három királykisasszony menyen el. Azt mondja a legnagyobbik: »Kedves húgom, né milyen szép királyfiú fekszik ott; ha én ezt magaménak tudnám tenni, az egész katonaságot egy órsófonálból egy esztendeig ki tudnám állani.« Azt mondja arra a közbelsÅ‘ leány: »Ha én ezt a királyfit magaménak tehetném, egy árpaczipóból az egész katonaságot ki tudnám tartani.« Mondja a legkisebbik: »Kedves két néném, ha magamévá tehetném azt a királyfiút, olyan tizenkét aranyhajú gyermeket szülnék neki, mint tizenkét tulipánt.« A királyfiú nagyon aludt s nem hallott semmit, csak a jágër hallotta, hogy mit mondanak. Egy kicsi légy megcsipi a királyfiút s arra megébred. Azt mondja a jágër neki: »Kedves királyfiú, legyen szÃves, ha szóval meg nem sérteném, hallgasson meg, egy hÃrt mondanék:« Kap a királyfiú rajta. »No csak rajta, mondjad.« Ekkor a jágër elmondja szép rendbe, hogy mit mondtak a királykisasszonyok, a mÃg a királyfiú aludt. Ekkor a királyfiú a jágërral megfuvassa a vadászkürtet s a többi jágërek összegyűlnek. Mondja a királyfiú: »Kedves jagër barátaim, szedjétek össze magatokat, többég nem vadászunk.« Megindulnak hazafelé. Az édesapja kiszökik elejükbe s leveszi a ló hátáról a fiút s kérdi: »Kedves fiam, nem lett semmi bajod.« Feleli a királyfiú: »Nem lett semmi a világon.« Csakhamar bémenyen a királyfiú: egy pohár bort megisznak, egy darab kenyeret megesznek s röktön mondja az apjának: »Egy hintó elé négy lovat fogasson be nekem.« Röktön az apja négy lovat befogat egy hintó elejébe s elmennek a Fekete-király kastélyához. Bémennek, köszönnek: »Jó napot felséges királyom.« »Isten hozott kedves gyermekem, mi járásbélik vagytok.« »Jöttönk a felséges királyhoz, hogy nézzünk szerte, de leginkább azér jöttünk, hogy a kisebbik leányát adja nékem feleségül.« A király röktönd oda is adja a leányát s felteszik, hogy mikor legyen meg a lakodalom, de sokáig az idÅ‘t nem töltik ott. Megindulnak s mennek hazafelé s mondja a királyfiú az édesapjának: »Kedves, édesapám, azér jártunk, hogy feleséget kértem magamnak.« Nodehát nagyon készülnek itt is ott is a lakodalomra. El is elmennek huszonnégy hintóval az leány után s elhozzák s eltelik a lakodalom s azontúl boldogul élnek. De megbúsulja az királynak az más két leánya magát, hogy a legkisebb testvérüket férjhez vitték, Å‘k pedig maradtak otthon. Mondja az nagy leány az édesapjának: ȃdesapám, hogy volt magának annyi esze, hogy a legkisebb leányát férjhez adta s minköt pedig itt hagyott szégyenben.« Mondja a középsÅ‘: ȃdesapám, ha minköt itt hagya szégyenben, csináltasson nékünk egy nagy havasban egy két emeletü palotát, hogy menjünk oda lakni, mert a szégyentÅ‘l itt a háznál többet nem ülhetünk.« A király röktönd összeszedett kÅ‘miveseket és pallérokat s megcsináltatja a palotát; ellátta mindenfélével a mi a királyi életbe talál s odaköltözött mind a két leány. A kisebbik királykisasszony teherbe esett s jött az idÅ‘, hogy a királyfiúnak el kell menni háboruba. Megbúsul a királyfiú nagyon s kéri a szüleit, hogy olyan gondját viseljék a királykisasszonynak, »Hogy különben mint nekem kicsikoromba, nehogy valami bántódása legyen neki a mÃg haza gyövök.« Azt mondja az édesapja: »Ne féjj semmit, mert ha az Isten megsegÃt, a mÃg te ottléssz, gondját fogjuk viselni.« Evvel nagy sÃrva elbúcsuzik a fiatal király a feleségitÅ‘l s elmenyen hazunnat. Mikor esztendeje lett volna, hogy odavan, a felesége megbetegszik. Egy hassal tizenkét aranyhajú fiút ojat szült, mint tizenkét tulipán. Az áldott napra is lehetett nézni, de még azokra is igen. Megörvendnek az öregek erÅ‘sen, hogy az Isten Å‘ felsége az Å‘k menyüknek milyen szép tizenkét aranyhajú fiút adott. Mámost hozattak neki bábasszonyt négyet is, doktort is tizenkettÅ‘t melléje, nehogy valami bántódása legyen. Azt mondja az öreg király: »Fiam, legyünk mi most azon, hogy a fiúnkat is értesÃtsük az örvendetes ujságról.« Röktönd Ãrt a király egy levelet és lepecsételi. Vólt az udvarba egy öreg ember. Feltarisnyázzák s a levelet kezibe adják, hogy röktönd menjen s adja oda a felséges királyfiúnak. Menyen az öreg azon uton, azon a havason keresztül, a hol a Fekete-király két nagyobbik leánya lakott, épen az út mellett. Meglássák a fellegvárból a leányok az öreget, behÃvják a várba s kérdezik, hogy mi járásban van? Az öreg elbeszéli a dolgot. Röktönd leültetik, etetik, itatják. Az öreg úgy leissza magát mint egy disznyó, s a királykisasszonyok elveszik a levelet tÅ‘le. Kicserélik egy másikkal s megparancsolják neki, hogy mikor visszatér, jöjjön bé hozzájuk. Mikor az fiatal király olvassa a levelet, úgy elkezdett sÃrni, hogy a kik mellette voltak, mind sÃrva fakadtak bánatukban. Az volt a levélbe Ãrva: »No ugyan édes fiam, hoztál nekünk egy olyan menyet, hogy tizenkét kopókölyket szült neked.« VisszaÃrja a királyfiú: »Az Isten Å‘ felsége rosszul látogatott meg engemet, de ha kutya-, ha macskakölyök, viseljék gondját a mÃg hazamenyek.« Ismét megy az öreg a havasi kastély mellett s a királykisasszonyok behÃvják, lerészegÃtik, hogy nem tud magáról s a levelet kicserélik. BeleÃrják abba: »A tizenkét aranyhajú fiút dobják bele a tengerbe, a feleségemet pedig vagdaltassák ëssze.« Hazamenyen az öreg ember s adja a királynak által a levelet. Mehelyt belenézett röktönd hullani kezdett a könyve. Fut az öreg királyné is arra, hogy mér sÃr a király s az is helybÅ‘l sÃrni kezdett. Azonnal mondják egyik a másiknak, hogy micsoda szÃv fekszik benne, hogy azt a tizenkét szép gyermeket hányják a tengerbe s az anyjokat vagdalják össze? Bémenyen a király a menyihez s lássa az menye, hogy oly erÅ‘sen sÃr az király. Ãgy kérdi az menye: »Mi az kedves édesapám, hogy már két éve itt vagyok s még eddig sÃrni nem láttam soha.« Mondja erre a király: »Hadd el fiam, mert nem lessz javadra a mér én sÃrok.« Röktön kérdi a fiatal királyné, hogy talán levelet küldött az Å‘ ura. Mondja hogy: »Adja ide, hogy olvassam fel én is.« Odaadja a király, belenézett a levélbe és lássa, hogy mi van beleÃrva, úgy kezd sÃrni mint a záporesÅ‘. »Ha tudta, hogy engem elpusztÃt, akkor mér nem hagyott békét nekem.« Röktön összeszedett a király ácsokat s egy bárkát csináltatott neki s tizenegy gyermeket belehánták a tengerbe a tizenkettediket tették a bárkába melléje, Å‘t is avval beeresztették a tengerbe. Ãgy szól a király: »Isten viselje gondodat, kivánom.« Egy év mulva hazajött a királyfi, de nagy bánattal vót, hogy az Å‘ feleségit elposztÃtották. HelybÅ‘l elvette feleségnek a felesége nagyobbik nénjét. Tenger viszi erre is arra is. A hogy elmegyen a bárka messze messze, kiveti Å‘ket a tenger egy tengerszigetbe. Ekkorra a fiu akkorát nÅ‘tt a bárkába, hogy alig tudott férni benne. Megrúgta a fiu a bárkának az oldalát s ez azonnal széjjelomlott. Kijöttek belÅ‘le s a térre állottak úgy adtak hálát az Istennek, hogy kivezérelte Å‘ket a szárazra. Ekkor Krisztus azt mondja Szent-Péternek: »Péter, nézz le a fÅ‘dre, mit látsz?« »Uram teremtÅ‘m, látok egy asszonyt, vagyon egy kicsi fia: térden állva kérik az Istent.« Mondja Krisztus: »No lásd te Péter, az a fiu nincsen megkeresztelve, menjünk le és kereszteljük meg Å‘tet.« Elmenyen Krisztus-Úrunk Péterrel s leszáll hezzájuk s megkeresztelik a fiut Nád Péternek. Röktön azt mondja Krisztus-Úrunk Szent-Péternek: »No ajándékozzuk meg Å‘tet valamivel.« Adtak neki egy egész rend gunyát s adtak egy olyan nyilat neki, hogy akármihez lÅ‘tt a világon, annak el kellett esni. Krisztus-Úrunk adott neki egy almát is s azt mondja neki: »No te Péter, menj el s keress magadnak egy olyan szép helyet, a hol te szeretsz lakni; dobd fel ezt az almát s lesz belÅ‘le egy kétemeletű palota, s a mÃg éltek édesanyáddal ellakhattok benne.« A hogy mennek elérnek egy térségre. Ekkor mondja az édesanya: »Most hova menjünk édes fiam, mert nincs sem országunk sem házunk.« »Hadd el édesanyám, mert rendelt az Isten.« Ekkor feldobta az almát s meglessz a kétemeletű palota. Ekkor élnek Å‘k boldogul az édesanyjával ebbe a kétemeletes palotába. De Krisztus-Úrunk adott neki egy aranyvesszÅ‘t is s Nád Péter átaldobta az aranyvesszÅ‘t a tengeren keresztül s lett belÅ‘le egy akkora hajó, a kivel szekeret is átal tudott vinni. Egyszer jÅ‘ az édesanyjának az udvarából három béresszekér; vitt a Zöld király katonaságának eleséget átal. És mikor odaérkeznek hezzuk, bé menyen egy béres s mondja a fiunak: »Hajóslegény legyen olyan szÃves s vigyen minket átal pénzér’.« Kérdi Péter hogy: »Honnan jönnek maguk?« Nevezi, hogy a Veres királytól jönnek. Ekkor Péter is nem lessz rest, felszökik kiszalad s meglássa a szekereket a terüvel. Röktön behijja a béreseket s asztalba ülteti; étellel, itallal ellássa, ugy bocsátotta Å‘ket keresztül a hajón. Másnap jönnek vissza a béresek. Ujra átalhozza, behijja s eltarcsa Å‘ket esmén. Megindulnak a béresek, hogy menjenek haza. Volt Péternek egy kicsi kutyája. Azt mondja a legnagyobbik béresnek: »Kedves jó Bácsi legyen szÃves ezt a kicsi kutyát vigye el magáhal. Mikor bé fog menni maga a királyhoz, ezt is ereszsze bé, de arra vigyázzon, hogy mikor maga kijön, Å‘ is kijöhessen.« Hazaérkeznek, a marhákat kifogják s békötik a hejjekre. Szalad a béres, hogy jelentse, hogy hol jártak. Igy mondja a béres a királynak: »Szerencsés jó estét adjon Isten felséges királyatyámnak.« »Hál’ Istennek, hogy hazajöttetek.« »De hoztam egy hÃrt a felségednek.« »Szaporán szeretném meghallgatni a hÃrt« mondja a király. »Felséges királyatyám, szépen kérem, olyan hÃrt hoztam, hogy itt és itt a tengersziget mellett vagyon egy hajóslegény. Kénáltuk pénzzel a mér’ átalvitt, de azt se vette el. Vissza is visszahozott, de akkor se kért semmit; étellel, itallal jól tartott.« Feleli erre a királyné: »Annál nagyobb hazugságot tudok én mondani.« Mondja a király: »Szeretném meghallani, hogy mi lessz az.« »Itt és itt a tenger mellett vagyon egy akkora kan mint egy hároméves tulok. Ha találtatnék olyan ember, a ki odamenne, hogy azt a kant elvinné onnét s birna vele; annyit szántana egy esztendÅ‘n keresztül, hogy még hat évig sem tudná elhasználni.« Eztet a kicsi kutya mind hallgatta. Avval elbúcsuzik a béres, megnyitsa az ajtót s kijönnek onnat. Megindul a kicsi kutya s egy szemhunyás alatt otthon van. Kérdi pedig a gazdája, hogy mit hallott a királynál. Mondja a kicsi kutya: »Nagyobb az, hogy meg vagyok ehülve, nem érkezem beszélgetni.« Röktön enni ad Péter a kutyának s jollakik s igy mondja Péternek: »J’azt mondja a királyné, hogy a tenger mellett vagyon egy akkora kan, mint egy hároméves tulok. Ha találtatnék olyan ember, a ki odamenne, hogy azt a kant elvinné onnat s birna vele; annyit szántana egy esztendÅ‘n keresztül, hogy még hat évig sem tudná elhasználni.« Node Péter reggelre kerül, felöltözik s veszi a nyÃlját a vállára, megindul a tengersziget mellett s egyszercsak megtalálja a kant; reá tartsa a nyÃlját, hogy lÅ‘jje keresztül. Azt mondja a kan: »Hó, te Péter, ne lÅ‘jj keresztül engemet, mer’ a mér’ jöttél teljesÃteni fogom, hanem gyere ide ülj fel a hátamra, mer én hazaviszlek. Felült Péter s elmentek haza. Ekkor a kan elment a mezÅ‘re s annyit túrt s vetett, boronált, hogy már annál többet nem lehetett. Mikor megért a gabona, le is vágta s haza is hórdta, ki is csépelte s hambárba is rakta s mindent a világon ellátott.« »Nó kedves gazdám Péter, készen vagyon minden, én elmenyek, maradjatok vigan.« Estére kerekednek s mikor lefeküdtek, olyan keserves sÃrást hallanak künn, hogy Péternek a lelke is megesett rajta. Azt mondja az édesanyjának: »Keljen fel édesanyám, gyújtson lángot, keressük meg a mi künn sÃr.« Fel kel az édesanyja s lángot gyújt, hogy keressék meg. De mikor kimentek volna az útra, akkor semmi sÃrás nem volt sehol. Bemennek, hát isment olyan keservesen kezdett sÃrni, hogy nem lehetett kiállani. Esment kimennek s keresni kezdik. Meg is látják, hogy két ember a sánczba belevagyon esve. Felveszik Å‘ket úgy sárosan s beviszik a szobába, belefektetik az ágyba s ételt italt adtak nekik. Mikor elaludtak volna, azt mondja Krisztus Szent Péternek: »Azér próbálgatjuk az én keresztfiamat, hogy nem hitte é el magát? Hogyha valami szegény útonjáró ember járna éczczaka, vajon behÃnna é a házába s adna neki bár szállást? De látod, hogy nála a jólelküség örökké egyformán áll.« Reggelre kerülnek s Krisztus adott neki egy aranyalmát s avval elmennek. De meghagyta Nád Péternek, hogy az almát vesse átal a tengeren. Ãtalveti Péter az almát s egy ojan aranyhÃd lessz belÅ‘le, mijent ember szemeivel sohasem látott. Nemsokára a veres királytól három szekér jön át a zöld királyhoz. Meglássák a béresek messzire, hogy milyen ragyogós hÃd vagyon annál a hajósnál. Mikor odaérkeznek, nem mernek a hÃdra menni, a mÃg meg nem kérdezik a hajóstól. Bémenyen a nagyobb béres: »Szerencsés jó napot adjon Isten hajóslegény.« »Adjon Isten maguknak is.« »Megengedi e, hogy ezen az aranyhÃdon keresztül menjünk?« »Hogyne engedném, mikor hogy nem csak azér adta az Isten Å‘ felsége, hogy csak én járjak réta.« Kérdi Péter hogy: »Honnan jönnek maguk?« »Nevezi, hogy a veres királytól jönnek.« Röktön behÃjja a béreseket, az asztalba ülteti; étellel, itallal ellása, úgy bocsátotta Å‘ket keresztül a hÃdon. Másnap jönnek vissza a béresek. Ujra átalereszti, behÃjja s eltarcsa Å‘ket esmén. Megindulnak a béresek, hogy menjenek haza. Péter esmén odaadja a kicsi kutyáját s azt mondja a legnagyobbik béresnek: »Kedves jó Bácsi, legyen szÃves, ezt a kicsi kutyát vigye el magával. Mikor bé fog menni maga a királyhoz, ezt is ereszsze bé, de arra vigyázzon, hogy mikor maga kijön, Å‘ is kijöhessen.« Hazaérkeznek, a marhákat kifogják s bekötik a hejjekre. Szalad a béres, hogy jelentse, hogy hól jártak. Igy mondja a béres a királynak: »Szerencsés jó estét adjon Isten felséges királyatyámnak.« »Hál’ Istennek, hogy hazajöttetek.« »De hoztam egy hÃrt felséges királyatyámnak.« »Szaporán szeretném meghallgatni a hÃrt,« mondja a király. »Felséges királyatyám, szépen kérem, olyan hÃrt hoztam, hogy itt és itt a tengersziget mellett vagyon egy hajóslegény, annál vagyon egy olyan hÃd, a milyent emberi keresztény szem nem látott. Még messzirÅ‘l az ember a ragyogástól megijed. Kénáltuk pénzzel a mér átaleresztett, de azt se vette el, vissza is visszahozott, de akkor se kért semmit; étellel itallal jól tartott.« Ekkor fordul az asszony: »Ennél nagyobb hazugságot tudok én mondani.« Igy mondja az asszony: »Itt és itt a tengersziget mellett lakik tizenegy koronás hattyu. TÃz hattyu olyan szépen játszik napestig, hogy gyönyörűség nézni, de a tizenegyedik olyan keservesen sÃr s bújdosódik, hogy a ki aztat hallja s lássa, a szÃve szinte meg kell hasadjon. A ki azt a tizenegy hattyut meglövi, olyan királyságot nyer, hogy egy madár egy év alatt sem tud keresztül repülni rajta.« Ezzel a béres megnyitsa az ajtót s kijönnek onnat. Nóde Péter reggelre kerül. Addig megy a tengersziget mellett, a mÃg szinte álló dél lessz. Meglássa távolrul, hogy tÃz koronás hattyu olyan szépen játszik, hogy gyönyörűség nézni, de a tizenegyedik olyan keservesen sÃr és bujdosódik, hogy a ki aztat lássa és hallja, a szÃve szinte meg kell hogy hasadjon. Felszóval kiáltsa Péter: »Kedves testvér, ne sÃrj s ne bújdosodj, én vagyok a testvéred, szállj le hozzám, már rég hogy nem játszodtunk együtt. Tik legalább tizenegyen voltatok testvérekül, de én csak árvasággal nevelkedtem egyedül.« Leszáll reptibÅ‘l az ëcscse s mind a tizenegybÅ‘l olyan fiu lessz, mint a mijen volt s nyakába szëkik mind a tizenegy s ësszevissza csókolják. Megindulnak tizenkét testvérekül hazafele. Mikor meglássa édesanyjuk, hogy a tizenkét gyermeke menyen haza, röktön elájult. Odaszökik a tizenkét fiú s felmozsdassák s mind a tizenkettÅ‘t összecsókolja, hogy az Isten Å‘ felsége még egyszer egy hejre rendelte Å‘ket. Másnap reggel ujra jönnek a veres király béresei s bémenyen a nagyobb. Mikor belépik az ajtón elbámul, hogy ojan tizenkét legény ül az asztal mellett, mint tizenkét tulipán. Igy mondja a béres: »Kedves fiuk, legyenek szÃvesek a hÃdon átalereszteni.« Kiszökik Péter behÃjja Å‘ket, az asztalba ülteti, étellel itallal ellása, úgy bocsátotta Å‘ket keresztül a hidon. Másnap jönnek vissza a béresek, hogy menjenek haza. Péter átalereszti, de a kicsi kutyát nem kűldi velük. Hazaérkeznek, a marhákat kifogják s bekötik a hejjekre. Szalad a béres, hogy jelentse, hogy milyen csudát láttak. Igy mondja a béres a királynak: »Szerencsés jó estét adjon Isten felséges királyatyámnak.« »Hál’ Istennek, hogy hazajöttetek.« »De hoztam egy hÃrt felséges királyatyámnak.« »Szaporán szeretném meghallgatni a hÃrt« mondja a király. »Felséges királyatyám, vagyon a hajóslegénynél tizenegy olyan legény, mint tizenegy szál égÅ‘ gyertya, mint tizenkét hajnalcsillag.« Erre a szóra a királynak a korona a fejébÅ‘l kiszökik s leesik az asztalra, a királyné alól pedig kiszökik mind a hét párna s a királyné leesik a földre. Elig várja a király, hogy reggel legyen; felöltözik s kapja a fegyverit s megindul a hajóshoz. Mikor beérkezik az ajtón s meglássa a feleségit s a tizenkét fiut, az ajtó közé leromlott. Odaszökik a felesége tizenkét fiuval s röktön felmozsdassák. Ekkor felébred a király s örömmel kérdezi az okát, hogy Ãgy vagynak. Mondja a királyné: »Látod látod te rosszlelkű, tizenegy gyermekemet a tengerbe hányattad, engemet a tizenkettedikkel egy bárkán tengerbe eresztél, de az Isten gondot viselt reánk s nem hagyott el.« Ekkor a király sÃrni kezd s mondja: »Hál’ Istennek, hogy ismét láthatlak; a másik feleségemet, a ki titeket el akart pusztÃtani, négyfelé vágatom s hammát a város négy szegletén a széllel elfujatom.« Ekkor a király czirkulártassa hetedhét országon keresztül, hogy királyok, herczegek, bárók jöjjenek össze. Ujból megesküszik s boldogul élnek. Tál, tányér elég vót, Kenyér, czipó kevés vót MÃg a kutyák az Ãzin elmentek Azok is mind eldëglettek Istenes csuda vót Ki egy csepp levest kapott. (_Szováta_.) 3. Disznóficzkó. Nós tehát, egyszer volt egy szegény asszony egy királyvárosba. Az a szegény asszony fonásból élt, de már a fonnivalót úgy felszedte, hogy semmiképen nem kinálkozott kapnivaló. Igy gondolta magába, hogy még a királynénál nem jártam, de már elmegyek oda, hogy kérjek fonnivalót. »Adjon Isten szerencsés jó napot felséges királyné!« Felelé vala az királyné: »Tessék leülni öreg n’anyó!«[20] »Felséges királyatyamné, sokat nem ülnék, mert azért jöttem, hogy felséges királyatyámné legyen olyan szÃves, hogy neken egy kis fonnivalót sziveskednék.« »Ó öreg n’anyó, nekünk nincsen, mert a szolgálók mind megfonták.« »Ó felséges királyatyámné, sziveskednék akármiféle fonnivalóval, mert harmadnapja, hogy étel a számba nem járt.« »Ó öreg n’anyó adok én valami ennivalót addig, mÃg fonnivalót kapna.« »Dehát felséges királyatyámné én addig el nem mehetek, mÃg valami fonnivalót nem kapok.« Akkor felelvén az királyné az szógálónak: »Erigy szógáló, a disznópajtánál vannak kenderpozdorják, vegyen a n’anyó egy öllel, hogy legalább tüzet csináljon.« Ekkor a vénasszony elvive egy öl pozdorját és mög es mögfonta és tiszta ezüstöt font abból a pozdorjából. Ekkor a vénasszony vitte a királyatyámnéhoz: »Adjon Isten jó napot, felséges királyatyámné! haza hoztam a fonalat.« »Ó öreg n’anyó, mér’ nem adta el valakinek, hogy kapott volna belÅ‘le?« »Ó felséges királyatyámné, hogy adtam volna el azt a fonalat, mikor azért kaptam, hogy megfonjam.« Ekkor elévette a vénasszony a fonalat. Ekkor lássa a felséges királyatyámné, hogy tiszta ezüst fonalat vitt. Ekkor örömében nem tudta, hogy mit csináljon ennek a vénasszonynak, hogy ilyen szép ezüstfonalat vitt. Ekkor a felséges királyné ësszehánta az egész házbali portékát és megkapott egy fÅ‘ kendert s odaadá vénasszonynak. »No n’anyó, még eztet fonja meg.« Ekkor a királyné az vénasszonyt feltarisnyálta. Elment a vénasszony haza s abból a kenderbÅ‘l font tiszta gyémánt fonalat. Vitte haza vénasszony a fonalat. Mikor királyatyámnénak udvarába bément volna, egy kicsi kan az vót az ganejdombon s felelte az kicsi kan az vénasszonynak: »Nós n’anyámasszony, az felséges királyné magát kénálja aranynyal, gyémánttal és ezüsttel, de semmifélét el ne vegyen, hanem mondja, hogy künn az ganejdombon vagyon egy kis kan, felséges királyatyámné, ha ideadja aztat szÃvesen, elviszem.« »Adjon Isten szerencsés jó napot, felséges királyatyámné.« Ekkor elévette az fonalat a felséges királyatyámné; de mikor meglátta, hogy tiszta gyémánt fonalat vitt ez a vénasszony, örömében nem tudta, hogy mivel ajándékozza meg. Mondotta a n’anyó felséges királyatyámnénak: »Felséges királyatyámné, én egyebet nem kévánok, hanem künn az ganejdombon vagyon egy kis kan, sziveskedjék avval megajándékozni.« Ekkor felele az királyné: »Kedves öreg n’anyó, menjen hátra a kerbe, ott vagyon tizenkét gönne azok alatt vannak goczák, a méket szereti aztat vigye.« Felele az vén n’anyó: »Felséges királyatyámné, nekem azokból egy sem kell, hanem tessék sziveskedni evvel a kicsi kannal.« Ekkor felelé a királyatyámné: »Azt már nem engedem, hogy maga az városon végig vigye, hogy kérdezzék, hogy ki adta azt a varras kant.« Ekor felelé a vén n’anyó: »Nos tehát jó egészséget adjon az Isten.« Az királyatyámné kénálta aranynyal és gyémánttal és ezüsttel, de nem kellett. Evvel az vénasszony elindula. Mikor az kapun ki ment vóna, az királyné megsajnálta és a szógálót utánna küldötte, hogy héjja vissza. Elfuta a szógáló és visszahitta. Ekkor felséges királyatyámné a vénasszonyt feltarisnyálta aranynyal ezüsttel és gyémánttal. Ekkor mondja felséges királyatyámné, hogy vigye a kis kant, csak takarja el, hogy ne lássák, mit viszen a királynétól. Ekkor a vénasszony hazavitte a malaczot és bétette a kemencze megé s egy kis szalmát tett bé a küs kan alá. Mikor harmadnapja van, hogy a kis kan ottan van a vénasszonynál, akkor de felelte a küs kan: »Nos nó édes anyámasszony, menjen fel a felséges királyatyámhoz s mondja meg, hogy Disznyóficzkó azt mondta, hogy holnap nyócz órakor az leányát takarÃtsa feleségnek.« Ekkor mondá a vén asszony Disznóficzkónak: »Hogyha eztet mondom fel királyatyámnak, akkor fejemet veszi.« »Ne féljen semmit, menjen csak bátran.« Felméne a vénasszony a királyatyámhoz: »Adjon Isten szerencsés jó napot felséges királyatyám!« Fogadván felséges királyatyám, kérdé vala: »Mi az ujság öreg n’anyó?« »Egyéb nem felséges királyatyám, hanem Disznóficzkó azt izente; hogy holnap nyócz órakor a leányát takarÃtsa feleségnek.« Ekkor a királyatyám a tizenkét tudósát esszegyűjtötte s tették a törvényt, hogy miféle nemzet lehet az a Disznóficzkó. Ekkor esszehánták a lélekkönyveket, dehát Disznóficzkónak még hÃrit sem hallották. Azt egyezi ez a tizenkét tudós, hogy a felséges királyatyám adjon valami próbát, ekkor megtudják, hogy miféle nemzet lehet. Akkor monda felséges királyatyám vénasszonynak: »Menj haza, mond meg annak a Disznóficzkónak, hogy itten vagyon egy nagy kÅ‘szikla, aztat egy ecczaka elpusztÃtsa s annak a helyén külömbnél külömb szÅ‘lÅ‘k teremjenek. Egy része virágozzék, egy része érjen s reggelre ide az asztalomra egy tál szÅ‘lÅ‘ s egy éveg bór, hogy meglegyen, mert ha nem lessz akkor fejét veszem.« Ekkor elment haza a vénasszony és azt mondja Disznóficzkónak: »Az izente a királyatyám, hogy itten vagyon egy kÅ‘szikla, aztat egy ecczaka elpusztÃtsd s annak a helyén külömbnél külömb szÅ‘lÅ‘k teremjenek. Egy része virágozzék, egy része érjen s reggelre a királyatyám asztalára egy tál szÅ‘lÅ‘ s egy éveg bór hogy meglegyen, különben fejedet veteti.« Azt felelte Disznóficzkó: »Kissebb nagyobb gondom legyen annál.« Estére kiállott az ajtó elejébe s belenyult balfülibe s kihúza egy tolluszáru sÃpot s belefúva abba a sÃpba s széledes világon a mennyi ördög, pokolsánta mind elÅ‘tte van. Ekkor felelék: »Mit poroncsossz kedves jó gazdám?« ȃn egyebet nem poroncsolok, hanem az éczczaka azt a nagy kÅ‘sziklát pusztÃtsátok el s annak a helyén külömbnél külömb szÅ‘lÅ‘k teremjenek. Egy része virágozzék, egy része teremjen s reggelre a király asztalára egy tál szÅ‘lÅ‘ s egy éveg bor, hogy meglegyen, külömben fejemet veteti.« Még a száján ki se mondta s meg volt téve. Az király mikor megébredett, hát lássa, hogy az asztalán vagyon a tál szÅ‘lÅ‘ és a kupa bór. Ekkor megrettent a királyatyám, hogy »Már most nem tudom, hogy kivel beszélek.« Ekkor felséges királyatyám a tizenkét tudosát esszegyűjtötte és teszik a törvényt, hogy mit tudjanak csinálni. Tizenkét tudos aztat tanácskozta, hogy felséges királyatyám adja azt a próbát, hogy Disznóficzkó ajtajától fogvást, a királyatyám ajtójáig egy tiszta gyémántút legyen; annak az útszejje kétfelÅ‘l meg legyen rakva külömbnél külömb gyümölcsfákkal, egy része virágozzék, más része érjen, a harmadik peniglen: az út közepén legyen egy tiszta gyémánt kút, a mellett a kút mellett egy aranyvállu és egy aranyvedör, a ki merje a vizet abba a válluba, hogy mikor királyatyám viszi a leányt Disznóficzkónak; tizenkét lovának, hogy legyen mit innya. Eltelik a nyócz óra, el a kilencz, el a tÃz, mégse vitte felséges királyatyám a leányát! »Nós nó n’anyámasszony, menjen fel a királyatyámhoz s mondja meg, hogy nekem ne figurázzon, hanem holnap nyócz órakor, ha a leányát nem takarÃtsa feleségnek, akkor higgyje meg a felséges királyatyám, hogy a fejével játszom.« Ekkor elment a vénasszony a királyhoz. Vénasszony nagy hathatósan köszöne: »Adjon Isten szerencsés jó napot felséges királyatyám!« Fogadván felséges királyatyám, kérdé vala: »Mi ujság öreg n’anyó?« »Egyéb semmi, hanem Disznóficzkó azt izente, hogy holnap nyócz órakor a leányát takarÃtsa feleségnek.« Akkor mondá felséges királyatyám vénasszonynak: »Menj haza, mond meg annak a Disznóficzkónak, hogy az Å‘ ajtajától fogvást az én ajtómig egy tiszta gyémántút legyen; annak az útszéjje kétfelÅ‘l meg legyen rakva külömbnél külömb gyümölcsfákkal; egy része virágozzék, más része érjen, a harmadik peniglen: az út közepén legyen egy tiszta gyémánt kút, a mellett a kút mellett egy aranyvállu és egy aranyvëdör, a ki merje az vizet abba az válluba, hogy mikor megyek s viszem a leányomat Disznóficzkónak, tizenkét lovamnak, hogy legyen mit innya.« Elment haza a vénasszony s mondá, hogy a király azt izente vissza: »Próba legyen, hogy a te ajtódtól fogvást a királyatyám ajtójáig egy tiszta gyémántút legyen, annak az útszejje két felÅ‘l meg legyen rakva külömbnél külömb gyümölcsfákkal; egy része virágozzék, más része érjen, a harmadig peniglen: az út közepén legyen egy tiszta gyémánt kút, a mellett a kút mellett egy aranyvállu és egy aranyvëdör, a ki merje a vizet abba a válluba, hogy mikor a királyatyám jön s hozza neked a leányát, tizenkét lovának, hogy legyen mit innya.« »Kisebb gondja nagyobb legyen annál kedves öreganyámasszony.« Ekkor estét ére és kiméne az ajtója elejibe s belenyúlt a bal fülébe s elévett egy tolluszár sÃpot s belefuva. A mennyi széjedes világon, amennyi ördög volt, mind elÅ‘tte van. »Mit poroncsolsz kedves jó gazdánk?« ȃn egyebet nem poroncsolok, hanem az ajtómtól fogvást a királyatyám ajtójáig egy tiszta gyémántút legyen, annak az útszejje két felÅ‘l meg legyen rakva külömbnél külömb gyümölcsfákkal; egy része virágozzék, más része érjen, a harmadik peniglen: az út közepén legyen egy tiszta gyémánt kút, a mellett a kút mellett egy aranyvállu és egy aranyvedör, a ki merje a vizet abba a válluba, hogy mikor jön az király s hozza a leányát, tizenkét lovának legyen mit innya.« Egyrészére még ki sem is mondta, már meg is vót téve. Megébred reggel felséges királyatyám, kitekinte az ablakon, hát lássa, hogy a tiszta gyémántút készen van. Ekkor az király az városban hirdette, hogy minden ember az kapujába egy vállu moslékot tegyen ki, mert a királykisasszony menyen férjhez Disznóficzkóhoz. Ekkor a király a leányát felülteté a hintóba. Ekkor megindulnak, hát lássák, hogy az út a vénasszonynak az kapujára menyen. S odaérkeztek. Ekkor a királykisasszony leszálla a hintóból. Eléállott a Disznóficzkó – mint Å‘, hogy kan is – s királykisasszonynak megfogta a szájával a köntösit és úgy indultak meg menyegzÅ‘re. Avval Disznóficzkó megfutamodott, az egyik váluból a másikba szökött s ott a moslékba mind bugyburékolt. Mikor az templomhoz érkeztek Disznóficzkó állott az királykisasszonyhoz. Bemenének a templomba s az oltárral szembe fordútak. Kérdezé vala a pap, hogy kihez legyen szerencsém esketni? Ekkor felelték, hogy királykisasszonyt Disznóficzkóval. Ekkor kérdezé a pap, hogy hát szereti-e? Felelte a királykisasszony: »Hogyne szeretném, hogyha az Isten azt rendelte nekem.« Ekkor a pap megeskette. Már mostand elmentek haza a vénasszonyhoz. Estét érének, felelvén vala a vénasszony: »Kedves menyemasszony szüvesen vetnék ágyat, úgy mint királykisasszonynak, de bizon nekem semmim sincs, hanem egy kis szalmát kérek és arra tessék lenyugonni.« Lehoz a vénasszony egy kis szalmát és a háznak egyik szegeletjébe letette. Ekkor gondolta vala az királykisasszony magába, hogy: Istenem én már nem bánom már, hogy férhez mentem, csak szeretném a kihez mentem, bár az hátam megé fekünne, ha mindes Disznóficzkó. Ezalatt az vénasszony elaluva. Ekkor Disznóficzkó gondolt egy tiszta gyémánt ágyat s gondolta, hogy a királykisasszonyról minden gyúnya lemenjen s le is ment s a királykisasszony is ledÅ‘lt. Ekkor Disznóficzkó kiállott a kemencze megül, keresztül bükött a fejin, lett belÅ‘le egy tiszta gyémánt királyúrfi s azt a varras bÅ‘rt akasztotta az ágy lábára. Ekkor felelvén Disznóficzkó: »Ó szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, már mostand engem szeress!« Mondá a királykisasszony: »Szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, a mit béfalok, jobb nem szeretem mint tégedet, a mennyire szeretlek.« Ekkor felelt Disznóficzkó: »No szivem szerelme, egyre felkérlek, hogy énbennem három napig meg ne dicsekedjél, mert ha megdicsekedel nem leszünk egymásé.« No hát ezen az écczaka együtt háltak s királykisasszony azonnal meg is terhesedett. Nodehát az királykisasszonynak úgy volt dolga, hogy talán az édesanyjának még a méhében sem volt külömben. Reggelre kerekedett s Disznóficzkó visszabükött a bÅ‘ribe s bebutt a kemencze megé. Mikor a harmadik napjára kerekedett volna, akkor gondolta a királykisasszony, hogy felmenyen a királyatyához: »Hogy hal[21] lám mit mondanak a királyatyámék.« Ekkor felméne és köszöne az édesanyjának. Sirván kérdezé az édesanyja a leányától, hogy hogy vagyon dolga? Ekkor felelé királykisasszony: »Kedves, édes anyámasszony, úgy vagyon dolgom, hogy talán az édesanyám méhében sem volt külömben.« Nagyon örvendeze az királyné, hogy a leánya szomoru szóval nem biztosÃtsa. Már mostand kérdezi a királyné: »Mond meg nékem édes leányom, hogy a te urad valamifélekép változik-é?« Felelvén vala a leánya, hogy nem változik semmifélét. Ekkor megindula királykisasszony hogy menyen haza. A n’anyója egy kamarába fÅ‘zte a pálinkát és meglátja a királykisasszonyt és kiáltja a n’anyója: »Gyere bé kedves unokám!« »Kedves n’anyó sietnék haza.« »Hát gyere csak bé egy perczet.« Beméne a királykisasszony. A vénasszony egybe egy pohár itallal megkenálá; annak az ereje a fejébe méne s egybe az esze megserényedett. Kérdé vala az öreg n’anyó királykisasszonytól, hogy: »Kedves unokám, mond meg nekem, hogy hogy van dolgod s a te úrad valamifélekép változik-e?« »Nem változik semmifélét.« »Az nem lehet, mert tudnivaló, hogy az ilyen kell hogy változzék.« Ekkor felelte: »Ó kedves n’anyó, mikor este van, akkor keresztülbükik a fején s tiszta gyémánt királyurfi lessz belÅ‘le.« Kérdé a vénasszony: »Hát azt a varras bÅ‘rt, a ki rajta van, azt hova teszi?« »Aztat teszi az ágy lábára.« »No jól van kedves unokám.« Ekkor hazamene az királykisasszony. Ekkor a királykisasszonynak tiszta gyémántasztal magától meglett s tiszta gyémánt ital és étel magától meglett s mikor szükség vót, akkor ehetett és ihatott. Harmadik estére kerekedtek. Ekkor Disznóficzkó keresztülbükött a fején s lefeküdtek. Ekkor ecczaka vénasszony elment oda s a kemenczét meghevitette s a királyúrfi úgy elaludt, hogy Å‘ semmit se vett észre. A vénasszony bement a házba s azt a varras bÅ‘rt leakasztotta az ágy lábáról, a kemenczébe bevetette s elégette. Reggel a királyúrfi mikor megébredt, hát kapott a bÅ‘r után, de hát nincs ott. Ekkor felelt a királyúrfi a királykisasszonynak: »Nos nó szivem szerelme szivemnek kegyese, megmondottam én neked, hogy énbennem három napig meg ne dicsekedjél, mert ha megdicsekedel nem leszünk egymásé, de mégis megdicsekedtél, most gyere velem, épen az áldott nap jÅ‘ fel az égre.« És kimenének az ajtó elejébe és a nappal szembe fordultak. S a felesége derekát kétszer megölelte s szökött két vasabroncs reá. Ekkor mondá a királyúrfi: »Nos szivem szerelme, szivemnek kegyese, addig róla meg ne szabadulj, valameddig én a te derekadat meg nem ölelem. Tudja az Isten mikor lessz ez!« Már mostand a királyúrfi keresztülbükött a fején s lett belÅ‘le egy fehér vadgalamb és felrepült az ajerbe. Már mostand királykisasszony megbúsulta magát és felment a királyatyámhoz, úgy mondván vala a királyatyámnak, hogy csináltasson neki egy pár vasbocskort s egy mankós páczát. Elindula hétfÅ‘ nap a királykisasszony s elérkezett Szent-HétfÅ‘höz. Ãldott Szent-HétfÅ‘ kérdezé: »Királykisasszony hova utazik?« Igy mondá vala a királykisasszony, hogy elindult Disznóficzkó felkeresésére. »Ãldott szentatyám, ha tudna engemet utasitani.« Ekkor Szent-HétfÅ‘ mondá vala, hogy mindjárt utasitlak. Ekkor Szent-HétfÅ‘ kiment az ajtó elejébe s trombitába belefútt s a széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, elejébe került. Kérdezé Szent-HétfÅ‘, »Disznóficzkónak hÃrit hallottátok-e?« Ekkor felelték az ördögök: »Se nem hallottuk se nem láttuk.« Ekkor Szent-HétfÅ‘ bement és mondotta, hogy nem tudnak semmire sem utasitani; hanem menjen Szent-Keddhez, az hogyha nem tud valamire utasitani. Ekkor megindul királykisasszony, elérkezett Szent-Keddhez. »Adjon Isten szerencsés jó napot, áldott Szent-Kedd atyám.« Kérdezé vala Szent-Kedd, hogy miféle ujságba jár? Ekkor felelé vala királykisasszony, hogy Disznóficzkó felkeresésére indult. »Ãldott Szent-Kedd atyám, ha tudna valamire utasitani?« Ekkor mondotta Szent-Kedd hogy: »Mindjárt valamirÅ‘l tudósitalak.« Ekkor kiment az ajtó elejibe s egy sÃpba belefútt s széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vót. Kérdezé hogy: »Disznóficzkó hÃrit hallottátok e?« »Se nem hallottuk se nem láttuk.« És monda királykisasszonynak, hogy se nem látták se nem hallották. És mondotta Szent-Kedd: »No te királykisasszony menj el Szerdához, áldott Szereda, hogyha valamire utasit!« Ekkor megindul királykisasszony, elérkezett Szent-Szeredához: »Adjon Isten szerencsés jó napot áldott Szent-Szerda atyám.« Kérdezé vala Szent-Szereda, hogy miféle ujságba jár? Ekkor felelé vala királykisasszony, hogy Disznóficzkó felkeresésére indult. »Ãldott Szent-Szereda, ha tudna valamire utasitani.« Ekkor mondotta Szent-Szereda, hogy: »Mindjárt valamirÅ‘l tudósitalak.« Ekkor kiment az ajtó elejébe, elévett egy ostort, egyet csattintott a széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vót. Kérdezé, hogy »Disznóficzkó hÃrit hallottátok e?« »Se nem hallottuk se nem láttuk.« És elment Szent-Szereda és monda királykisasszonynak, hogy se nem látták se nem hallották, nem tudtak semmire sem utasitani, hanem menj el Szent-Csütörtökhöz, az hogyha nem tud valamire utasitani. Ekkor megindult királykisasszony, elérkezett Szent-Csütörtökhöz: »Adjon Isten szerencsés jó napot, áldott Szent-Csütörtök atyám.« Kérdezé vala Szent-Csütörtök, hogy miféle ujságba jár? Ekkor felelé vala királykisasszony, hogy Disznóficzkó felkeresésére indult. »Ãldott Szent-Csütörtök atyám, ha tudna valamire utasitani.« Ekkor mondotta Szent-Csütörtök hogy: »Mindjárt valamirÅ‘l tudositalak.« Ekkor kiment az ajtó elejébe, elévett egy ostort s egyet csattintott s a széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vólt. Kérdezé hogy: Disznóficzkó hirét hallottátok-e? »Se nem hallottuk, se nem láttuk.« És beméne Szent-Csötörök és mondá királykisasszonynak, hogy se nem látták se nem hallották. És mondotta Szent-Csötörtök: »No te királykisasszony, menj Szent-Pentekhez, hogyha az valamire utasit!« Ekkor megindult királykisasszony, elérkezett Szent-Péntekhez: »Adjon Isten szerencsés jó napot, áldott Szent-Pentek atyám!« Kérdezé vala Szent-Pentek, hogy miféle ujságba jár? Ekkor felelé vala királykisasszony, hogy: »Nem vagyok semmiféle rossz járos-béli, de Disznóficzkó felkeresésére indultam. Ãldott Szent-Pentek atyám, ha tudna valamire utasitani?« Ekkor mondotta Szent-Pentek hogy: »Mindjárt valamirÅ‘l tudositalak.« Ekkor Szent-Pentek kiment s egy vasabroncsot bevitt s a királykisasszony fejére tette. Ekkor elévett egy ostort s olyat csattintott egyet, hogy tizenhét országon, tizenhét világon keresztül hallott s a széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vót. Kérdezé, hogy: »Disznóficzkó hirét hallottátok e?« »Se nem hallottuk se nem láttuk.« És beméne Szent-Pentek és mondá királykisasszonynak, hogy se nem látták se nem hallották. És mondotta Szent-Pentek: »No te királykisasszony, menj el Szent-Szombathoz, hogyha Å‘ valamire utasit.« Ekkor megindult királykisasszony, elérkezett Szent-Szombathoz. »Adjon Isten szerencsés jó napot áldott Szent-Szombat atyám.« Kérdezé vala Szent-Szombat, hogy: »Miféle járásbéli vagy.« Ekkor felelé vala királykisasszony, hogy: »Nem vagyok semmiféle rossz járásbéli, de Disznóficzkó felkeresésére indultam, áldott Szent-Szombat atyám, ha tudna valamire utasitani.« Ekkor mondotta Szent-Szombat: »Mindjárt valamirÅ‘l tudositalak.« Ekkor Szent-Szombat kiméne az ajtó elejébe s elévett egy tolluszár sÃpot s úgy belefútt, hogy tizenhét országon, tizenhét világon keresztül hallott s a széjedes világon a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vót. Kérdezi Szent-Szombat, hogy: »Disznóficzkó hirét hallottátok e?« »Se nem hallottuk se nem láttuk.« És bémene Szent-Szombat és monda királykisasszonynak, hogy se nem látták se nem hallották. És mondotta Szent-Szombat: »No te királykisasszony, menj el Szent-Vasárnaphoz, áldott Szent-Vasárnap, hogyha valamire utasit, mert azután nincs már suvá,[22] hogy menj.« Ekkor megindult királykisasszony, elérkezett Szent-Vasárnaphoz: »Adjon Isten szerencsés jó napot áldott Szent-Vasárnap atyám.« Kérdezé vala Szent-Vasárnap hogy: »Miféle járásbeli vagy?« Ekkor felelé vala királykisasszony: »Nem vagyok semmiféle rossz járásbéli, de Disznóficzkó felkeresésére indultam, áldott Szent-Vasárnap atyám, ha tudna valamire utasitani.« Ekkor mondotta Szent-Vasárnap: »Mindjárt valamirÅ‘l tudósitalak« Ekkor Szent-Vasárnap hét vasabroncsot ütött a királykisasszony fejére, hogy a nagy csattanástól szinte elhasadt a feje és kiméne az ajtó elejébe s elévett egy ostort s olyant csattintott, hogy hetedhét országra elhallszott s a mennyi ördög, pokol-sánta, mind elÅ‘tte vót. Ekkor Szent-Vasárnap az ördögöket kezdte megolvasni s kérdé: »Hát egyik ördög hól vagyon?« »Hátra vagyon maradva« – azt mondják. Elérkezett ez is és kérdé Szent-Vasárnap: »Láttad e Disznóficzkót?« »Nemcsak hogy láttam és hallottam, de bajom volt vele, mert Å‘ lÅ‘tte le a féllábamat.« »Nos röktönd a királykisasszonyt vedd a hátadra és vigyed oda, a hol Disznóficzkó vagyon.« »Ó áldott Szent-Vasárnap Å‘ is másodmagával van[23] én is másodmagammal vagyok, négy testet, hogy viszek én oda?« »Nó csend! több beszélgetés ne legyen, hanem röktönd kapod és vigyed?« Ekkor felvette a hátára és megindult. Elérkezett az ég rámájához és kiérkezett egy dombra. »No« – azt mondja – »szállj le hátamról.« »Látod e abba a gödörbe azt a tiszta gyémánt palotát?« »Látom.« »Menj le oda, épen most Disznóficzkó az ágyában aluszik.« Megindul a királykisasszony, egyenesen megyen hozzá. Mikor belépett lássa, hogy egy aranybölcsÅ‘be, egy aranylánczczal Disznóficzkó fel vagyon kötve a padlóra s ottand aluszik Disznóficzkó egyedül. És elment oda s szépen megölelte Disznóficzkó urát és megcsókolta. A mint megcsókalta Disznóficzkót, forró könnye Disznóficzkó arczára csepegett. Ebbe megébredett Disznóficzkó a mély álomból s meglátta a szép szeretejét, hogy ottand vagyon. Akkor monda: »Szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, most mondom, hogy nagyon szeretsz engem, mert felkerestél.« Ekkor megölelte két részben a derekát s a hét vasabroncs lepattogott a derekáról. Abba a helybe szült egy aranyhaju gyermeket. Ekkor Å‘k hárman keresztül büköltek a fejükön s lett belÅ‘lük három fehér vadgalamb és felrepültek az ájerbe és belÅ‘lük lett az fiascsillag, a ki mai napig is az ég rámáján látszodik. A ki nem hiszi ezt a mesét, tessék este kimenni az ajtó elejébe, tessék feltekinteni az ég rámájára, ottand meglássa az fiascsillagot. (_Szováta_.) 4. Hamujutka Jancsi. Hát bizony vót, ha vót, hetedhétországon túl es vót. A hól a tetüt, bolhát száz mázsa vassal patkolják, hogy a súlyba bele ne üsse a lábát. Nincs hazugság nélkül, de ha ma nem vót, lehet holnap, egy szemhunyoritás és megtörténhetik: Egyszer vót egy király. Ennek a királynak vót három szép fia. Az a király feleségével együtt elhott, de halála elÅ‘tt megporoncsolta a királyfiuknak, hogy vegyék el a Kutyafejü király három leányát. Dehát egyik királyfit úgy hitták, hogy Hamujutka Jancsi. Ez örökkétig az gócz alatt üldegélt és a hamuban játszott, az két nagyobbik bátyja fojtatta az gazdaságot. Egy este mondja az nagyobbik királyfi: »Bujj ki te Hamujutka Jancsi az gócz alól, örökkétig az hammot ne Å‘röld, hanem csinálj tüzet.« Felelte reá Hamujutka Jancsi: ȃnreám hiába haragusztok, mert énnálam nélkül a mire vágyakosztok, aztat el nem tudjátok hozni.« Akkor a két bátyja megharagudt, két fát kapott elé s úgy eltángálták, hogy a bÅ‘re mind felsÃrült. Hamujutka Jancsi akkor, mikor a két bátyja elaludt volna, kiment az istállóba s a háromlábu kabalát megnyergelte. Avval reálült s egyenesen felugrott az ájerbe; onnet a ló hanyatt visszaereszkedett. Szintég mikor a fÅ‘dre érkezett vóna, akkor a ló talpra állott. Felelte az ló: »Kedves jó gazdám, mi volna a kivánságod?« »Nekem más egyéb kivánságom nincs csak a kutyafejü királyhoz akarok menni.« Avval a ló egyet nyeritett, egyet toppintott, hogy tizenhét országon, tizenhét világon annak csengése keresztülhallott. Akkor egyet ugrott s a Kutyafejü király kapujában megállott. Hamujutka Jancsi bement a Kutyafejü király kastélyába s ottand lássa, hogy egy szobába ég négy szál gyertya s lássa, hogy a nagyobbik királykisasszony ottand alszik egy aranybölcsÅ‘be aranylánczczal felkötve a padlóba. Onnét ment a második szobába. Ottand lássa, hogy a középsÅ‘ királyleány asztalán ég öt szál gyertya s a királykisasszony ottand aludt egy aranybölcsÅ‘be lánczczal felkötve a padlóba. Onnét ment a harmadik szobába, hát lássa, hogy az asztalon ég hat szál gyertya s ottand aluszik a kisebbik Királykisasszony aranybölcsÅ‘be, aranylánczczal felkötve a padlóba és a nap vót a mejjin és a hód vót a homlokán a jobb csicse alatt pedig ki vót nÅ‘ve nyócz arany hajszál. Ekkor gondolta magában Hamujutka Jancsi királyfi: »No most mind a három királykisasszony jöjjön utánam.« Felvette Å‘ket a kabalára, egyet nyeritett egyet toppantott, egyet ugrott a kabala s ottan vót a hazájába. Mikor belépett az udvarba, a három királykisasszonyt tette a szobába s bement s kÅ‘tögette a két bátyját: »Keljetek fel, mert elhoztam, a mit kivántatok, elhoztam a szeretÅ‘töket.« A két bátyja nagyon fellázadott, hogy az bolond öcscsük nem hogy nekiek nyúgtot s mondtak Hamujutka Jancsinak: »Eredj az anyádba, mert neked könnyü, hogy egész nap a hamuban játszadozol, de mi napestig furt dolgozunk s el vagyunk bággyadva.« Ekkor felelé Hamujutka Jancsi: »Csak ájjatok talpra, mert a kiért fájt a szüvetek, azt én elhoztam.« Mondja a nagyobbik bátya a középsÅ‘nek: »Ãllj fel öcsém, nézzük meg, hogy elhozta-e a szeretÅ‘nket, mert ha nem hozta el, akkor röktönd megöjjük, hogy énvellünk többe ne csúfolodjék.« Ekkor mennek a nagyobbik királykisasszony ajtajára s hát lássa az Å‘ bátyja, hogy ottand vagyon az Å‘ szeretÅ‘je. Kérdezi Hamujutka Jancsi: »No bátyám meg vagy-e elégedve?« Meg biz a kedves öcsém, most már nem mondhatsz ojjat, hogy én azt megszegjem, mert elhoztad azt, a kiért én annyit küzdöttem. Mondja Hamujutka Jancsi a középsÅ‘ testvérinek: »Gyere lelkem középsÅ‘ bátyám nézd meg te is a tiedet.« Megnyissák az ajtót, hát lássa középsÅ‘ királyfi a szeretÅ‘jét, hogy alszik. Örömében ëssze vissza csókolta. Ekkor mondja ujból Hamujutka Jancsi: »No most kedves, bátyáim, jertek nézzétek meg az enyémet is.« És mennek a küsebbik királykisasszony ajtójára. Mikor megnyissák az ajtót, hát lássa a két nagyobbik bátyja, hogy ojjan szép gyönyörü fehérnép, a mijet szejjedes világon nem hogy látást láttak volna, de még hirül sem is hallották. Mikor másnap reggelre kerekedtek, megébred a Kutyafejü király, hát lássa, hogy az Å‘ három leánya nincs otthon. Ekkor mondja: »Nos nó, te Hamujutka Jancsi, tudtam jól, mikor akkora vótál mint egy czire foghagyma, az anyád méhiben, hogy együtt vitánk lészen.« Ekkor a Kutyafejü király feltüzült s röktönd a katonaságát ësszeszedte s megindult, hogy Hamujutka Jancsit elpusztitsa. Nodehát Hamujutka Jancsi a két bátyát kiállitotta az udvarra. »Nos no, te nagyobbik bátyám, magad az nÅ‘ddel állj az elsÅ‘ kapuba, mert mostand a mü apósunk jÅ‘ egész tábor ellenséggel, hogy minköt röktönd elpusztitson, – dehát ne féjj semmit, hanem ahogy érkezik elÅ‘dbe, ojjan prézentirt vágj, hogy kardod elszakadjon. Magad középsÅ‘ bátya, te állsz a középsÅ‘ kapuba. Az nagyobbik bátyám vág prézentirt, vagy sem, hanem te magad ojjant vágj, hogy a kardod hat darabba szakadjon.« Nodehát érkezik a Kutyafejü király, de meghadta a legénységinek, hogy nem szabad senkihez sem bátorkodni, a mig Å‘ nem mondja. Felállitsa a katonaságot s kihuzott karddal tüzesen ment, hogy Å‘ az vejit elpusztitsa. Amint odaérkezett volna, a nagyobbik veje ojjan prézentirt vágott, hogy a kardja két darabba szakadt. Akkor felelte j’az királyúrfi a Kutyafejü királynak: »Hó, hó, felséges királyatyám, szünjél a buzgóságoddal, mert mi fogantoztunk, hogy mi felséges királyatyámhoz állunk, hogy segitségére lehessünk, csak a Hamujutka Jancsit tudja meggyÅ‘zni.« Mikor elmentek a középsÅ‘ kapuhoz, a középsÅ‘ királyfi ojjan prézentirt vágott, hogy a kardja hat darabba szakadt. Mondja középsÅ‘ királyfi: »Nos, no felséges királyatyám, szüntesd buzgóságodat, mert mi arra fogantoztunk, hogy segitségedre legyünk, csak Hamujutka Jancsit tudjad meggyÅ‘zni.« Most mentek a Hamujutka Jancsihoz a harmadik kapuhoz. Itten Hamujutka Jancsi ojjan prézentirt vágott, hogy kardja tizenhatba hasadt s úgy hányta a szikrákat, hogy Kutyafejü király fogta a szemit, hogy ki ne szökjék. »Nos nó, – mondja a Kutyafejü király, – szünjék a buzgóságod, mert mikor még anyádban oly kicsi vótál, mint egy csire foghagyma tizenhatezer darabba vágva, tudtam, hogy vitánk lessz egymással.« Ekkor felele Hamujutka Jancsi: »Mi összefogantoztunk, hogy felséges királyatyámnak segitségére legyünk.« A Kutyafejü király ijjen szóval megnyugudt s lakodalmat hirdettek. Tizenhét világon, tizenkét országon át czirkulártassák, hogy grófok, herczegek, princzegek, válogatott czigánylegények jöjjenek. Pap, hóhér érkezik. Pap eskette, hóhér seprüzte. Már most fój a nagy lakodalom. Hogy eltÅ‘tt a lakodalom, Hamujutka Jancsi az udvarra csináltatott egy vas filigóriát a feleséginek és odamentek lakni. Egyszer csak az veres király czirkulártassa, tizenhét országon, tizenhét világon keresztül, hogy az a ki az Å‘ irásának másolatját tudja, az minden napra kap másfél véka aranyat. Ãgy mondá Hamujutka Jancsi: »Nos nó, szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, nagyon szeretném elmenni ahhoz a veres királyhoz irnoknak, hogy egy kevés pénzt szerezhetnék onnét.« Felelt a felesége: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, azt én ugyan nem bánom, hanem csak hogy hát szégyen az a mi fejünknek, hogy egy király, menjen irnoknak.« Mégis azt mondja Hamujutka Jancsi: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyese, az igaz, hogy van nekünk mind pénzünk, mind vagyonunk, de mégis szeretném, ha több lenne.« Felelt a felesége: »No, ha ojjan nagy kedved van, én nem bánom, ha elméssz.« Akkor nekiállott Hamujutka Jancsi s kivitt az udvarra két kis széket s egymásmellé tette: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, gyere ülj le erre a székre.« Leültek Å‘k egymásmellé, de ojjan egymásmellé ültek, hogy egy tűt sem lehetett volna közéjük szurni. Nos, felelte Hamujutka Jancsi: ȃn ezt a kardot felhajitom az ajérbe, a mék igaz szÃvvel egyik az másikhoz nem lessz, ez a kard sértse meg, ha pedig mindketten igaz szÃvvel, hüséggel maradunk egymáshoz, egyiket se sértse meg.« Ekkor felhajitotta az kardot az ájerbe s az úgy lesuvadt a két szék között a földre, hogy bár még a gunyájukat sem sértette meg. Ekkor mondja Hamujutka Jancsi a feleséginek: »Megnyugudt szivvel hagylak itten, mert tudom, hogy igaz szivvel leszel hozzám.« Avval elutazott Hamujutka Jancsi a veres királyhoz, hogy beálljon irnoknak. »Adj Isten jó napot felséges királyatyámnak.« »Isten hozott te Hamujutka Jancsi, hát mi ujság?« »Nem hallottam semmiféle ujsagot felséges királyatyám, csak azt, hogy szüksége van egy irnokra.« »Nos, no kedves fiam, ha a te irásod az én irásomnak párja, úgy minden napra kapsz egy és fél véka aranyat.« Fogja Hamujutka Jancsi s ojjan rend irást vág a papirosra, hogy szakasztott párja volt a veres király irásának. Hát mondja az veres király: »Nos, nó fiam, hadd most félbe a dolgot s menj sétálni, nézd meg a városomat.« Hát a mint a piaczsorba beérkezett volna, lássa, hogy egy öregrendü ember két fehérnéppel sétál kartönd. Mondja Hamujutka Jancsi annak az öreg embernek: »Hó, hó, bácsika, ez a két szép gyönyörű fehérnép nem magát illeti?« »Ó kérem«, – mondja az öreg ember. – »Nem hogy ezekkel nem sétálnék, hanem még a maga feleségit is el tudnám bolonditani.« »No te öreg ember, hogyha te azt megteszed s megmondod, hogy a feleségemnek micsoda jegye vagyon, akkor röktönd átadom neked fele kirájságomat; ha pediglen meg nem teszed aztat, a mit mondtam, röktönd felakasztatlak.« Mondja az öreg ember: »Nos, nó felséges királyfi, megteszem a mit mondassz, csak engedj három napot.« Engedett neki a királyurfi három napot. Az öreg ember mostand már nagyon meg vót ijedve, hogy vége az Å‘ életinek, mert hogy tudja Å‘ megmondani, hogy micsoda jegye van a királynénak. Nodehát Å‘ már azt gondolta magában, ha már az életjének Ãgy is úgy is vége, hogy legalább elmegyen abba a városba, hogy tudja meg, hogy hol lakik az királyné. Å estére kelve odaérkezett abba a városba, a hol a királyfiu felesége lakott. A hogy ott jár a felszegen és az alszegen idestua, gondolkodott magában, hogy hol kapna szallást. Bément egy házhoz egy ëzvegyasszonyhoz s kért tÅ‘le szállást. Az ëzvegyasszony meg is megadta a szállást. Mikor ketten diskurálásba elegyedtek, kérdi az ëzvegyasszony: »Hát maga miféle járásba indult?« »Panaszolja Å‘, hogy a Hamujutka királyfival fogadást tettek, hogy Å‘ megmondja, hogy a feleséginek miféle jegye van.« »Dehát én azt nem tudom megtenni«, – mondja az öreg ember. »Tudom jól, hogy most már vége az életemnek.« Ekkor felelé az ëzvegyasszony: ȃn éppeg járok be a királyasszonyhoz, talán segithetek.« – Felele az öreg ember: »No te ëzvegyasszony, ha te annyira tudsz menni, hogy én megtudjam, miféle jegye van a királynénak, akkor én téged elveszlek feleségemnek s mi leszünk királyok.« Felelte az ëzvegyasszony: »No, hadd csak el azt, mert én mindjárt eligazitom.« Egyben elment az ëzvegyasszony; egy szekrényládát keritett, annak a ládának az oldalára furt két likat s ezt az öreg embert belezárta abba ládába. Akkor elment az ëzvegyasszony a királynéhoz: »Adj Isten szerencsés jó napot felséges királyatyámné!« »Isten hozta öreg mámi, mi az ujság?« »Hát felséges királyatyámné, én azért bátorkodtam bé ide magához, hogy a mit a felséges királyatyámnétól kicsi pénzt kapogattam, én azt meggyüjtögettem. Most valami rablók észrevették, hogy egy kicsi pénzem van s engem ki akarnak rabolni. Hogyha felséges királyatyámné megengedné, hogy a ládámat ide behoznám az ecczakára, ugyan megköszönném a felséges királyatyámnénak.« Mondja az királyné: »Tessék csak hozza be bátran!« Ekkor elszalada az ëzvegyasszony haza s röktönd négy embert hivutt s azt a ládát bevitette a királynéhoz s úgy tette le azt a ládát a királyné szobájába, hogy az a két lik a királyné ágyával szembe vót. Avval az ëzvegyasszony elment s a királyné röktönd zárba tette az ajtót. Mikor az királyné vacsorázott, akkor az ingit levetette s bolhászodott. No ekkor az öreg ember a ládából meglátta, hogy a mejjin ott vagyon a nap, a homlokán a hód s a jobb csicse alatt pedig nyócz arany hajszál vagyon kinÅ‘ve. Ekkor az ëzvegyasszony reggel a ládát vitette haza, kizárta s kikÅ‘tt az öreg ember a ládából. Kérdezte az öreg embert: »Hát mit láttál az écczaka?« »Szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, megláttam biz én minden jegyet, most már én a tied, te az enyém; most röktönd megyek, a jegyeket adom fel a királynak s én jövök s veszlek el.« Azonnalt elment az öreg ember a királyhoz pont mikor a három nap tÅ‘lt vóna bé. »Adj Isten jó napot felséges királyatyám!« »Isten hozott öreg ember, hát mi ujság?« »No te Hamujutka királyfi, láttam az te feleségedet. Ott vagyon a mejjin a nap, a homlokán hód s az jobb csicse alatt nyócz arany hajszál vagyon kinÅ‘ve.« Akkor Hamujutka vitéz az hóhérokat röktönd állitotta össze s a fekete tenger közepibe felakasztotta magát. Megörvendett az öreg ember s elfutott a királyi kastélyba. Ottand a királynét kisuppultatta a kastélyból, Å‘ feltette az királyi koronát s elvette az ëzvegyasszonyt. Most már úgy fojtassa tovább a királyságot. Nodehát a szegény királyné megbúsulta magát, gondolja magába: »Istenem, mit tudott csinálni az én férjem, hogy igy elhagyott engem. Én már egyebet nem csinálhatok, ha azt is tudnám, hogy a két lábam a térgyemig elvásna, addig megyek a mig az én férjemnek hirit nem hallom.« Å meg is indult s hetedhét országon keresztül ment. Érkezett az veres királynak az udvarába. Ottand tudakolja, hogy a Hamujutka királyfinak hirit hallották-e? »Hogyne hallottuk volna, mikor láttuk is ahun felakasztotta magát a fekete tenger közepibe. Ekkor a királyné elment hozzá az akasztófa alá s hát lássa, hogy az Å‘ férje még él.« Igy monda sirva: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, hogy tehetted te azt, hogy te magad felakasztottad?« Akkor felelte az Å‘ ura: »Menj el innen te büdös szemét a szemeim elÅ‘l, a hóttestet ne ébreszd, mert te etted meg az én életemet.« – Ekkor felelte az királyné: »No te Hamujutka királyfi, szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, már most nézd meg, hogy én beleszököm ebbe a tengerbe. Ha én hibás vagyok itt pusztuljak el a tenger szigetjébe, ha peniglen igaz szivvel vagyunk ketten egymáshoz, te is azon az akasztófán soha meg ne hajj, mig mi még nem találkozunk.« Ekkor az királyné belevetette magát a tenger közepibe. Az királyné utadzott a tengernek a fenekén s annyira került az tenger fenekin, hogy neki az hajába az halak belekötöttek s róla minden ruházat lerothadott. Mikor hét esztendeje vót, hogy Å‘ a tenger fenekén utadzott vóna, pont a mék[24] órán tÅ‘tt be a hét esztendÅ‘, Å‘ azon az órán kikerült a tenger partjára s ott kezdett járkálni. Megtalál Å‘ egy remeteg küs házat s lássa, hogy hát egy ember vágja a fát. Messzünnöt kiácscsa: »Hohó kedves bácsikám, meg ne rettenjen tÅ‘lem, mert én Isten teremtése vagyok.« Ekkor kiátotta a hajós: »Nos nó jere csak bátran akármiféle állat vagy.« Érkezik közelebb az hajóshoz, hát ez lássa, hogy egy fejérnép. »Adjon Isten szerencsés jó napot hajós bácsi.« »Isten hozta magát is, de üjjön le, mert látom nagyon ki lehet fáradva.« Mondja királyné: »Köszönöm szépen, nem jöttem ülni, de felkérném, ha lenne szives ingem felÅ‘töztetni.« A hajósnak felesége fel akarta Å‘töztetni az Å‘ gunyájába, de Å‘ szépen megköszönte s felelte az királyné: Nekem nem kell fehérnépi gúnya, hanem ha adnának nékem egy harisnyát, egy ujjast s egy rossz sipkát, valami rongyosokat, nagyon szüvesen megköszönném. Nodehát a hajós nagyon jó lelkü ember vót s a maga uj rend gunyáját odaadta neki. Felöltözött az királyné a férfiruhába, kézenfogvást elbucsuzott a hajóstól s Isten nevibe megköszönte a hozzá való jóságát. Ekkor Å‘ megindult s elérkezett az veres királynak az városába. Å egyenesen ment fel az királyhoz. »Adjon Isten jó napot felséges királyatyám.« »Isten hozott téged is ëcsémuram, micsoda járásbéli vagy?« »Felséges királyatyám, én azért bátorkodtam a felséges királyatyámhoz, hogy én a rendes sorozást bejártam, de nem soroztak be katonának, de most bé akarok állani katonának, hogy felséges királyatyámat hüségesen szolgáljam.« Azonnal az király el is fogadta, katonai ruhát hozatott s felöltöztette. De ojjan okos vót a legény, hogy egy hónap mulva meg lett kapitánynak, három hónap mulva, meglett brigaderosnak. Ekkor megkérte az királyt hogy engedje meg neki, menne egy század legénységgel annak az királynak a városába, a mejiknek az Å‘ férje vót a királya, hogy nézzen széjjel. Igy felelte a király: »Vigyél fiam egy ezred katonaságot magaddal, nehogy valami bajod legyen.« »Nem kell nekem csak egy század,« felelte az legény, Å‘ avval megindult. Mondja a tiszteknek: »Ti tisztek, mikor mi az városba megérkezünk, meglássátok, minket meghÃnak vacsorára. A mit én ott beszélni fogok azt ti irjátok le loppal, a mit az a király beszélni fog, azt is külön irjátok le.« Akkor a legényeknek kiadja a parancsot, hogy a mig Å‘ nem parancsolja, addig nem szabad semmihez sem nyúlni. Estére kelve megérkezett abba a nagy királyvárosba. Nohát a király a tiszteket meghivta vacsorára. Elmentek s béültek az asztal mellé s kezdtek innya és enni. Annyira elmulattak Å‘k, hogy nagyon jó kedvük ereszkedett. A sok beszéd között eléhozodott, hogy mék[25] hogy lett tiszt. Ekkor elkezdi az brigadéros: »Hallgassatok, hogy én hogy lépesedtem fel, mert én szegény favágó ember gyermeke vagyok, de bémaradtam katonának és ügyesen és kellemesen viseltem magamat. Akkor az király maga mellé vett ordináncznak. Nosdehát vót az királynak egy szép leánya, ez úgy belém szeretett, hogy bolondult meg szeretetiben. Az leány megterhesedett s azt mondta az édesapjának, hogy kardba ereszkedik, ha én el nem veszem. Az király látta, hogy már nincs mit ellenkezni s nekem adta a leányt feleségül. Meg is tett engemet brigadérosnak, hogy ne kellessen szégyenleni a vejét.« Akkor egyet nagyot kaczagtak reá. »Nos, nó, én még könnyebben kaptam meg a királyságot, mondá az öreg király, mert én a Hamujutka Jancsival fogadtam, hogy milyen jegye van a feleséginek. Ekkor odamentem az Å‘ királyvárosába s egy öreg asszony megsegitett, hogy egy ládába bújva meglestem a királynét mikor bolhászodik. Hát mit láttam. Ottand fénylik az nap a mejjin, a hód a homlokán s a jobb csicse alatt ki vót nÅ‘ve nyócz arany hajszál. Akkor elmentem Hamujutka Jancsihoz s montam neki, hogy mit láttam. Hát röktönd felakasztotta magát az tengersziget szélire.« No de hát erre egy nagyot kaczagtak, csak a brigadéros nem kaczagott. Reggelre kelve fordult meg a brigadéros és ment vissza a Veres királyhoz. Röktönd a hóhérokat hivatta s kűdte Å‘ket az akasztófához. »Menjetek el fiam az akasztófához s akármi kis csontikáját, porczikáját megkapjátok, hozzátok ide elémbe.« Mondák a hóhérok: »Ó kérem tizenkét álló esztendeje, hogy felakasztottuk, annak biza még a hamvát is elfutta a szél.« »EgyébrÅ‘l ne gondoljatok, hanem akármi morzsalék csontja maradt, hozzátok ide«, felelte az brigadéros. Nem vót hova lenni a hóhéroknak, elmentek oda. Hát lássák, hogy még tiszta épen, életben vagyon Hamujutka Jancsi az akasztófán. Nohát akkor az hóhérok vágták Å‘tet le. Feleli nekik Hamujutka Jancsi: »Menjetek el innen, ne bántsátok a holttestet, mert én a földön nem akarok többet járni.« Felelik a hóhérok: »De épen jó, hogy életben kaptunk, legalább nem kell, hogy átalvetÅ‘ben vigyünk haza.« Röktönd vitték a brigadérosnak az szobájába. No már most hivassa a brigadéros a Veres királyt és a tiszteket s feleli vala: »Nos no, ti tisztek, most vegyétek elé az irásokat s olvassátok el, hogy mit mondtam én és mit mondott az a vén tolvaj király, a ki az én feleségemet megcsalta.« Veszik a tisztek az irást s olvassák, hogy az öreg ember annak a vénasszonynak a segitségével egy ládába bújt s úgy megleste, hogy a királyné bolhászodott. Hát mit látott? »Látta, hogy ott fénylik a mejjin a nap, a homlokán a hód s a jobb csicse alatt ki vót nÅ‘ve nyócz arany hajszál.« Ekkor kérdezte a brigadéros: »Nos no te királyfi, ha most meglátnád a te feleségedet még életbe, hát te még magadhoz vennéd-e?« »Hát most látom, hogy én vótam a hibás, mert meghallgattam a panaszokat, pedig a feleségem semmiben sem vót hibás. Ojjan jó szivvel venném magam mellé, hogy soha még azt sem mondanám, hogy ájjon tovább.« Ekkor a brigadéros kigombolja magát s feleli vala: »No most nézz rám!« Mikor ránézett Hamujutka Jancsi, hát lássa, hogy a mejjin ott vagyon a nap, a homlokán a hód s a jobb csicse alatt ki van nÅ‘ve nyócz arany hajszál. Röktönd Å‘k egymásra borulnak s nagy sirással és zokogással csókolták egymást ësszevissza. Ekkor tudta meg a veres király is, hogy kibÅ‘l csinát vót brigadérost. Összehivta katonáit s Hamujutka Jancsit a feleségivel ültette hintóba s mentek hazafelé. Mikor megérkeztek Hamujutka Jancsi országába s hivassa a verös király a két huszárlegényt s köttette a szegény embert s a feleségit a lovak farkához s mondja: »Nos no, úgy ësszejárjátok ezt a várost s minden szegelikát, hogy minden csontjuk tizenhatezer darabba szakadjon.« Most Hamujutka Jancsi ëremiben, hogy az Isten az Å‘ társával ismét ësszerendelte, hirdetett egy nagy lakodalmat. Tizenhét országon, tizenhét világon keresztül czirkulártassa, hogy bárók, grófok, herczegek princzegek jöjjenek, hóhérok siessenek az lakodalomra. Pap eskette, hóhér seprűzte; most sincs a lagzinak vége. (_Szováta_.) 5. A tizenkét koronás hattyu és a csiháninget fonó testvérkéjük. Volt egyszer egy igen szegény asszony, a kinek egy hassal hat fia lett. S ujra megterhesedett s ismét lett hat fia. A mikor Å‘ megszülte azt a tizenkét fiut, olyan egyszerre nevelkedtek fel, hogy egyik olyan volt mint a más. De hogy Å‘k nÅ‘ni kezdtek, az édesanyjuk a surczával nem tudott eleget hordani nekik. Mikor menyen haza egyszer, a gúnyát is mind tépték le róla. ErÅ‘sen meg volt keseredve a szegén asszony, hogy úgy megtámadták Å‘tet. Ãgy szól a szegény asszony: »Istenem adj belÅ‘lük tizenkét koronás hattyut, hogy csak napkeleten ájjanak meg s addig Å‘k attól meg ne szabaduljanak, a mÃg egy leánytestvérek csihánbÅ‘l tizenkét inget nem köt nekik, de ugy, hogy a mig köti, egy szót sem fog beszélni.« Nodehát ez meglett s a hattyuk elrepültek. Ekkor az asszony addig búsult, a mÃg ujra férjhez ment. Megterhesedett s lett neki egy gyönyörüséges kis leánya. Mikor ez annyira nevelkedett, hogy lett egy tÃz éves, hallotta a többi asszonyoktól, hogy neki milyen tizenkét bátyja volt. Benéz a kis leányka a szobába az anyjához s mondja: ȃdesanyám, hát vót-e nekem még tizenkét testvérem vagy nem?« »Feleli az asszony, hogy vótak bizony, ojanok mint tizenkét gyertya, de én megátkoztam Å‘ket, hogy adjon az Isten belÅ‘lük tizenkét koronás hattyut, hogy csak napkeleten ájjanak meg s addig Å‘k attól meg ne szabaduljanak, a mÃg egy leánytestvérek csihánból tizenkét inget nem köt nekik.« Ekkor a kis leányka is felpakolta magát s elindult napkelet felé, hogy keresse fel testvéreit. Addig menyen a rengeteg havason keresztül, hogy elsetétedett s egy fa tövére lefeküdt s ott megviradott. Reggel elindul s elérkezik estére egy nagy siátságba s meglát egy kicsi házikót. A leányocska bémenyen oda s lássa, hogy tizenkét ágy vagyon egy sórjába. Röktön kiseperi a szobát, megveti az ágyakat, tüzet csinál s vizet teszen a tüszelyre. Egyszer hall a leányka valami zërgetést s beszökik a kemencze mellé. Menyen bé a tizenkét bátyja s lássák, hogy nem ugy van a ház, a hogy hadták. Néznek szerteszéjjel, de senkit sem látnak. Meglássa egyszer a nagyobbik, hogy egy fehérnépféle van a kemencze mellett s kérdik tÅ‘le: »Hogy jöttél ide leányocskám.« Feleli a leányocska sirva, hogy azér búdosott el, mert édesanyjának vót tizenkét fia. Ojanok vótok mint tizenkét gyertya, de édesanyjuk megátkozta Å‘ket, hogy adjon az Isten belÅ‘lük tizenkét koronás hattyut; hogy csak napkeleten ájjanak meg s addig Å‘k attól meg ne szabaduljanak, a mig egy leánytestvérek csihánból tizenkét inget nem köt nekik, de ugy, hogy a mig köti »egy szót sem fog beszélni.« Röktön megismerte a tizenkét bátya, hogy ez az Å‘k testvérök s ëssze-vissza csókolják a leányocskát. Reggelre a tizenkét bátya elindul s a leányocska is ësszeszedi magát s elmegy a mezÅ‘re csihánt szedni. Megszedi a csihánt a leányocska, meghántja s leül az erdÅ‘ közepébe, hogy kössen három vagy négy inget. Eczczer szertenéz s meglát egy réten egy nagy bugját. Odamegy és csinál magának ojan hálóhejjet, hogy sem esÅ‘ sem szél nem érheti. Eczczer az királynak a fia megindul vadászni s ahogy a leányocska az erdÅ‘ között kötötte az ingeket, hát reáakad a vadászkopó. Odamenyen az ugatásra a királyfiu s meglássa, hogy milyen szép kicsi leányocska üldögél a fa tövén s röktönd kérdi tÅ‘le: »Miféle járásbéli vagy, hogy jöttél ide?« A leányka keservesen nézi a királyfiut, de nem szól semmit. Ãgy szól a királyfiu: »Ne féjj semmit, mert nem bántalak, karjaim közé veszlek és hazaviszlek.« Ahogy a leányocska erre sem szól semmit; megfogja királyfiu s felteszi a hintóba. A vadászoknak megmondja a királyfiu, hogy estig vadászszanak csak, mert Å‘ menyen haza, hogy a leányocskát megmutassa az apjának. Röktön hazamenyen a királyfiu a leányocskával s örvendve mondja az apjának: »Né apám mit rendelt nekem az Isten az erdÅ‘k kebelén.« Ilyenformán feleli a király: »Elég szép, elég ügyes, csak ki tudja miféle rangból való; nem kérdezted e, hogy honnat jött vagy hova való«? »Kérdeztem biz én, de e’iszen féltibe nem mer szólni.« Igy mondja a királyfiu: »Hanem hagyja el apám, majd megszólal, ha beviszem a szobába.« Beviszi a királyfiu a szobába, eléggé vallassa, faggassa, de mégsem tud semmire menni vélle; s leányocska csak fonja, köti az ingeket szüntelen s akarki akármit szól neki Å‘ még szemit se veti reá. Lakott egy ördöngÅ‘s szüle a kapu sarkánál s ez igy szól a királyfiunak: »Felséges királyfiu, az a leány tökéletlenségbÅ‘l nem tud szólani, szemérÅ‘l is jól látszik, hogy beszélni tud; meg kell jól vallatni, mert ha szépen meg nem szólal, majd megszólal csúful.« De hiába volt minden, a leányocska csak hallgassa, hogy mit beszélnek és fojtassa a dolgát, pedig úgy szerette a királyfiut, hogy a szemit le se tutta róla venni. Eczczer az öreg király azt mondja: »Ëssze kell gyüjteni a tanácsosokat s meg kell jëvendöltetni, hogy mivel pusztitsuk el ezt a leányt; akkor majd meg fog szólalni.« Esszegyülnek tizenkét tanácsosok; mondanak egyet, mondanak mást, de a legöregebbik mondja: »Két öl fát ëssze kell hordani, melléje kötjük a leányt, a fát meggyujtjuk s ha akkor sem szólal meg, akkor bele kell vetni a tüzbe.« Ësszehordják a fát, meggyujtsák s a kis leányocskát kötözik melléje. De a kis leányocska csak nézi keservesen a királyfiut s köti az ingeket szüntelen. Már annyira kötötte a tizenkettedik inget, hogy csak egy ujja kellett volna. Már megfogják a leányocskát, hogy vessék a tűzbe, de lássák messzire, hogy tizenkét lovaslegény úgy jön, hogy ég, fÅ‘d szakad ëssze. A lovaslegények kiáccsák meszszire: »Pardont kérünk, felséges királyatyáinktól, a mÃg odaérkezünk.« Odaérkezik a tizenkét lovaslegény s igy kiáltsák: »Ne vessék belé azt a leányocskát, mert az a mi testvérünk. Tizenketten vótunk királyfiuk, mint tizenkét gyertya, de anyánk megátkozott, hogy adjon az Isten belÅ‘lük tizenkét koronás hattyut, hogy csak napkeleten ájjunk meg s addig attól meg ne szabadujjunk, a mÃg egy leánytestvérünk csihánból tizenkét inget nem köt nekünk, de úgy, hogy a mÃg köti, egy szót, a mi sok, egy szót sem fog beszélni. A szegény kis testvérkénk elindult minket keresni s csak kötötte a tizenkét inget, de most bevégezte s mi meg vagyunk váltva a hattyuképébÅ‘l.« Ekkor a királyfi kézen fogta a kis leányocskát s bevitte a palotába. Hirdettek nagy lakodalmat s megesküdtek. Tál, tányér elég vót, Kenyér, czipó kevés vót. MÃg a kutyák az Ãzin elmentek, Azok is mind eldëglettek. Istenes csuda vót, Ki egy csepp levest kaphatott. (_Szováta_.) 6. Borsszemvitéz és szép Julia, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit s fűvet virágoztat. Egyszer vót egy üdÅ‘ben egy igen nagy gazdag király, de annak a király feleséginek sohasem voltak gyermekei. Azon kértek az Isten Å‘ felségit, valamiféleképen adjon nekik egy magzatot. Vót nekik tizenegy bótjuk s mondja az királyné: »Elmegyek az bótokba, hogy kiseperjem.« Elmegyen az királyné, veszen egy seprüt az kezibe s kezdi seperni az bótokat. Mikor az tizenegyedik bótba érkezik, hát akkor egy küs borsszem felszökik a pudli tetejére. Kétszer, háromszor is lehárintsa onnat, de ujra felszökik. »Ennye te küs haszontalan borsszem, ilyen figurát tudsz tenni véllem: négyszer, ötször is téged lehárintottalak s mégis te ujra felszököl; állj meg mert mindjárt nem figurázol te véllem.« Röktönd kapta s béfalta a borsszemet, s azonnal megterhesedett tÅ‘le. Nagyba megörvendtek, hogy az Isten Å‘ felsége nekik egy magzatot adott vénségükre s azonnal bált csináltatott a király örömiben. Nodehát midÅ‘n felidÅ‘ eltÅ‘t vóna, hogy megterhesedett az királyné, az gyermek az méhiben röktönd sÃrni kezdett. Nagyon megbúsult a király s a királyné, hogy szent Isten Å‘ felsége nekik egy magzatot igért s azt is annyi szomorusággal meglátogatta, hogy azt se tudja szerencsésen megszülni s hogy a méhiben idÅ‘-nap elÅ‘tt sirni kezdett. Nodehát már most a király röktönd czirkulárist[26] eresztett hét országon keresztül, hogy herczegek és bárók s princzegek s válogatott czigánylegények menjenek oda, a ki csak valamit tud mondani. Már most el-is elmentek, de senki sem találtatott közülök olyan, hogy az ki az gyermeksirást az anya méhiben megtudja állitani. Vót a kapu sarkánál egy öregasszony, vót annak egy tiz éves fia. Azt mondja az édesanyjának: ȃdesanyám, menjen fel az királyhoz s mondja meg az királynak, hogy én fogok az a fiu lenni, az ki meg fogom állitani az sirást az felséges királyné mehiben.« No már most felment az öregasszony az királyhoz. »Jó napot felséges királyatyám!« »Isten hozott te szegény asszony!« Hát mér jöttél s milyen kereseted van nálam? »Azér’ jöttem felséges királyatyámhoz, hogyha számmal meg nem sérteném, hogy van nekem egy tiz éves küs fiam s azt izente felséges királyatyámnak, hogy Å‘ fog az a fiu lenni, a ki a felséges királyanyánknak az méhiben a gyermeksirást megállitsa.« Röktönd az király szólitsa elé az kocsisát s befogat négy lovat a hintó elejibe. Felülteti az öregasszonyt az hintóba s leviszi az öregasszony házához. Az király egy rend ruhát kűd a fiunak, mert tudta, hogy szegények és rongyos az gúnyája. Röktönd felöltöztetik a fiut, elébe fognak a hintónak s viszik fel a fiut az palatába. Hűségesen szökik le a fiu a hintóból s elkiáltsa magát: ȃn fogok az a fiu lenni, a ki megállitsa a gyermeksirást felséges királyanyám méhiben. Felséges királyatyám, szépen megkérném, legyen olyan szives rendeljen nekem egy olyan szobát, a hol senki se járjon; ott nekem egy ágyat készen vessenek meg és mosdótáltól pókarongyig, minden készen legyen meg, mikor nekem szükségem leszen reá.« Megfogja a fiu az királynénak az kezit s bévezeti az szobába. »Felséges királyatyámné! – mondja a fiu – legyen szives, hogy vetkezzék le s feküdjön le az ágyba, de megkérem felséges királyatyámné, hogy a mit én mondok magának, hogy aztat utánam mondja háromszor.« Elkezdi a fiu: »Hallgass hallgass te Borsszemvitéz, mert neked adom szép Juliát, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit s mezÅ‘t virágoztat.« – Hogy háromszor eztet elmondták, azonnal megszületett Borsszemvitéz. Nyakra fÅ‘re szalad a király, hogy a gyermeksirást meghallotta. »Kedves tássam, hál’ Istennek, hogy te megszabadultál.« Röktön a küs fiut öllel fogják s úgy viszik ki a szobából, ültetik asztal mellé s úgy mulatnak. Röktönd a király örökös fiának fogadta s ráirassa fele királyságát s minden vagyoni állásának felit. Borsszemvitéz nevekedik úgy, hogy mikor háromnapos lessz, akkora lessz, hogy tiz évesnek is számot tenne. Egyszer mondja Borsszemvitéz az édesanyjának: ȃdesanyám, mondja meg nékem, hogy mit igért vót, mikor én még a maga méhiben vótam?« Azt feleli az édesanyja, hogy: »Kedves fiam, semmit se.« Olyan beteg lessz a fiu, hogy még a lábán se tud állani. Megbúsul az édesanyja s kezd gondolkozni, hogy neki mit igért vót, mikor a méhiben vót. Azt mondja egyszer a fiu az anyjának: ȃdesanyám jöjjön ki a csűrkertbe, hogy mondjak valamit.« Mikor a csűrhez érkeznek, azt mondja az édesanyjának: »No édesanyám, legyen olyan szives, hogy a csűr talpa alatt adja nekem ide a csicsit.« Azt mondja az édesanyja neki: »Hát hogy tudjam én neked odaadni, mikor én azt nem tudom felemelni.« Megfogja Borsszemvitéz a csűrtalpának a szegit, s az kis ujjával annyira felemeli, hogy az édesanyja a csicsit keresztül tudja dugni. Ekkor mondja a fiu: »No édesanyám most mondja meg nekem, hogy mit igért mikor még a méhiben vótam.« Azt feleli az anyja: »Kedves fiam semmit se.« Avval az anyja csicsire ereszti a csűr talpát egy küsség s ujra kérdi: ȃdesanyám, megmondja-e, hogy mit igért maga nekem, mikor még a méhiben vótam.« Azt feleli az édesanyja: ȃdes fiam semmit se.« Akkor a fiu egészen reáereszti a csűr talpát. Elkiáccsa az édesanyja magát: »Kedves gyermekem, ereszd fel a csicsemet, mert megmondom, a mit én neked igértem vót. Neked igértem szép Juliát, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit s mezÅ‘t virágoztat.« – Ekkor az édesanyját a csűr alól felereszti s bémennek a szobába. Azt mondja erre a fiu az édesanyjának: ȃdesanyám legyen szives, fehér ruhával s ellátással tarisnyájjon fel ingemet.« Kezd sirni az édesanyja, hogy Å‘ országolni akar indulni. »Kedves fiam, ne menj el s ne hagyj itt minköt, ne maradjunk árvaságra csupa ketten itthon.« De nincs hova legyenek, a fiu mindenképen el akar menni, muszáj Å‘tet feltarisznyájják. Az édesapjának elékéri a régi kardját, a kivel az ütközetbe járogatott s felszóval kiáltsa: »Isten segéljen utazásomban.« Az apja felülteti a lovára s kikisirik a város végire. A város végére mikor kiérkezik, apjától, anyjától elbúcsuzik s az egész városi községi néptÅ‘l. Megindul Borsszemvitéz, ugy elmenyen, minél jobban nem lehet. Megérkezik estére kelve egy rengeteg nagy havas közepire. Néz szerteszéjjel, hogy hol keressen magának az écczakára megnyugovó helyet. Megköti a lovát egy fához s avval Å‘ megindul. Meglát a rét közepiben, mint a lába egy akkora helyt, hogy a fÅ‘dbÅ‘l jÅ‘ ki a füst. »Istenem, miféle állat lakhatik itt, hogy itt semmiféle ház nem látszik s mégis füst jÅ‘ ki innet.« Kerülni kezdi Å‘ azt a helyet és meglátja, hogy menyen bé egy grádics a fÅ‘dbe. Bémenyen, hát látja, hogy ott ül a tüszelyen[27] egy olyan öreg ember, hogy négy vasruddal van a szemepillája feltámasztva. »Szerencsés jó estét édesapám!« »Isten hozott Borsvitéz, feleli az öreg.« »Hol jársz, hol jársz? mikor a te országodból még madár sem jár erre.« »Kedves apám ne is kérdezze: futnék, fáradnék szép Juliáért a ki erdÅ‘t zÅ‘dit, füvet virágoztat. Valahol hirit nem hallotta-e?« »Kedves gyermekem, nem hogy hirit hallottam volna, de még nevit sem tudtam idáig, hanem ma écczakára szállást adok neked, ha lovad van bekötöm s neked jó ágyat vetek, hogy megnyughatol csendesen; de ha reggelre kerülsz, akkor innet tÅ‘lem megindulsz s esztendÅ‘ ilyenkor estére elméssz az közepsÅ‘ bátyámhoz s az hogyha nem tud téged valamire utasitani.« Reggelre kerül Borsszemvitéz, felkel, megmosdik, frustukot csinálnak, avval megköszöni a szállást az öreg embernek, felül a lovára s úgy elmenyen hetedhét országon keresztül, hogy minél jobban nem lehet. Elérkezik estére kelve egy nagy siáltságba; néz szerteszéjjel, hogy hol legyen az Å‘ meghálása. Megköti a lovát s megindul, hogy keressen helyet magának. Egyszer csak meglássa, hogy a rét közepiben, mint a lába egy akkora helyt a fÅ‘dbÅ‘l jÅ‘ ki a füst. »Istenem, miféle állat lakhatik itt, hogy itt semmiféle ház nem látszik s mégis füst jÅ‘ ki a fÅ‘dbÅ‘l.« – Mondja Borsszemvitéz. Kerülni kezdi Å‘ azt a helyet és meglátja, hogy menyen bé egy grádics a fÅ‘dbe. Bémenyen, hát látja, hogy ott ül a tüszelyen egy olyan öreg ember, hogy hat vasruddal van a szemepillája feltámasztva. »Szerencsés jó estét édesapám!« »Isten hozott Borsszemvitéz!« – feleli az öreg. »Hol jársz, hol jársz, mikor a te országodból még madár sem jár erre.« Kedves apám ne is kérdezze: futnék, fáradnék szép Juliáér, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit, füvet virágoztat; valahol hirit nem hallotta-e? »Kedves gyermekem, nem hogy hirit hallottam volna, de még nevit sem tudtam idáig, hanem ma ecczakára szállást adok neked, ha lovad van bekötöm s neked jó ágyat vetek, hogy megnyughatol reggelig, de ha reggelre kerülsz, akkor innet tÅ‘lem megindulsz s esztendÅ‘ ilyenkor estére elméssz a nagyobbik bátyámhoz, hogyha Å‘ téged nem tud utasitani valamire.« Megindul Borsszemvitéz nagy búval, hogy ezek Å‘tet nem tudták utasitani. Elérkezik estére kerülve a két öreg nagyobbik bátyjához s lássa mikor bémenyen, hogy ennek a szeme tizenkét vasruddal van feltámasztva s macskakölykök heverésznek a szempilláján. A hogy Borsszemvitéz meglátja, megborzad. »Istenem, hogy tud ez ilyen öreg ember élni.« Gondolkozik, hogy megszólitsa-e az öreg embert? – Kapja magát. »Már lessz a hogy lessz« s köszön az öreg embernek: »Szerencsés jó estét édesapám.« »Isten hozott Borsszemvitéz« – feleli az öreg. – »Hol jársz, hol jársz, mikor a te országodból még a madár sem jár erre.« »Kedves apám ne is kérdezze: futnék, fáradnék szép Juliáér, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit, füvet virágoztat; valahol hirit nem hallotta-e?« »Kedves gyermekem, nemhogy hirit hallottam volna, de még nevit sem tudtam idáig, hanem ma écczakára szállást adok, hogy megnyughassál. Innen megindulsz reggel s ki fogsz érkezni, valahol, a szántóföldekre fogsz te vetemedni s járnak ott népek erre is arra is s ott ha nem utasitanak valamire.« Reggelre kerül Borsszemvitéz és megindul. Elérkezik egy dél tájékán két tollófÅ‘dre[28] s hálát ad az Istennek, hogy Å‘tet megsegitette, hogy még egyszer a nagy havasokból kiérhetett. Hát egyszer csak meglátja, hogy a tolló között ott egerész egy róka. Azt kérdi tÅ‘le az a róka: »Hol jársz, hol jársz te tollóvitéz, mikor a te országodból még madár se jár erre.« »Hát mit mondjak én neked, te haszontalan róka, mikor te úgysem tudsz utasitani engem semmire se.« »Dehát attól te mégis megmondhatod, hogy te mibe jársz, mert te azt nem tudhatod, hogy én téged tudlak-e utasitani vagy sem.« – Azt mondja Borsszemvitéz: ȃn futnék, fáradnék szép Juliáér, a ki erdÅ‘t zÅ‘dit, füvet virágoztat; valahol hirit nem hallottad-e?« Azt mondja akkor a róka neki: »No látod te Borsszemvitéz, már eddig is megmondhattad volna, épen szinte minden nap az udvarából hozok egy csürkét.« Úgy megörvend Borsszemvitéz, hogy a lováról röktön leszökik s azt mondja a rókának: »No hát kedves róka fogadjunk komaságot, hogy soha sem hagyjuk el egymást a mig lehet; légy olyan szives s vezérelj el engem oda, a hol lakik, mert jó váltságát kapod.« Azt mondja erre a róka: »No most még nem mehetünk oda, mert te is meg vagy bágyadva; menjünk mi most az én tanyámra.« Megindulnak és elmennek a róka tanyájára. Meglássa Borsszemvitéz, hogy olyan háromemeletü palatája vagyon, hogy a récze térdre áll s úgy néz bé az ablakon. Bémennek Å‘k a házba, étel, ital készen van s ülnek az asztal mellé, hogy egyenek. Borsszemvitéz nem nyughatik tÅ‘lle; a nap bajosan telik, neki mind csak azon jár az esze, hogy rövid idÅ‘n láthassa meg a szép Juliát. Reggelre kerülnek Borsszemvitéz megtakaritsa a lovát, gunyáját s megindulnak. Elmennek ki egy nagy hegynek a tetejire. Az róka azt mondja Borsszemvitéznek: »Hát kedves barátom, légy szives a szómat meghallgatni. Innet én tovább nem mehetek, mert engem, ha a faluban megláthatnak, röktön megölnek, mert sok tyukot, ludat elhordtam s azért reám haragusznak; hanem látod azt a nagy kastélyt tua a város közepében, az az Å‘ palatája. Egyenesen bémehetsz a kapu elejibe, de arra kérlek, hogy te az Å‘ beszédjét keresztül ne hágd soha, se Å‘ a tiedet át ne hágja, mert akkor csendesen élhettek, de hogyha egyik a más szavát meg nem fogadjátok, egyik a másikkal lakni nem fogtok.« Megindul Borsszemvitéz nagy örömmel, hogy Å‘ menyen már most a kedves feleségihez. Bémenyen a kapu elejibe s megáll a lovával. Kimenyen gyorsan egy szógáló a tornáczba s meglássa Borsszemvitézt, hogy a kapu elÅ‘tt álldogál. Fut bé nyakra-fÅ‘re, a szolgáló és mondja az asszonyának: »Na Julia kedves asszonyom, itt van Borsszemvitéz, a kit örök életiben óhajtott.« Ugy megrugja pofon a szolgálót, hogy orrán száján megindul a vér. »Menj ki innen te ringyó, ne háborgass hazugságaiddal.« Kifut a másik szógáló, hogy megtudja, igaz-e, vagy nem? Az is meglássa, hogy csakugyan igaz, hogy ott vagyon Borsszemvitéz. Visszafut nagyhamar az is. »Kedves asszonyom, szép Julia, csakugyan nem hazudott, mert itt vagyon Borsszemvitéz.« Úgy megvágja azt is, hogy a grádicson lehöngörödött. Elmegyen be a középsÅ‘ szobájába szép Julia, nyakába veti az ünnepnapi gunyáját s kimenyen az kapuba. Azt mondja a cselédeknek: »Hogyha igaz nem talál lenni, mindegyiknek az fejit elvétetem.« Hát mikor meglássa Borsszemvitézt, a nyakába szökik s össze-vissza csókolják egymást. »Kedves Borsszemvitéz, hol jársz, mikor a te országodból még madár se tud erre járni?« »Addig futtam-fáradtam, mig téged fel nem találtalak.« Ekkor kartÅ‘nfogvást bémennek a palotába. Czirkulárist eresztettek hetedhét országon keresztül, hogy bárók, grófok, herczegek, princzegek, válogatott czigánylegények jöjjenek oda, mert egy olyan lakodalom tartatódik, a milyen még hetedhétországon még nem vót. Eltelik a lakodalom és csendesen élnek. Egy reggel szép Julia befogat a hintóba, de tizenhárom kúcsot ad Borsszemvitéznek s azt mondja: »No kedves férjem, én elmenyek a harmadik országba a templomba, de van itt tizenhárom bót, itt vannak a kúcsok, de csak 12 bótba menj be, a tizenharmadikban nem, mert ha beméssz, akkor nekem füst, neked tüz.« Elmenyen szép Julia s Borsszemvitéz itthon marad. Összejárja mind a tizenkét bótot s a tizenharmadikra is bémenyen s lássa, hogy ezen olyan tizenkét lakat van, mint tizenkét itatócseber. Kezdi emelgetni a lakatokat, hogy milyen nehezek s igy mondja magába: »Istenem, mennyit futtam-fáradtam érette s mégis Å‘ a kincsit eldugja s nem akarja, hogy én aztat meglássam.« A hogy a lakatokat emelgeti, egyszer csak hallja, hogy ott benn valami megszólal. Azt mondja valami Borsszemvitéznek a szobából: »Istenre kérlek, ha lelkes állat vagy, szólj valamit!« Erre megborzad Borsszemvitéz, hogy miféle ember lehet oda bezárva. Ekkor azt feleli Borsszemvitéz neki: »Kedves barátom, nem tudom miféle állat vagy.« Feleli a szobából: ȃn lelkes állat vagyok, olyan mint te, hanem ha lehet, légy szives engem szabadits ki innet.« Feleli Borsszemvitéz: »Hogy tudjalak én innet kiszabaditani tégedet, mikor olyan tizenkét lakat vagyon az ajtón, mint tizenkét itatócseber.« »Megmondom én neked, hogy tudd azokat levenni. Menj el oda, a hol jártok ti fel a grádicson, legalul vagyon egy márványkÅ‘-grádics, azalatt van egy forrás s menj el az aranypohárral, melybÅ‘l ti isztok, s avval a pohárral merits s tölcs belÅ‘le a tizenkét lakatra, tizenkét cseppet s akkor lepattogzanak az ajtóról.« Elmegyen Borsszemvitéz, merit az aranypohárral a vizbÅ‘l s tizenkét cseppet csepegtet a tizenkét lakatra. Mikor kinyitsák az ajtót, hát lássa, hogy olyan huszonnégyfejü sárkány vagyon a falra felfeszitve mint egy bival. Azt mondja Borsszemvitéz: »Ej te dög, milyen jó dolgod van neked itt, én futok-fáradok a melegen, te pedig itt heversz az árnyékban.« Feleli a huszonnégyfejü sárkány: »Ne csúfolkodj Borsszemvitéz, inkább ments meg engem, holtig való rabságomtól, mert én is megmentelek tizenkét bünödtÅ‘l.« Ekkor nekiáll Borsszemvitéz s azt mondja: »Hogy tudjalak én téged innen megmenteni, mikor te 12 vasruddal s 22 vaslánczczal vagy a falra feszitve.« Azt mondja 24 fejü sárkány: »Kisebb gondod s nagyobb legyen annál, menj hozz még egy pohár vizet a márványgrádics alul, aztán a tizenkét vasrudra tizenkét cseppet, a 22 vaslánczra 22 cseppet s akkor lepattog rólam minden.« Borsszemvitéz meg is fogadta szavát s hozott az aranypohárba vizet, megcsepegtette a rudakat és vaslánczokat s ezek mind lepattogzottak. Mondja a sárkány Borsszemvitéznek: »No te Borsszemvitéz most, hogy mentselek meg én is téged a tizenkét bünödtÅ‘l, mert te is megmentettél hótig való rabságomtól.« Ekkor úgy megnyujtozott huszonnégyfejü sárkány, hogy a háznak oldalát mind kidöfödi. »Tudod-e te Borsszemvitéz, hogy mentlek én meg téged tizenkét bünödtÅ‘l?« »Hát hogy mentesz meg te rút eb?« Ekkor azt mondja huszonnégyfejü sárkány: »Most én téged ebbe a bótba fÅ‘dhöz ütlek, hogy elig szeded össze magadat addig, a mig a tizenkettedik szobába érkezünk. A tizenkettedikbe úgy ütlek a fÅ‘dhöz, hogy a csontod még a máknál is apróbb lessz.« »Bizony te sárkány, hogy tudhatszt te velem Ãgy bánni, meg is érdemeltem tÅ‘led, mert ha meg nem mentelek, itt ettek volna meg a nyűvek és kigyók.« Erre a sárkány feleli: »No hát hágj fel a lovadra s elpusztulj ebbÅ‘l az országból, hogy ne lássalak többet itt, de még madár se hozza hirül nevedet.« Elmenyen Borsszemvitéz, felül a lovára s nagy sirva megindul hazafelé. Elérkezik ki a róka komjához. »Isten áldjon meg róka komám!« »Isten hozott Borsszemvitéz, tán valami baj vagyon köztetek, hogy eljöttél hazunnat?« Azt mondja Borsszemvitéz arra: »Kedves róka komám, bizony vagyon: keresztülhágtam a te szavaidat, szerencsétlenül is jártam; huszonnégyfejü sárkányt kiszabaditottam, Å‘ most ott a gazda s engemet elkergetett a merrül jöttem, arra.« Kérdi Borsszemvitéz: »Kedves róka komám, vajjon szép Juliát még valaha látom-e még?« Mondja a róka: »Minden hajnalban megláthatod ezután, mert arra a kutra jár, a melyikbÅ‘l mi iszunk, mert az urának hord mozsdóvizet onnan.« Ekkor hazamenyen estére szép Julia. Mikor meglátja, hogy a huszonnégyfejü sárkány a tornáczban álldogál, a kezeit összecsapta s elejébe a fÅ‘dre esett. Megragadja a huszonnégyfejü sárkány s beviszi a szobába: »No te b.... k.... eddig tartottál magadnak latrot s enni sem adtál, most már én vagyok az ur; ha még meglátlak vele, összeváglak vele együtt.« Reggel nappalra kerülnek s szép Julia elindult a kancsóval a kutra vizért. Borsszemvitéz már annakelÅ‘tte régen, hogy a kutnál várja. Elmenyen szép Julia s mondja Borsszemvitéznek: »Ugy-e megmondtam, hogy tizenkét bót vagyon, menj be mindegyikbe, de a tizenkettedikbe ne, mert ha abba bé messz, nekem füst, neked tüz, de te nem akartad, hogy mi egymással csendesen éljünk.« »Dehogy nem akartam szép Julia feleségem, hát nem azér futtam-fáradtam, hogy téged feltaláljalak; hogy ne akartam volna véled csendesen élni!« Ekkor Borsszemvitéz fordiccsa a lovát, felteszi reá Juliát s megindul vele, hogy elmenyen minél jobban nem lehet. A tizenkétfejü sárkánynak volt egy háromlábu kabalája. Olyant nyerit egyet a pajtába, hogy a fedél mind hullott le róla. Kifut a huszonnégyfejü sárkány s kiáltsa: »Ennye, hogy a kutyák igyák véredet, hollók hordják husodat, vagy nincs mit egyél, vagy nincs mit igyál.« Feleli vissza az ló: »Az is van mit egyem, az is van mit igyam, de viszik szép Juliát, asszonyomat.« Feleli a huszonnégyfejü sárkány: »Ehetem-e, ihatom-e, pipázhatom-e, tánczolhatom-e egyet s elérjük-e?« Feleli a ló: »Ehetel is, ihatol is, pipázhatol is, egyet tánczolhatsz is, alhatsz is s úgy is elérjük.« Evett is, ivutt is, pipázott is, tánczolt is egyet a huszonnégyfejü sárkány, azután még aludt is s felült a háromlábu kabalára. A ló csak kettÅ‘t-hármat szökött s utólérte Borsszemvitézt a feleségivel épen akkor, mikor az apjok határába akartak belépni. A hogy beérték Borsszemvitézt, röktön leszállitotta huszonnégyfejü sárkány a ló hátáról s mondja Borsszemvitéznek: »Tudtam még akkor mikor az anyád mehibe voltál, hogy vélled még bajom fog lenni. Most mond meg, hogy mit csináljak veled? Elnyeljelek vagy összeszaggassalak vagy összevágjalak?« »Nem bánom te büdös eb, akármit csinálj, mert nálad van most a hatalmasság, hanem mégis jól tennéd, hogy engem összevágj, mert megmentettelek hóltig való rabságodtól; nyűvek, kigyók megettek volna, ha én nem vagyok.« »No te Borsszemvitéz, másodszor is megbocsátok neked, meghagyom még az életedet, de mármost úgy elkotrodj innet, hogy még a madár se hozza hirül a nevedet, mert ha még meglátlak itten, több irgalom nálam nem lessz.« Evvel Borsszemvitéz megindul; huszonnégyfejü sárkány a lovával egyet-kettÅ‘t tappogtatnak s otthon vannak. Megindul Borsszemvitéz nagy búval visszafelé és elérkezik estére a róka komjához; a lovat béköti s lefekszik; alusznak reggelig. Hajnalba felkél s kimenyen a kuthoz lovával együtt s várja szép Juliát, gondolja magába: »Nem bánom, ha meghalok is, de még meg kell hogy lássam szép Juliát, feleségemet.« Kimenyen szép Julia a kancsóval a kuthoz. Ekkor Borsszemvitéz fordiccsa a lovát, felteszi reá szép Juliát s megindul vele, hogy elmenyen minél jobban nem lehet. Nyerit a háromlábu táltos a pajtába, hogy az egyik oldala összedÅ‘l. Kifut a huszonnégyfejü sárkány s kiáltsa: »Ennye, hogy a kutyák igyák véredet, hollók hordják husodat, vagy nincs mit egyél, vagy nincs mit igyál, hogy úgy pusztitod a pajtát?« Feleli vissza a ló: »Az is van mit egyem, az is van mit igyam, de viszik szép Juliát, asszonyomat.« Feleli huszonnégyfejü sárkány: »Mond meg fiam, ehetem-e, ihatom-e, pipázhatom-e, tánczolhatom-e egyet, alhatom-e egyet, megszánthatjuk, bévethetjük-e a tizenkét köbölre való buzaföldet s úgy is elérjük-e:«? Feleli a ló: »Ehetel is, ihatol is, pipázhatol is egyet, tánczolhatsz is, alhatsz is, meg is szánthatjuk, bé is vethetjük a tizenkét köbölre való fÅ‘det s úgy is elérjük.« Evett is, ivutt is, pipázott is, tánczolt is egyet a sárkány, azután alutt s megszántották, be is vetették a tizenkét köböl buzára való fÅ‘det s elindulnak. KettÅ‘t-hármat toppogtat a ló s utólérik Borsszemvitézt s a feleségit épen mikor az apjok határába beléptek. A hogy beérték röktön leszállitotta a ló hátáról Borsszemvitézt s a feleségét huszonnégyfejü sárkány. Azt mondja huszonnégyfejü sárkány: »Tudtam még akkor, mikor az anyád mehibe voltál, hogy bajom lessz veled; hogy pusztitsalak el most, elnyeljelek, összeszaggassalak vagy összevágjalak?« Azt mondja Borsszemvitéz huszonnégyfejü sárkánynak: »Itt van az átalvetÅ‘mben egy piros abrosz, édesanyám tette be odahaza; tedd le azt a fÅ‘dre, állits reá s úgy vágj össze, a hogy neked tetszik s aztán minden izem, csontomat szedd össze, kösd az abroszba s dobd átal a lovam hátán; vágj reá a lovamra s mond neki: »Czu! kutyák igyák véredet, kutyák hordják el husodat, hordozd ott gazdádat holtja után is, a hol életedben hordoztad.«« Összevagdalta ekkor huszonnégyfejü sárkány Borsszemvitézt s belekötötte az Å‘ abroszjába s minden izit, csontját összeszedte s feltette a lova hátára az átalvetÅ‘t. Ekkor Borsszemvitéznek a lova visszaindult azon a nyomon, a hol járt Å‘ róka komjához, a huszonnégyfejü sárkány pedig feleségivel hazament. A ló mikor elérkezik a róka palotájának a kapujához, úgy elnyeriti magát a kapu elÅ‘tt, minél jobban nem lehetett. Szalad ki a róka, hogy tán nem a komjának a lova nyeritene. Lássa a róka, hogy az átalvetÅ‘n keresztül az vér buggyozik. Megbúsul a róka erÅ‘sen, hogy a huszonnégyfejü sárkány az Å‘ komját elpusztitotta. Ekkor nekiáll s leveszi az átalvetÅ‘t a ló hátáról s elviszi bé a házába; béteszi egy nagy dagasztóteknÅ‘be, összegyurja s egy emberformát csinál belÅ‘le. Ekkor otthagyja a róka Borsszemvitézt s elindul hetedhétországon keresztül, hogy hozzon élÅ‘haló füvet s élÅ‘haló vizet. Meglát egy nagy havasba egy nagy kigyót, akkorát mint egy bivalderék, hogy megyen fütyörészve az erdÅ‘k között s viszen a szájában élÅ‘haló füvet s élÅ‘haló vizet. Feleli a róka: »Te kigyó barátom, honnan jössz olyan örömmel?« »Hát minek beszélgessek én neked sokat, hogy honnan jövök?« Mondja a kigyó: »Hát csak azér, hogy tudjam én is.« Feleli a kigyó: »Hát a szekér elnyomta a fiamnak a fejit s viszek élÅ‘haló füvet s élÅ‘haló vizet, hogy velök támasszam fel fiamat.« Feleli a róka: »Légy olyan szives és adjál nekem is belÅ‘le, mert erÅ‘s szükségem van reá nekem is.« »No ha erÅ‘s szükséged van reá, menj el oda, a honnan én hozom; elmehetsz az én nyomomon s tés is hozhatsz.« Azt mondja a róka: »ElsÅ‘bb egy király mint a te fiad.« »ElsÅ‘bb az én fiam, mint egy király.« Mondja a kigyó. Megharagszik a róka s nagy dühösen nekifut a kigyónak, reászökik a derekára s mindent elhány a kigyó magától. Összeszedi a róka az élÅ‘haló füvet s az élÅ‘haló vizet s nagy örömmel megindul hazafelé. Elérkezik a róka haza; s Borsszemvitézt megmossa élÅ‘haló vizzel s élÅ‘haló füvel s hétszerte külömb királyfi lett belÅ‘le, mint annakelÅ‘tte vót. Felszökik Borsszemvitéz s kiáltsa: »Ej róka komám, hogy elaludtam vót!« »Bizony elaludtál vóna örökre, ha én nem lettem vóna.« Ekkor feleli a róka: »Kedves jó komán, eddig hattalak, hogy járj a te akaratodban, de ezután már nem hagyom.« Kérdezi Borsszemvitéz: »Kedves róka komám vajjon még látom-e még valaha szép Juliát, feleségemet?« Feleli a róka: »Minden hajnalba megláthatod, mert arra a kutra jár, a melyikbÅ‘l mi iszunk, hanem azt mondom neked kedves komám, hogy te tudakozd ki tÅ‘le, hogy csikókorában hol kapta vót huszonnégyfejü sárkány azt a háromlábu kabalát, mert hogyha te is egy olyat tudnál kapni, akkor szép Julia még a tied lenne, de ha nem, akkor sohase.« Ekkor Borsszemvitéz elmenyen ki hajnalba a kut mellé. Jön szép Julia is a kancsóval vizér’. A hogy meglássák egymást egymásra borulnak s össze-vissza csókolják egymást. Ekkor feleli Borsszemvitéz: »Szép Julia, kedves feleségem, légy szives értem egy pár pofot elszenvedni, de tudakozd ki attól a büdös ebtűl, hogy csikókorában hol szerezte azt a háromlábu kabalát. Ekkor jere ki s mond meg, hogy tudjak magamnak egyet szerezni.« Szép Julia hazamenyen s szomoru arczot mutat az ura elÅ‘tt. Kérdi huszonnégyfejü sárkány: »Mér szomorkodol, talán Borsszemvitézt siratod?« Feleli szép Julia: »Hogy sirassam, mikor az meg van halva s többet erre a világra nem jÅ‘.« Megmozsdik huszonnégyfejü sárkán, asztalhoz ülnek, frustukolnak; szép Julia lehuzza a fejét huszonnégyfejü sárkánynak s úgy néz a fejibe,[29] de ez csak arravaló vót, hogy megtudja tÅ‘le, hogy hol kapta vót azt a háromlábu kabalát csikókorában. Elkezdi szép Julia: »Szivemnek szerelme, lelkemnek kegyese, már rég az ideje, hogy együtt vagyunk, de még sohasem kérdeztem, hogy hol is kapta maga azt a háromlábu kabalát csikókorába? Mondja meg most nekem.« Szép Juliát akkor huszonnégyfejü sárkány úgy megrugta pofon, hogy szájából, orrából kezdett jönni a vér. Azt feleli huszonnégyfejü sárkány: »Talán azér tudakozod, hogy engem pusztitsatok el?« Ekkor azt mondja huszonnégyfejü sárkány a feleséginek: »No te én mégis megmondom neked, mert ugyis összevágtam a szeretÅ‘det, de oda még az apádnak az apja s az egész nemzetséged se tud eljutni, a honnan én hoztam azt a háromlábu kabalát csikókorában, mert az a hely ott vagyon a tengersziget mellett; a hol fa verekedik fával, fű verekedik fűvel, kÅ‘ verekedik kÅ‘vel, a viz a vizzel, a hob a hobbal. Annak a verekedésnek szünetje nincsen csak álló délkor egy órát.« Evvel Julia kimenyen a konyhára, egy kicsi levélre eztet leirta s fut vele a kuthoz hajnalba. Odajön Borsszemvitéz össze-vissza csókolják egymást s a levelet átaladja neki. Evvel szép Julia szorgosan hazament, Borsszemvitéz pedig elmegy róka komjához. »No kedves komám, feltarisznyálok, elmegyek innen addig, a mig azt a kabalát fel nem találom, ha azt tudom, meghalok is.« Elindul Borsszemvitéz s ugy elmenyen egy rengeteg havason keresztül, mentÅ‘l jobban nem lehet. Egyszer megbággyad Borsszemvitéznek a lova s Å‘ is megéhezett s lát egy akkora fát, hogy egy félországnak árnyékot tartott, azalatt volt egy szép forrás s a lovának jó élés. Borsszemvitéz lenyergeli, kicsapja a lovát s lefekszik, hogy nyugodjék. Egyszer azt kiáltsa a fáról egy griffmadárfióka: »Te Borsszemvitéz innen menj el, mert ha édesanyám eljön röktön elpusztit, de attól ne is félj olyan erÅ‘sen, hanem van egy hétfejü sárkány. Anyám minden évben kÅ‘t egy fiókát s mindjárt érkezik, hogy pusztitcson el s ha téged itt talál lovastul elpusztit.« Ekkor feleli Borsszemvitéz: »Isten után én nem félek, de mond meg miféle jellel érzik?« Mondja a fióka, hogy mikor érkezik; akkor ójan kék láng jÅ‘ elÅ‘re, hogy összeéget mindent. Elmenyen Borsszemvitéz a patak mellé, kap egy lapos követ, addig feni a kardját vélle, a mig ojan éles lessz, hogy még a hajszálat is elvágja. Ekkor Borsszemvitéz megbujik a fa oldalához. Egyszer érzi, hogy ojan lángsütés jÅ‘ reá, azt hiszi, hogy el kell olvadjon. Egyszer érkezik a hétfejü sárkány s teszi a fa oldalára a fejit. Mikor feltette vóna a fejit Borsszemvitéz is elészökik s egyszerre mind a hét fejit lekapja. Ekkor a griffmadárfióka is kiugrott a fészekbÅ‘l s összehordtak egy csomó fát rearakták a sárkányt s úgy elégették, hogy csak a hamma maradt ott; még a hammát is a széllel elfuvatták. Ekkor tudakozzik a griffmadárfióka, hogy hova legyen el Borsszemvitéz, hogyha az anyja jön, nehogy elpusztitsa. Azt mondja egyszer az egyik: »Vegyük fel a fészekbe lovastul együtt. És felveszik Borsszemvitézt a fészekbe lovastul együtt s kihuznak egy szál tollat egynek a szárnyából s reávetik, hogy ne látszódjék ki alatta. Egyszer menyen a griffmadár s lássa, hogy a fiai élve vannak, ugy megörvend, hogy azt se tudja, hogy mit csináljon nekik.« Mondja az griffmadár: »Istenem mi az oka, hogy háromszázhatvanhat esztendÅ‘s vagyok s egy fiamat is felnevelni nem tudtam, de hál’ Istennek most megmaradtak.« Kérdi a griffmadár: »Hát ki mentett meg tüktöket a sárkánytól.« Mondja a fia, hogy egy királyfiu az éles kardjával levágta a sárkánynak a hét fejit. Feleli a griffmadár: »Hát mér eresztettétek el a királyfiut, hogy megajándékoztam volna, a mér tüktöket a haláltól megmentett.« Mondja a griffmadárfiu: ȃdesanyám, nem eresztettük el, itt megmutatjuk neked, csakhogy féltünk, hogy elpusztitcsa.« Ekkor mondja griffmadár: »Hát hogy pusztitcsam el, mikor tüktöket megmentett a haláltól.« Röktönd Borsszemvitézt kitakarják és elémutassák A griffmadár röktönd elnyeli örömiben. Kezdnek sirni a fiai, hogy mér nyelte el azt, a ki Å‘ket megmentette a haláltól. Ekkor griffmadár röktönd visszaokádja épen abban az állapotban, a melyikben vót. Kérdi BorsszemvitéztÅ‘l a griffmadár: »No te Borsszemvitéz, mit kivánsz ajándékul, a mér megmentetted az én fiaimat az haláltól.« Azt mondja Borsszemvitéz: »Kedves öreganyám, semmit sem kivánok, hanem, van a tengersziget mellett egy hely, a hol fa verekedik fával, fü verekedik füvel, kÅ‘ verekedik kÅ‘vel s viz a vizzel, hob a hobbal, ott vagyon egy csipkebokor, azon vagyon egy kantár felakasztva, azon vagyon egy szürke kabala, annak a ballábából kéne nekem egy csikó.« Mondja a griffmadár: »Ej kedves gyermekem, nagy fát mozgatsz erÅ‘sen.« Mondja Borsszemvitéz: »Már kedves öreganyám, ha ezen nem tud segiteni, úgy ajándék nekem nem kell semmi ezen a világon.« A griffmadár fiai kezdik kérni az anyjokat, hogyha lehet, segitene rajta. Ekkor a griffmadár leszóllitsa a fiait a fészekbÅ‘l s azt mondja nekik: »Menjetek fiaim szerteszéjjel az havasba s a hol találtok medvét, rokát, nyulat, Å‘zet, szarvast, szedjétek össze s hordjátok ide rakásba.« Elmennek a griffmadár fiai s hátukon annyit hordanak, hogy olyan rakással gyül össze, hogy alig lehetett szemmel felérni. Ekkor röktönd Å‘ket mind megnyuzzák s a bÅ‘rükbÅ‘l csinálnak egy átalvetÅ‘t. Azt a sok hust összedarabolják s az átalvetÅ‘ egyik felibe rakják, a másik felit megtöltik vizzel. Ekkor azt mondja az öreg griffmadár: »No fiaim fogjátok meg s tegyétek fel az átalvetÅ‘t az én hátamra.« Mikor felteszik a tetejibe Borsszemvitézt is felültetik. Azt mondja az öreg griffmadár: »No te Borsszemvitéz, a mikor én hátranézek, egy darab hust vess a számba s egy marék vizet öncsél belém.« Megindulnak Borsszemvitéz a griffmadárral s úgy mennek, hogy a griffmadár egyik szárnya hasitsa az eget, a másik a fÅ‘det. Mikor közeledtek vóna már nemsokára a tenger szigetjéhez, elfogyott az eleség. Hátranéz a griffmadár, de nincs mit vetni a szájába. Mennek egyet tovább, ujra hátranéz griffmadár s Borsszemvitéz akkor sem vet semmit se. Megbusulja magát Borsszemvitéz: »Már mi lessz velem? ha nem tudok neki semmit adni, nem tudunk odaérkezni.« Ekkor Borsszemvitéz kapja a kardját, vág egy nagy darabot a czombjából s mikor a griffmadár visszanéz, beledobja a szájába. Avval épen odaérkeznek a tengersziget martjához. Mikor odaérkeznek, pontosan álló dél vót, minden meg vót csendesedve akkor. Azt mondja a griffmadár: »Nos nó, kedves gyermekem Borsszemvitéz, légy ügyes ember mármost, mert élethalál keziben forgunk itt. Menj el ahhoz a csipkebokorhoz, arra fel van akasztva a rézkantár. Azt a kantárt vedd a kezedbe s mikor az a kabala a ballábából rug egy csikót, az úgy menyen neked, hogy azt hiszed, mindjárt béfal. Akkor te ne ijedj meg tÅ‘le erÅ‘sen, hanem a kantárt fogjad keményen és a mikor a fejébe csaptad, szökjél a hátára s úgy elmenj vélle, mint a gondolat, mert én is utánad eredek.« Borsszemvitéz úgy is tett, leugrik, a lováról, odamenyen a csipkebokorhoz, leveszi a kantárt s mikor egy óra vót a szürke kabala odamenyen a csipkebokorhoz s annak a levelibÅ‘l harap egyet, megnyeriti magát s a ballábából egy csikót rugott. Felugrik Borsszemvitéz a csikóra s úgy elmenyen, hogy minél jobban nem lehetett. Elérkezik annak a fának az árnyékába, a hol vót a griffmadár fészke, leszáll a csikóról s megköti egy helyre. Érkezik csakhamar a griffmadár haza. Borsszemvitéz mikor indulni akar haza, mondja a griffmadár: »Kedves gyermekem, még baj van, nem lehet indulni.« Azzal griffmadár felülteti Borsvitézt a csikó hátára s egy kenderfejet köt a csikó farkára, aztat meggyujtsa griffmadár s azt mondja Borsszemvitéznek: »No kedves gyermekem úgy elmenj most hetedhétországon keresztül, hogy hetedhétországnak minden likát összenyargald velle; akkor gyere vissza ide a fa alá.« Megindul Borsszemvitéz s úgy összenyargalja hetedhétországot s annak minden likát, hogy minél jobban nem lehetett. Mikor visszaérkezett, akkorra a kenderfej úgy összeégett, hogy szinte a farka vége is elégett vóna. Ekkor mondja griffmadár: »No kedves gyermekem, még nincs minden rendben.« Ekkor ráköti a csikó farka végére a másik kenderfejet s meggyujtsa griffmadár s azt mondja Borsszemvitéznek: »No kedves gyermekem, úgy elmenj most hetedhétországon keresztül, hogy hetedhétországnak minden likát összenyargald vélle, akkor gyere vissza ide a fa alá.« Megindul Borsszemvitéz s úgy összenyargalja hetedhétországot s annak minden likát, minél jobban nem lehetett. Mikor visszaérkezett, akkora kenderfejnek fele már el vót égve. Mondja griffmadár Borsszemvitéznek: »No kedves fiam, még nem elég erÅ‘s a csikód.« Evvel reáköti a harmadik kenderfejet s meggyujtsa griffmadár s azt mondja Borsszemvitéznek: »No kedves gyermekem, úgy elmenj most hetedhétországon keresztül, hogy hetedhétországnak minden likát összenyargald vélle, akkor gyere vissza ide a fa alá.« Megindul Borsszemvitéz s úgy összenyargalja hetedhétországot s annak minden likát, hogy minél jobban nem lehetett. Mikor visszaérkezett a fa alá, hát látják, hogy csak akkor akart meggyuladni a kenderfej. Azt mondja ekkor griffmadár: »No kedves fiam Borsszemvitéz most már olyan csikód vagyon, hogy ilyen sehunt a világon egy láb sincs, egy órák alatt a világból ki tudsz vélle repülni.« Ekkor Borsszemvitéz fennszóval köszöni az minden jóságát s bucsuzik el a griffmadártól. Azt mondja a griffmadár: »No hát kedves gyermekem, még nem mehetsz el, mert még bajom van vélled. Tudod, mikor érkeztem vóna a tengerszigethez, nem vót mit vessél a számba; hát honnan vetted azt a hust?« Elmondja Borsszemvitéz, hogy azt a czombjából vágta s pökött egyet utána viz helyett. »Azt mondom talán semmi hiányossággal ne menj el innen« mondja a griffmadár; egyet okádott s visszaadta azt a hust, a mit Borsszemvitéz a czombjából vágott. Ekkor úgy odacsapta a hust Borsszemvitéznek a lábához, hogy úgy odaállott, hogy külömben mint valaha. Ekkor Borsszemvitéz egyet toppintott s ott vót a komjánál. Kérdi ekkor a róka: »Kedves komám, széna vagy szalma.« Mondja Borsszemvitéz: »Sarju s még annak is a lelke.« Feleli a róka: »Hál’ Istennek, azt örvendem én is.« Bort hordnak, étel, ital kerül elé s mulatnak úgy, hogy a föld süjjed el alattuk. Ekkor hajnalra kerülnek. Borsszemvitéz kimenyen a kuthoz lovával együtt s várja szép Juliát. Kimenyen szép Julia a kancsóval a kuthoz; összeölelkeznek összecsókolóznak s Borsszemvitéz fordiccsa a lovát, felteszi reá szép Juliát s megindul vele, hogy elmenyen, minél jobban nem lehet. Nyerit a huszonnégyfejü sárkány háromlábu kabalája egy olyant, hogy az istállója röktönd összedül. Kifut a huszonnégyfejü sárkány s kiáltsa: »Ennye, hogy a kutyák igyák véredet, hollók hordják husodat, vagy nincs mit egyél, vagy nincs mit igyál, hogy elpusztitottad a pajtámat?!« Feleli vissza a ló: »Az is van mit egyem, az is van mit igyam, de viszik szép Juliát, asszonyomat.« Feleli huszonnégyfejü sárkány: »Mond meg fiam ehetem-e, ihatom-e, pipázhatom-e, tánczolhatom-e egyet, alhatom-e egyet, megszánthatjuk, bevethetük-e a tizenkét köbölre való buzafÅ‘det s úgy is elérjük-e?« Feleli a ló: »Ehetel is, ihatol is, pipázhatol is egyet, tánczolhatsz is, alhatsz is, meg is szánthatjuk, be is vethetjük a tizenkét köbölre való fÅ‘det, de mig a világ soha utól nem éred Å‘ket, mert alatta van a legkisebbik öcsém.« Evett is, ivott is, pipázott is, tánczolt is egyet a sárkány, azután alutt s megszántották, bevetették a tizenkét köböl buzára való fÅ‘det s felköti huszonnégyfejü sárkány a tüzes sarkantyuját s kezdi sarkantyuzni a lovát. Azok csak lassan mentek. No jól van. Mikor a huszonnégyfejü sárkány megközeliteni kezdi ugy nyócz-kilencz stáczió távolságra, kiáltsa huszonnégyfejü sárkány: ȃrjed lovam, érjed.« Mondja a ló: »Nem érem me’ vérem.« Azt kiáltsa huszonnégyfejü sárkány lova Borsszemvitéz lovának: »Ãllj meg édes testvérem, ne huzasd ki evvel a büdös sárkánynyal a vérem.« Feleli vissza Borsszemvitéz lova: »Nem állhatok meg biz én, mert gazdád összeapritja a gazdámat ha utoléri, de az már nem lessz többé módjába; hanem idÅ‘sebb vagy mint én, hát nincs annyi eszed, hogy szökjél fel vele úgy, hogy a hajnalcsillagba üsse a fejit? Akkor szökjél ki alóla s úgy esik a fÅ‘dre, hogy szertemegy mind a huszonnégy feje.« Megugrik huszonnégyfejü sárkány lova, beleüti a sárkány a fejit a hajnalcsillagba s úgy esik le a fÅ‘dre, hogy izre porra megy minden csontja s hetvenhét havasba szerteszéjjel szoródik. Ekkor megáll Borsszemvitéz lova s huszonnégyfejü sárkány lova utoléri Å‘ket. Felülteté reá feleségit s úgy mennek vigan haza szép Julia házához, kéri szép Julia Borsszemvitézt, hogy maradjanak s lakjanak ott, de Borsszemvitéz nem áll rá. Befogat huszonnégy hintó elejibe harminczkét lovat s megindulnak hazafelé. Mikor érkeznek Borsszemvitéz apjának városához, hát látják, hogy az gyászba van takarva. Levétetik a gyászt s bémennek, hát fogadják nagy örvendezéssel. Olyan lakodalmat csaptak, hogy tizenkét esztendeig tartott. Tál, tányér elég vót Kenyér, czipó kevés vót. Istenes ember vót A ki egy csepp levest kaphatott. Kapával vágták a fát, Rostával hordták a vizet, Szitával a világosságot. (_Szováta_.) 7. Ãtkozott rucza. (Tündér Ilona.) No dehát volt egy szegénember, annak a szegénembernek annyi gyermeke volt mint a rosta lika s még egygyel több. Ujban a feleséginek egy hassal lett két gyermeke. Igy mondá vala a szegénember a feleséginek: »No feleségem, a faluban a legkisebbtÅ‘l fogvást a legnagyobbig mind kománk; gondoltam egyet, hogy elvinném én magam a szomszédfaluba kereszteltetni, mert komát hivunk s még a sincs, a mit mi magunk elhasználjunk.« Igy felelte a felesége: »Vigye el ke apjuk a szomszédfaluba és kereszteltesse meg, mert az Isten azért münköt nem ver meg, mert jól lássa, hogy szegénségben vagyunk.« Ekkor a szegénember egy átalvetÅ‘be belétette a két gyermeket és felvette a vállára és vitte. Mikor a város végére érkezett volna, hát lássa, hogy jÅ‘ egy kereskedÅ‘ gróf négy lóval. És meglássa a gróf, hogy jÅ‘ egy szegénember s mongya a kocsisának: »Nézd ott jön egy szegénember, nohát mikor szembe érünk, állitsd meg a szegénembert, hogy vegyem meg a báránt.« Felelvén vala a gróf: »No te szegénember: add nekem azt a báránt, hogy vegyem meg.« Igy mondá a szegénember: »Hó, hó gróf atyám, énvelem ne figurázzák, mert én nem báránt, hanem két gyermeket viszek kereszteltetni.« Igy kérdé vala a gróf: »Mi okra viszed a szomszéd faluba kereszteltetni?« »Azért, hogy annyi a gyermekem mint a rosta lika.« »No te szegénember add nekem azt a két gyermeket, hogy vegyem meg.« »Kedves gróf atyám, hogyha lenne olyan szives, hogy várjon egy kicsit, hogy hazamenjek és megkérdezzem a feleségemet, hogy eladhatom-e vaj sem?« Hazafutott a szegénember, mondja a feleséginek: »Né, egy gróf kéri a gyermekeket aggyuk oda pénzér, mit mon’sz odaadhassuk, vaj sem?« »Menynyen apjuk aggya oda, mert az Isten minköt nem ver meg, mert lássa, hogy elig élhetünk egyik napról a másikra.« Visszafut a szegénember a grófhoz. »Kedves gróf atyám, aztat mondja a feleségem, hogy annyi pénzér, a mennyit a két gyermek lehuz odaadjuk.« »Te szegénember, menjünk a városba kérni slagot,[30] hogy ott méregessük? hanem az átalvetÅ‘dnek mind a két felit megtÅ‘töm ezüsttel, aranynyal, jó lessz-e?« »Jó lessz kedves gróf atyám!« Má most megtÅ‘tötte az átalvetÅ‘nek mind az két felit, ekkor a küs gyermekeket vette az hintóba és mondá a kocsisnak: »Rögtön visszafordulj, és hajts ugy, hogy azt gondolod, hogy minden stáczióba négy ló megdöglik; ha megdöglik es, röktönt mást állitunk.« Meghallja a grófné, hogy mijen nagy csengés, pengés van, fut ki a kapuba, hát lássa, hogy az ura, ugy hajtat, mintha szemevilága se volna; röktönt az kaput megnyitotta s lóhalálában ugy hajtott bé azon az Å‘ ura. Dehát rögtönt megállitotta az ura az udvaron az lovat s igy kérdé vala Å‘t a felesége: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, mi az oka, hogy olyan gyorsan hajtottál haza?« »Ó kedves feleségem, azt hoztam, a mi nekünk nincs, két küs gyermeket.« Kap az grófné rajta, egybe az hintóból leveszi, hát lássa, hogy egyik fiu, másik leán. Azonnalt megkeresztelte, pediglen a fiut »Virágfi János«-nak, és pedig a leánt »ZÅ‘dhaju Marczellának.« Rögtönt dajkát állitott melléjök. Dehát azok ojan jó növÅ‘k voltak, hogy három napra akkorát nÅ‘ttek, mint akár egy tizenhárom éves. Ekkor a gróf iskolába kezdte járatni. Mikor három napja vót, hogy az iskolába járnak Virágfi János többet tudott mint a tanitó; az leán ZÅ‘dhaju Marczella még egy héttel tovább járt iskolába, mint a testvére. Ekkor a grófné mondgya az urának: »Ó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, mint szeretném én is sokadalomba elmenni, hogy látnám meg, hogy mijen gyülekezet van.« Mongya az gróf: »A két bótot kire hagygyuk.« Felelte a grófné: »Az két gyermeket tegyük az két bótba, mert jól tudnak árulni.« Mongya az gróf: »A két gyermeknek agygyunk két abrakos talisnya pénzt, hogy Å‘k avval játczodjanak, a még mük eléjövünk; peniglen az két bótot zárjuk bé.« Evvel a gróf feleségével elutaza a sokadalomba. Itthon a fiu és a leán kezdtek kártyázni. Addég kártyáztak, a még ZÅ‘dhaju Marczella Virágfi Jánostól a pénzt mind elnyerte. Mondá vala Virágfi János: »Kedves testvérem, légy ojan szives, aggy nekem kÅ‘csön egy pengÅ‘t.« Mongya ZÅ‘dhaju Marczella: »Bizon te Virágfi János, egy ojan okosnak mint te a mijen vagy, egy ojannak egy krajczárt sem adok.« Mongya Virágfi János: »Nohát testvér, aggy a kabátomra egy pengÅ‘t!« Akkor monta ZÅ‘dhaju Marczella: »Itt van ez a pengÅ‘.« Ujban kezdtek kártyázni. ZÅ‘dhaju Marczella ujban Virágfi Jánostól elnyerte a pengÅ‘t. Ujban mongya Virágfi János: »Testvérem, aggy az kalapomra egy pengÅ‘t!« Monggya hathatósan: »Ne itt a pengÅ‘d!« Ujban kezdtek kártyázni. Ujban ZÅ‘dhaju Marczella Virágfi Jánostól elnyerte az pengÅ‘t. Má’ most Virágfi János ujban monda: »ZÅ‘dhaju Marczella, légy ojan szives aggy a nadrágomra egy pengÅ‘t.« ZÅ‘dhaju Marczella ujban adott egy pengÅ‘t. Ujban kezdtek kártyázni. Ujban ZÅ‘dhaju Marczella csak elnyerte a pengÅ‘t. »Nohát te ZÅ‘dhaju Marczella te tudod, hogy testvérem vagy.« »Hát hogy ne tudnám.« »Hát légy ojan szives, hogy aggyál még egy pengÅ‘t.« »Bizon tudom, hogy nem adok egy ojan okosnak, mint a mijen vagy.« »Nem accz te testvér?« »Nem biz én.« »No ha nem accz, akkor az ördögök elrepitenek.« Akkor vitte az ördög. Kiátotta a testvére: »No, no, ne vigyétek, mert nem azér mondtam, hogy elvigyétek.« Dehát már késÅ‘ vót mondani, mert addig elvitte. Nodehát má’ most busul Virágfi János, hogy Å‘ egyedül maradt. »Má most ha haza jÅ‘ a gróf és lássa, akkor mi lessz vellem?« Érkezik haza a gróf s lássa, hogy Virágfi János egyedül vagyon és egy ingbe és gatyába. Mongya a gróf: »Nos no Virágfi János, hol van a testvéred?« »Nem tudom kedves gróf atyám.« »Nem-e? ha nem tudod hol van, addig menj a még megkapod.« Megbusulta magát Virágfi János, ugy elment hatodhét országon s még azontul is. Érkezett egy kirájvárosba. A kiráji kastéj elÅ‘tt, mint a hogy szokott lenni, ülni való padok voltak és leült oda. Mind kirájnak szokott lenni: agarai, szamarai és kopói, azok az kapun belülrÅ‘l mind ugattak. És megsokalta egy kocsis, hogy ennyiég ugatnak az kopók; gondojja magába, hogy megnézi, hogy miféle állatot ugatnak ott az kopók. Hát lássa, hogy egy ügyes legén üldögél az kapuba. Kérdezi a kocsis: »Hova utazol?« ȃn biza megindútam szógálni.« »Ha felséges kirájatyám megfogadna két vén ló mellé, eljÅ‘ne-e?« »El biz én szivesen.« Akkor felmene az kocsis az királyhoz: »Felséges kirájatyám, életem halálom kezibe, künn az kapuba üldögél egy ügyes legén, jó vóna megfogadni a két vén ló mellé.« »Eriggy hát hidd fel azt a legént.« Felméne a legén, köszöne a kirájnak: »Adj Isten jó napot felséges kirájatyám!« »Isten hozott te küs legény; miféle járásbéli vagy?« »Nem vagyok semmi rosszféle járásbéli. Elindultam szógáni, szerencse próbálni.« »Hát ha megfogadnálak, eljönnél-e hozzám?« »El biz én, felséges királyatyám.« »Mit kérsz esztendÅ‘re bért?« ȃn nem kérek egyebet, csak ruházatot és ételt; esztendÅ‘ végen, a mit érdemlek, aztat fizesse felséges királyatyám.« No de ekkor a két vén lovat atták a kezire. Nodehát Å‘ kurálni kezte azt a két lovat. Olyan lett belÅ‘lük, mint egy három éves paripa. Nodehát neki nem vót semmi dóga; igy gondolta magába: »Hogyha nékem egy puskám vóna, kimennék a havasba, vaj egy nyulat, vaj egy galambot lÅ‘nék s a felséges kirájatyámnak aztat ajándékoznám.« És gondolta magába: »Felmegyek a felséges királyatyámhoz, kérek magamnak egy puskát.« »Adjon Isten felséges kirájatyám!« »Hát mi az ujság kocsisom?« »Egyéb nem semmi felséges királyatyám, hanem minélfogvást, hogy nekem dolgom nincs sok, felséges kirájatyámtól kérnék egy puskát, hogy mennék a havasba, hogy járnám meg a havast; hogyha felséges kirájatyám ha valamikor elkűdene az havasba, hát tudnám, hogy merre kéne menni.« »No te küs fiu, ott vagyon a fegyver, ott van a töltén, a mennyi szükség, annyit vigy magaddal.« Ekkor megindula az havasba. Menyen Å‘ az erdÅ‘ között, dehát Å‘ semmiféle állatot nem talált. Egyszer hallja, hogy egy kopó hajt. Igy gondolta magába: »Akárkié legyen az a kopó, akármit hajtson, én elÅ‘le ellÅ‘vöm, mert ebbÅ‘l nem parancsol senki.« A mint utaza vala az kapónak az ugatása felé, rátalálkozott egy küs mezÅ‘re, abba a mezÅ‘be egy tejtó vala, ott lássa, hogy tizenkét vadrucza abban fürÅ‘dzik. Igy gondolta magába: »EzekbÅ‘l egy párt lelÅ‘vök, ezt legalább haza viszem.« Mikor letérdepelt vóna a tejtó martjára és a puskáját fertig[31] vette, mikor czélozni akarta vóna a legszebbik ruczát, akkor kiátotta átkozott rucza: »Ho hó, te Virágfi János, azt a fegyvert a hogy ámba[32] vetted épen ugy levedd és tedd le a fÅ‘dre!« Akor átkozott rucza kijött a tóból, keresztül bükött a fején, lett belÅ‘le egy gyémánt-kisasszon. Igy monda vala Tündér Ilona: »Nos nó Virágfi János, gyere má most ide hozzám.« Ekkor Tündér Ilona gondolt egy asztalt egy pár embernek valót, ételt, italt; megvót. »Gyere most Virágfi János ülj mellém szivemnek szerelme, szememnek kegyese.« Mámost Å‘k délebédeztek együtt. Mikor eltÅ‘tt vóna délebéd, ekkor mondá vala Tündér Ilona: »Nos nó te Virágfi János, énbennem meg ne dicsekedjél, hogy mijen szeretÅ‘d van neked, hanem énérettem harmadnapot tÅ‘ccsél el úgy, hogy senkinek meg ne dicsekedjél.« »EltÅ‘töm én, szivemnek szerelme, szememnek kegyese.« »Nos nó te János, van-e neked kÅ‘tÅ‘pénzed?« »Van egy nehány krajczárom.« Akkor mondta Tündér Ilona: »Ne ez a bugyeláris, ebbe a pénz úgy áll, hogyha egyebet nem csinálsz, ha mind hányod ki belÅ‘le, ugyis teli vagyon örökkétig. No te Virágfi János, hónap pontosan álló délkor, tizenkét órakor itten legyél a tejtó martjánál.« Ekkor megfogott két vadruczát Tündér Ilona és Virágfi Jánosnak odaadta. »No eztet vidd el s ajándékozd be a kirájnak, de a mint méssz, nehogy az Isten ojan észt aggyon, hogy te bémenj vendéglÅ‘be és te ott igyál, hogy te ott megdicsekedjél énbennem, hogy milyen szeretÅ‘d van.« »Ne félj semmit, mert én meg nem dicsekedem.« Evvel Å‘ megindult. Mikor elérkezett volna király kastélyához, hallja; hogy a legények a vendéglÅ‘be énekelnek. Igy gondolja magába, elmegyek bé és egy pohár bort legalább megiszom. Mikor bément igy köszöne: »Adjon Isten jó napot fogadós ur, kérek egy fertály bort.« Röktönt a fogadós adott. Az ajtó megett aztat iddogájja. Mondják a többi legények: »Látszik a ki koldus s a kinek nincs pénze, mert hátul az ajtó megett ott iddogájja az egy fertály bort.« Ekkor felelte Virágfi János: »Kinek nincs pénze, te?« »Hát neked?« »Hát nekem sincs, te?« »Hát neked hát!« »Fogadós ur mennyicske bora lehet?« Kérdezé Virágfi János. »Hát tudja az Isten, a mig föl nem számitom, addig nem t’óm, hogy mennyi van.« »Hát a fogadós urnak van-e egy üres pinczéje?« »Van.« »Ha telehányom huszassal, tallérral, jó lessz-e?« »Jó.« »Nohát tessék jöjjön velem, nyitsa meg az ajtót.« Akkor állott az ajtóba s ugy telehányta azt a pinczét huszassal és tallérral, hogy a minél több egy szikra sem fért belé. »No te legények menjetek s a hordókat a pinczébÅ‘l hajcsátok ki, igyatok annyit, a mennyi kell.« Evvel Å‘ elment és bemutatta a királynak azt a pár vadréczét. Nagyon megörvendett az király, hogy az Å‘ kocsissa egy pár vadruczát vitt. Következett más napra 12 órakor, odaérkezett Virágfi János a tejtó martjára. Ãtkozott-rucza kibükke a tóból, keresztülbükött a fejin, meglett belÅ‘le tiszta gyémántkisasszon. Ekkor monda Tündér Ilona: »Megmondtam neked, hogy meg ne dicsekedjél énbennem, hanem ez még kicsiség s ujban megkérlek, hogy meg ne dicsekedjél s hónap álló délkor tizenkét órakor légy itt.« Ekkor megfogott egy pár vadruczát. »No ezt vigyed haza.« Megindult hazafelé, hát hallja, hogy a fogagóba a legények énekelnek. »Elmegyek bé, hogy igyam meg egy pohár bort.« »Fogadós ur kérek egy pohár bort.« Röktönt a fogadós adott. Az ajtó megett aztat iddogájja. Mondják a legények egyik a másiknak: »Ki a te szeretÅ‘d?« »Az enyém a falusbiróé.« »Hát a tiéd?« »Az enyém a jegyzőé.« »Hát a tiéd barátom?« »Az enyém a szolgabiróé.« »Lácczik a ki csóró,[33] mert annak nincs, me’ ha vóna Å‘ is megmondaná, hogy ki.« Igy mongya vala Virágfi János: »Kinek nincs szeretÅ‘je te?« »Hát neked.« »Nekem ojan szeretÅ‘m van te, hogy az én szeretÅ‘mnek a talpa szebb, mint a tü királynétoknak az arczája.« Ekkor röktönt a legények rajtakaptak, kezték verni. Észrevette az király, hogyhát az Å‘ legényét verik, kiálcsa a király: »Hóhó, ne verjétek!« »Haggya el felséges királyatyám, mert ha tudná, hogy mér’ verjük, a felséges királyatyám is verné.« »No csak haggyatok békét, hozzátok fel hozzám s mongyátok meg, hogy mit hibádzott.« Hát mongyák a legények, hogy azt mondta, hogy neki ojan szeretÅ‘je van, hogy szeretÅ‘jének a talpa szebb, mint a mü királynénk arczája. Akkor mondja a király, hogy bé kell zárni. Ekkor nekiállott Tündér Ilona és irt egy czédulát és a kicsi kutyától felküdte az kirájhoz. Olvassa az kiráj a czédulát. Az van belé irva: »Nos nó te kiráj! a mely fogojt te bezárattál, annak festett asztala legyen, tizenkét szál gyertya furt,[34] hogy elÅ‘tte égjen; az ételek s az italok külömbnél külömbfélék, hogy menjenek elébe. Te peniglen hónap nyócz órakor a gyémánthintód elejébe a tizenkét lovadat fogasd bé. Ãœltesd fel a feleségedet a leányodat s azt a fogojt hátul a bakk végire ültesd fel. Vele együtt hónap álló délkor jelenj meg a tejtónál, mert ha meg nem jelensz, hidd meg, hogy a fejeddel játszol.« Ekkor nem vette tréfára a kiráj s pontban nyócz órakor a lovakat a gyémánthintó eléje s felültek s mennek a tejtó felé. Elérkeztek oda a tejtó martjára. Akkor felelé átkozott-rucza. »No te kirájné nézz bé a tejtóba, mit látsz?« Hát látja, hogy tiszta aranygyöngyökkel ki vagyon rakva. »Nézz belé te kirájkisasszon, te mit látsz?« Hát látja, hogy a tejtó feneke tiszta gyémánt fülbevalókkal vagyon kirakva. »No te kiráj, nézz belé hogy mit látsz?« Belenézett a kiráj, hát lássa, hogy átkozott ruczának a talpa szebb, mint az Å‘ feleséginek az arczája. Ekkor mondá vala átkozott rucza: »No te kiráj elmehetsz, te majd János maradj itt. No te kiráj mikor az országutján fordulnál keresztül, váljál kÅ‘bálványnyá mindenestül fogvást.« Ekkor felelte kiráj: »SzamárbÅ‘gés nem hallszik menyországba.« Ekkor mondja Tündér Ilona Virágfi Jánosnak: »Megmontam ugye, hogy meg ne dicsekedjél bennem, kellett volna bár, hogy egy huszonnégy órát eltÅ‘ccs, akkor egymásé lettünk vóna, dehát igy mámost el vagyunk egymástól maradva örökre.« Ekkor elbucsuzott Virágfi Jánostól: »Tudj’ az Isten lessz-e még találkozásunk vagy sem.« Ekkor Ãtkozott-rucza tizenketted magával felreppent és elment a sinai hegyre. Mámost Virágfi János megbusulta magát s igy gondolta magába: »Addég megyek a mig hÃrit hallom valahol Tündér Ilonának.« Ugy elment, hogy hét országon, hét világon keresztül érkezett. Érkezett a fekete tenger mellé, ottan meglát egy malmot. Igy gondojja magába: »Tizenhét álló esztendeje, hogy nem ettem egy falást sem; elmegyek bé s kérek egy kis kenyeret vagy egy falás puiszkát.« Menyen bé, hát lássa, hogy mónár nincsen. »Há, hó’ vagy mónár!« »Há itt vagyok tejkén.[35]« Há felmenyen oda, hát ügyeli a mónárt, hogy hol van, hát nem lássa sehun sem. Ujból ellkiáccsa: »Hól vagy mónár«? »Hát a fene a szemedet egye ki, hát nem látod, hogy itt vagyok a tejkén jártatom a buzát.« Hát odanéz, hát lássa, hogy egy Hüvejmónár ott van. Kérdezi Virágfi János: »Nos nó te Hüvejmónár kinek tudod Å‘röni ezt a buzát?« ȃn eztet Å‘rölöm átkozott ruczának.« »Hát ki hordja el ezt a buzalisztet?« »Három hattyu.« »Mibe viszi?« »Három tannával.[36]« »No te mónár mit fizessek én neked, hogy engem fenekejj belé az egyik tannába.« »Ó – mondja – nekem ne fizess semmit, én ugy is belefenekellek, de mikor az a három hattyu kiviszen az éveghegy tetejire, ha észrevesznek, hogy te megmozdulsz benne, ugy visszavetnek, hogy a te csontod apróbb lessz a muntlisztnél.« »Ne félj semmit, mert én nem mozdulok meg.« Ekkor nekiállott a Hüvejmónár és belefenekelte egy tannába. Érkezik a három hattyu. Az három hattyu a három tannával felreppent és kimenének az éveghegy tetejére és letették a nyugvóhejekre. Kérdi az egyik hattyu a másiktól: »A tietek nehezebb-e most mint máskor?« »A mienk nem nehezebb.« »Nodehát ez az enyém sokkal nehezebb mint máskor.« Virágfi János nem állotta meg, hogy a féllábára meg ne mozdujjon. Észrevették s ugy visszadobták az éveghegyrÅ‘l, hogy mikor leérkezett az Å‘ testje apróbb volt mint a muntliszt. Ekkor elment a mónár oda s összeszedte minden morzsalékját s elvitte haza s kiformált egy embert. Akor reálegyintett egy kis ruhával, akkor röktönt feltámadott. Ujból mondja Virágfi János: »Nos nó te Hüvejkmónár, mond meg nekem, hogy hogy tudnék én odamenni?« Azt mondja a mónar: »Nó te Virágfi János, látod-e idele azt a házat?« »Látom.« »Ottan lakik egy istentelen kovács, ennek van egy háromlábu kabalája, azt ha te megtudhatnád venni, akkor visszájára megvasaltatni és a kocsisát, szekerét hámostól megtudhatnád venni, akkor vele el tudnál menni.« Elment oda: »Adj’ Isten jó napot te istentelen kovács, mit adjak, hogy nekem adjad azt a háromlábu kabaládat, s a kocsisodat, szekerestÅ‘l, hámostól, mert megakarnám venni?« »Nincs annyi pénzed, hogy megvegyed.« »Hát mit kérsz te?« »Hát rakd be minden szál szÅ‘römet pénzzel.« Mondja ekkor Virágfi János: »Te, azokkal ne tÅ‘ccsük az idÅ‘t, hanem van-e neked üres kamarád?« »Van!« »Hát ha telehányom huszassal, talérral, jó lessz?« Azt mondotta, hogy jó lessz. Ekkor megtÅ‘tötte a kamarát huszassal és tallérral. Ekkor nekiállott és befogta a háromlábu kabalát a szekér elejébe. Mondja a czigánné a kocsisnak: »No te – azt mondja – látod-e, hogy mennyi pénzünk van?« ȃn igen.« »No hát ne ez a czigánytÅ‘; mikor kimentek az éveghegy tetejére a nyugovóhejre, akkor Virágfi János egy hejre ledÅ‘l. Ezt a tÅ‘t visszajára szurd belé a kabátjába.« És ugyanis ugy tett. Mikor kimentek a tetÅ‘re, akkor Virágfi János ledÅ‘lt egy fa alá és ez a kocsis visszajára a tÅ‘t beleszurta a kabátjába. Ugy elaluvék Virágfi János. Ãtkozott-rucza tizenketted magával odament. Megfogták Virágfi Jánost, ugy elloptázták tizenkét versen, hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett; tizenkét versen a könyvükbe megfürösztették, tizenkét versen megszárasztották, de mégsem ébredt meg. Ekkor mondta Ãtkozott-rucza annak a kocsisnak. »Mond meg gazdádnak, hogy azt mondottam: hónap álló délkor, tizenkét órakor itt legyen, de ha akkor is olyan mély álomba lessz mint mostand a milyen vót, akkor nem fog találkozni többet velem.« Ekkor Ãtkozott-rucza tizenkettedmagával felreppent s elment. Ekkor a kocsis a kabátjából a czigántÅ‘t kihuzta. Ekkor megébredett Virágfi János. Mondja a kocsis: »Látod-e, hogy hol menyen?« »Látom.« »No azt mondta, hogy hónap álló délkor tizenkét órakor itt legyél s ha akkor is ilyen álmos leszel mint most a milyen vagy, többet vele nem találkozol.« Ekkor visszamentek a kovácshoz. De a kovácsné pompás vacsorával várta ezt a Virágfi Jánost. Dehát Virágfi Jánosnak bujába nem kellett az étel, hanem Å‘ elég várta, hogy másnapra kerekedjék, hogy még egyszer, hogy mehessen ki az éveghegy tetejére. Másnap délkor, tizenkét órakor kimentek az éveghegy tetejére. Ujban egy árnyékba ledÅ‘lt. Akkor nekiállott ez a kocsis és a czigánytÅ‘t visszájára kabátjába beleszurta; ugy elaludott hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett. Odaérkezett Ãtkozott-rucza tizenkettedmagával. Felvették Virágfi Jánost tizenkét versen elloptázták, tizenkét versen könyvükbe megfürösztették, tizenkét versen kiszárasztották, mégsem ébredt meg. Ekkor Ãtkozott-rucza kihuzta a kardját, az kardja lapjára azt irta: »Az kardodat akaszd a kisebbik szegrÅ‘l a nagyobbik szegre.« Ekkor mondja Ãtkozott-rucza: »Mond meg a gazdádnak, hogy többég én utánam ne fáradozzék, most tanálkoztunk volna, most az egyszer, de már többég nem fogunk tanálkozni együtt.« Ekkor Ãtkozott-rucza felreppent tizenkettedmagával és elrepült. Ekkor a czigánlegén kihuzta a tÅ‘t az kabátjából. Ekkor megébredett Virágfi János: »No látod-e, hogy hól menyen Ãtkozott-rucza, azt mondta Ãtkozott-rucza, hogy többet utána meg ne indujj, mert tudja Isten találkozásunk lesz-é vagy sem. Hanem azt mondta, hogy mongyam meg neked, hogy a kardodat akaszd az küssebbik szegrÅ‘l a nagyobbik szegre.« Ekkor elment vissza a kovácshoz s kapta az kargyát s essze-vissza vágta a kovácsot házi családostul együtt. Ekkor megindula s hetedhétországon keresztül érkezett egy nagy havasba. Ott meglátott egy palotát. Igy gondolván magába: »Elmenyek fel abba a palotába, tizenhét álló esztendeje, hogy étel nem járt az számba, kérek egy falás kenyeret, vagy egy kicsi pujiszkát, kivel az lelkemet megenyhiccsem.« Felmene az palotába, hát látja, hogy ottand egy asztal meg vagyon teritve, egy embernek vala étel-ital, de sehun senkit sem lát és kiabál, de senki sem felel. Igy gondolta magába: »Akárkié legyen ez az étel, én ezt megeszem, mert neken van annyi pénzem, hogy én ki tudom fizetni.« Mikor megette volna az ételt, hall egy keserves fütyölést; kitekint az ablakon, hát lássa, hogy egy roppantat óriási kigyó menyen föl egyenesen a kastéjba, menyen bé abba a szobába, hol Å‘ van. Az óriás kigyó bebutt az asztal alá, az kereszttalpra reátette a fejit, koncsorodni kezdett be s az egész szoba fÅ‘ggyit bélepte kerekségivel; ekkor a testinek a fele még künn vót. Ekkor kérdezé Virágfi Jánostól: »Féssz-e[37] éntÅ‘lem?« »ElÅ‘bb rendibe, mikor megláttalak, akkor egy kicsit féltem, de má’ most nem félek.« »Nohát te Virágfi János mondok én neked egyet: három écczakát érettem tÅ‘ccsél el, me’ jó tetted után jót vársz, neked ételed, italod, mikor tetszik lessz, ott a dohány, az pipa és az gyufa, ott az játékos kártya, a mikkel tetszik avval mulasd magadat, hanem este annak a vetett ágynak tetejire feküdj reá, belül felÅ‘l, az fal felÅ‘l. Tizenkét óriás be jÅ‘ ide, azok itt megvocsoráznak s azt mondják az küsebbiknek: »Vesd meg az ágyat;« s menyen és veti az ágyat s megkap tégedet ott. Te se ne szólj, se ne mondj semmit, csak hagyjad, hogy csináljanak veled a mit akarnak.« Ugyis tett. Felfeküdt az ágynak tetejire belül felÅ‘l, hát jön a tizenkét óriás. Megvacsoráznak s mondják a küsebbiknek: »Te vesd meg az ágyat.« És veti és megtalálja Virágfi Jánost. Akkor mondja: »Kaptam egy fÅ‘di egeret.« Mondja a többi: »Hozd ide!« Odavitte s ugy ellaptázták, hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett. Ekkor mondják a küsebbiknek: »Nos nó rázd ki az ablakon!« S kirázta az ablakon. Röktönt érkezett a fÅ‘dre s hétszerte külömb lett mint azelÅ‘tt a mijen vót. Ekkor felment ujból s evett és ivutt. Mikor elvégezte vóna, hát halotta a keserves énekszót. Néz ki az ablakon, hát lássa, hogy menyen az kigyó, dehát le a csicsiig már fehérnép test. Ekkor bémenyen az kigyó az szobába s kérdezé Virágfi Jánostól: »Féltél-e az écczaka?« »Nem féltem én egy szikrát sem.« »Szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, énértem töcsd el ezt a két éjszakát, me’ jó tetted után jót vársz.« Ekkor elméne az kigyó. Virágfi János lefeküdt a vetett ágy belsÅ‘ felére. Ekkor a tizenkét óriás bément és vacsoráztak. Mondák az küsebbiknek: »Vesd meg az ágyat.« Odamenyen és meglássa. Ujból mondja, hogy: »Egy fÅ‘di egeret ismét kaptam.« »Add ide, hogy loptázzuk el.« És el is ellaptázták és mondák a küssebbiknek: »Rázd ki az ablakon.« És ki is rázta s még le sem érkezett a fÅ‘dre, hétszerte külömb ember lett, mint a mijen vót, Akkor felment ujból ebédelt. Ebédközbe hajja a nagy énekszót. Kitekint az ablakon, hát lássa, hogy a kigyó menyen, már le s derékig fehérnép testbe vagyon. Ekkor felment az kigyó az szobába és mondja: »Nó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, most még egy écczaka ne alugyál egy cseppet se.« Ekkor mongya: »Ajtót, ablakot nyiccsál ki végre, ide jön tizenkét bandás, azok állnak ajtóra, ablakra és ott muzsikálnak. Te magad furt sétájj a szobába; téged ajtón és ablakon hÃnak ki, de te oda ne közeledjél s ha valamelyik bé akar lépni azonnalt levágd.« Este következett. Odament a tizenkét bandás, ajtóra, ablakra állottak, ott nagy czifrán elkezdették a bandázást. Hitták Virágfi Jánost, de Å‘ csak nem ment ki. Tizenkét órakor a zenészet megszünt, a bandások is elmentek. Ekkor Å‘ is megveti az ágyat és lefeküdött s el is aludott. Tündér Ilona reggel ment hozza s össze-vissza ölelte és csókolta. Virágfi János megébrede a forró csóktól, hát lássa, hogy elÅ‘tte van Tündér Ilona. Ekkor monda Tündér Ilona: »Nó szivemnek szerelme, szememnek kegyesse, én a tied, te az enyém.« Ekkor Å‘k ettek és ittak. Virágfi János ekkor megsújtá a palota négy szegit egy aranyvesszÅ‘vel, lett belÅ‘le egy arany alma s azt tette a zsebibe. Megindulának s tizenhét országon, tizenhét világon keresztül menének. Ekkor elértek egy küs mezÅ‘be egy rengeteg házat és bémentek oda. Ott lássák a szobába, hogy az Å‘ ruhája a szegen vagyon s meglátá ZÅ‘dhaju Marczellát, esszeölelkezének, esszecsókolodzának. »Jaj lelkem testvérem be jó, hogy még életben találkoztunk, má’ mostand együtt menyünk haza.« Erre mondja Tündér Ilona: »Legyünk ott, hól én gondolom!« S már akkor otthon a város végin voltak. Virágfi János elévette az aranyalmát ugy felhajitotta, mentÅ‘l jobban nem lehetett s lett belÅ‘le tizenkét emeletes palota egy kakas lábra, egy aranycsillaghoz egy aranylánczczal felkötve s arra fordul a merre az áldott nap. Tizenhét országon czirkuláztassa, herczegek és grófok, princzegek és válogatott czigánylegények jelenjenek meg a lakodalomba, oda papot, hóhért. Pap eskette, hóhér seprüzte, má’ most fójj a nagy lakodalom. (_Szováta_.) 8. Hajnal Vacsora és Éjféle. Nodehát vala egy öreg, a ki vala hatvan esztendÅ‘s. Az a hatvan esztendÅ‘s fehérnép megterhesedett és következett a szülőórája. Vacsorakor szült egy fiut, éjfélkor egy mást, hajnalban esmint. Az hajnalban, a ki született kis fiu, röktönd ült a puczokba és monda vala az édesanyjának, hogy röktönd egy keresztapát hozasson ide. És odament a keresztapja és monda a fiu: »Röktönd egy papot hozasson ide, hogy minket megkereszteljen.« Ekkor elhitta a papot. Mikor bément a pap, kérdezte: »Kihez legyen szerencsém?« Akkor felelte: »Az Hajnalhoz, Éjfélhöz és Vacsorához.« Ekkor észrevette az király, hogy az écczaka ez a három fiu lett meg és mondotta: »Tük az écczaka lettetek, az én három leányom is az écczaka odalett, röktönd induljatok utána keresésire, mert ha haza nem hozzátok a három leányomat, higyjétek meg, hogy a fejetekkel játszom.« Ekkor megindult a három testvér s ugy elment, hogy hetedhétországon is tulment. Érkeztek Å‘k egy ezüst erdÅ‘be s ott megtaláltak egy czigánylegényt. Kérdezék vala: »Hova utazol testvér?« Ekkor monda a czigánylegény: »A szeretÅ‘m elbujdokált és megyök az keresésire.« Ekkor felütöttek egy kardot s Å‘k egyik a mást fogadták édes testvérnek, hogy egyik a mást egy csepp vérig nem hagyják. Ekkor megindultak s ugy elmentek, hogy hét világon és hét országon keresztül érkeztek. És elérkeztek Å‘k egy tiszta gyémánt erdÅ‘be. Ottand lássák, hogy le lehet mászni az alvilágra. Igy monda vala Hajnal: »No három testvér, mit tudjunk feltalálni, hogy az alvilágra le tudjunk menni.« Tanakodnak, de semmifélét nem találhatnak. Ekkor mondá vala Hajnal: »Csináljunk egy száz öles kantárt.« És megcsinálták azt a száz öles kantárt. Ekkor a Hajnal gondolt egy kis traktért.[38] Ekkor mondá az három testvérnek, hogy akármelyik menjen le az alvilágra, a még itten három fennmarad, ebbe a traktérba ehetik és ihatik is. Ekkor felütöttek egy kardot s megesküdtek Å‘k négyen, hogy akármelyik megyen le az alvilágra, addig az más három innen el nem mozdul, a mig vissza nem jön. Ekkor kérdezte Hajnal, hogy melyik megyen le. Akkor Vacsora felelte: »Lemenyek én.« Felült a Vacsora a kantárba. Mikor egy ölnyéig leeresztették volna, akkor kiáltotta, hogy: »Huzzatok vissza, mert a szivem elhasad!« És visszahuzták. Akkor mondta Éjféle, hogy: »Lemenyek én.« Ekkor Éjfélét leeresztették. Mig másfél ölnyéig leeresztették volna, kiáltotta a tolvajt, hogy huzzák vissza, mert az szive mindjárt kettéhasad. Akkor viszszahuzták. Akkor felelte a czigánylegény, hogy: »Lemenyek én.« Mikor felült a kantárba, Å‘k eresztették le. Mikor két ölnyéig lement volna, jaj szóval kiáltotta, hogy huzzák vissza Å‘tet. Ekkor visszahuzták. Ekkor mondotta a Hajnal: »Lemenyek én.« És elbucsuzott és felült a kantárba és leszállott az alvilágra. Å utazott ott az alvilágba. Elérkezett egy királyvárosba, a mely királyváros kereken be vólt vasrostélyozva. A kapun, melyen bé kellett volna menni, két oroszlán állott kétfelÅ‘l. Hajnal gondolta magába: ȃn Istenem, hogy tudok bémenni.« Ekkor gondolta magába, hogy a karjából levág két darab hust s a két oroszlánnak odaveti, hogy még azt lenyelik, Å‘ bészökik a kapun. Volt a városba egy tizenkét emeletü palota, egy kakaslábra, egy aranylánczczal felkötve egy aranycsillaghoz s arra fordult, a merre az áldott nap. Ekkor látta, hogy királykisasszony, az aranyhimöt varrta az ablakba s felment oda hozzá. »Adjon Isten szerencsés jó napot királykisasszony, Vacsorának a szeretÅ‘je.« Ekkor felelte királykisasszony: »Ó szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, talám a halál hozott ide?« »Nem az halál hozott ide, hanem jöttem nektek a megváltástokra.« Ekkor mondá a királykisasszony: »Itt az étel, itt az ital, egyél és igyál s menj el innet, mert mindjárt az én uram érkezik haza s röktönd elpusztit tégedet.« »Mijen jellel szokott eléjönni a te urad?« »Avval az jellel jÅ‘ elé, hogy egy három mázsás vasbuzogányt hajit elé erre az asztalra; hogy az étel se hideg, se meleg ne legyen.« – Ekkor Hajnal felelé: »Kisebb gondod nagyobb legyen annál.« Ekkor leültek Å‘k ketten asztal mellé s ettek és ittak. Mikor az ételt elvégezték volna, akkor a három mázsás vasbuzogány szökött az asztalra. Ekkor kapta Hajnal azt a vasbuzogányt s ugy visszahajitotta, hogy az óriáson túl ment még hét merfÅ‘ddel. Ekkor felelte az óriás: »Ho, hó, nagyobb vitéz lakozik énnálam, mint enmagam milyen vagyok.« Ekkor Hajnal beállott a kemencze mejjé. Érkezett haza az óriás. Kérdezé az feleségétÅ‘l az óriás, hogy: »Miféle idegen szag van az én házamban.« Akkor felelte királykisasszony: »Nincsen itten semmi idegen szag, csakhogy oda voltál országpusztitani s az a sok idegen szag járt ëssze.« Akkor forditotta az óriás a kezit s ugy pofonvágta a királykisasszonyt, hogy azt gondolta királykisasszony, hogy minden hegyen völgyen lakodalom van. Ekkor eléállott Hajnal a kemencze megül. Akkor mondá Hajnal: »Ho, hó, te óriás, mer’ én is itt vagyok.« – Akkor felelte óriás: »Tudtam jól te Hajnal, mikor akkora voltál anyád mehiben mint egy czire foghagyma ezer darabba vágva, hogy nekünk ketten még kell vijjunk.« – Ekkor mondá Hajnal: »Hogy menjünk, derékon-e vagy kadra?« Mondá a Hajnal: »Menjünk elÅ‘ször derékba.« És kimenendettek az udvarra, ottan ëssze fogantottak küzdeni. Ugy elküzdöttek, hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett. Egyszer megharagudék az óriás s ugy belévágta Hajnalt a fÅ‘dbe, hogy hogyha meg nem ragadta volna a haját, lefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor Hajnal is megharagudt s ugy vágta az óriást a fÅ‘dbe, hogy hogyha a feje tetején meg nem ragadta volna a haját, lefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor felelt az óriás: »Hej te! menjünk kardra harczolni.« Ekkor karddal harczoltak és az óriás Hajnalnak az kicsi ujját megvágta. Hajnal meglátta a szép piros vérit s ekkor megharagudt s haj ugy esszevágta az óriást, hogy a máknál is apróbb vót s akkor odahánta az agaraknak és kopoknak, hogy tessék! Ekkor ërëmében felment a királykisasszonyhoz s az aranygyürüjét oda adta jegybe. Ekkor mondá Hajnal: »Légy csendességbe királykisasszony, a meddig én visszajövök.« Ekkor elindult királyurfi, hogy hetedhét országon és hét világon át érkezett. Elérkezett egy királyvárosba. Az a királyváros egész kereken kÅ‘fallal volt körülkeritve. A kapu között két medve vólt. Igy gondolta magába, hogy mit csináljon, hogy bémenjen. Å bújába kezdett fütyölni. A két medve ugy kezdett tánczolni, hogy a szemek világuk elveszett s Hajnal aközben beszökött a kapun. Hát lássa, hogy van a városon vagy tizenkét emeletü palota egy réczelábra, egy aranylánczczal felkötve egy aranycsillaghoz s arra fordult a merre az áldott nap. Ekkor látta, hogy királykisasszony az aranyhimöt varta az ablakba s felment oda hezza. »Adjon Isten szerencsés jó napot felséges királykisasszony.« »Isten hozott királyurfi, talám a halál hozott ide?« »Nem az halál hozott, hanem jöttem megváltásodra.« Ekkor felelt királykisasszony: Ȇlj az asztal végére, egyél és igyál és menjél, mert az én uram röktend érkezik haza s téged mindjárt elpusztit.« »Mijen jellel szokott hazajönni a te urad?« »Avval az jellel jÅ‘ elé, hogy egy három mázsás vasbuzogányt hajit elé erre az asztalra s a buzogány járja az ördögtánczot, hogy az étel se hideg, se meleg ne legyen.« Ekkor Hajnal felelé: »Kisebb gondod nagyobb legyen ennél«. Ekkor leültek Å‘k ketten asztal mellé s ettek és ittak. Mikor az ételt elvégezték vólna, akkor a hárommázsás vasbuzogány szökött az asztalra s járta az ördögtánczot. Ekkor kapta Hajnal azt a vasbuzogányt s ugy visszahajitotta, hogy az óriáson tul ment hét mérfÅ‘ddel. Ekkor felelte az óriás: »Hó, hó nagyobb vitéz lakozik ennálam, mint enmagam milyen vagyok.« Ekkor Hajnal beállott a kemencze mejjé. Érkezett haza az óriás, kérdezé az feleségétÅ‘l az óriás, hogy: »Miféle idegen szag van az én házamban?« Akkor felelte királykisasszony: »Nincsen itten semmi idegen szag, csakhogy odavoltál, országpusztitani s az a sok idegen szag járt essze.« Akkor forditotta óriás a kezit s ugy pofonvágta a királykisasszonyt, hogy azt gondolta királykisasszony, hogy minden hegyen-völgyen lakodalom van. Ekkor eléállott Hajnal a kemencze megül. Akkor mondá Hajnal: »Hó, hó, te óriás, már én is itt vagyok.« Akkor felelte óriás: »Tudtam jól te Hajnal, mikor akkora voltál anyád mehében, mint egy czire foghagyma ezer darabba vágva, hogy nekünk ketten kell vijjunk.« Ekkor mondá Hajnal: »Hogy menjünk, derékon-e vagy kardra?« Mondá Hajnal: »Menjünk elÅ‘ször derékba.« És kimenendettek az udvarra, ottan ësszefogantottak küzdeni. Ugy elküzdöttek, hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett. Egyszer megharagudék az óriás s ugy belevágta Hajnalt a fÅ‘dbe, hogy hogyha meg nem ragadta volna a haját, belefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor Hajnal is megharagudott s ugy vágta óriást a fÅ‘dbe, hogy hogyha a feje tetején meg nem ragadta volna a haját, lefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor felelt az óriás: »Hej te! menjünk kardra harczolni.« Ekkor karddal harczoltak és az óriás Hajnalnak az középsÅ‘ ujját megvágta. Hajnal meglátta a szép piros vérit s ekkor megharagudt, forditotta a kártyát s ugy ësszevágta az óriást, hogy a máknál is apróbb vót s akkor odahánta az agaraknak és kopóknak, hogy tessék! Ekkor ërëmében felment a királykisasszonyhoz s az aranygyürüjét odaadta jegybe. Ekkor mondá Hajnal: »Légy csendességbe, királykisasszony, a meddig én visszajövök.« Ekkor elindult királyurfi, hogy hetedhét országon és hét világon át érkezett. Elérkezett egy királyvárosba. Az a királyváros egész körödeskörül márvánkÅ‘bÅ‘l volt körül csinálva, a kapu között peniglen két elefánt volt. Igy gondolta magába Hajnal, hogy »Mit tudhassak csinálni, hogy be tudhassak menni.« Nagyon elkeseredett Hajnal s elkezdett sirni. Ekkor az a két elefánt kétfelé dÅ‘lt a kapu között és Å‘k is sirtak. Erre Hajnal röktönd beszökött. Hát lássa, hogy van ott egy tizenkét emeletü palota, egy ludlábra, egy aranylánczczal felkötve egy aranycsillaghoz s arra fordult a merre az áldott nap. Ekkor látta, hogy királykisasszony varrta az aranyhimöt az ablakba s felment oda hezza. »Adjon Isten szerencsés jó napot felséges királykisasszony.« »Isten hozott királyurfi, talán a halál hozott ide.« »Nem az halál hozott, hanem jöttem megváltásodra.« Ekkor felelt királykisasszony: Ȇlj az asztal végire, egyél és igyál és menjél, mert az én uram röktend érkezik haza s téged mindjárt elpusztit.« »Mijen jellel szokott hazajönni a te urad?« »Avval a jellel jÅ‘ elé, hogy egy három mázsás vasbuzogányt hajit elé erre az asztalra s a buzogány járja az ördögtánczot, hogy az étel se hideg se meleg ne legyen.« Ekkor Hajnal felelé: »Kisebb gondod nagyobb legyen ennél.« Ekkor leültek Å‘k ketten az asztal mellé s ettek és ittak. Mikor az ételt elvégezték volna, akkor a hárommázsás vasbuzogány szökött az asztalra s járta az ördögtánczot. Ekkor kapta Hajnal azt a vasbuzogányt s ugy visszahajitotta, hogy az óriáson tul ment tizenhét mérfölddel. Ekkor felelte az óriás: »Hó, hó, nagyobb vitéz lakozik énnálam, mint énmagam milyen vagyok.« Ekkor Hajnal beállott a kemencze mejjé. Érkezett haza az óriás, kérdezé az feleségitÅ‘l az óriás: »Miféle idegen szag van az én házamban?« Akkor felelte királykisasszony: »Nincsen itten semmi idegen szag, csakhogy odavoltál országpusztitani s az a sok idegen szag járt ëssze.« Akkor forditotta az óriás a kezit s ugy pofonvágta a királykisasszonyt, hogy azt gondolta királykisasszony, hogy minden hegyen völgyön lakodalom van. Ekkor eléállott Hajnal a kemencze megül. Akkor monda Hajnal: »Hó, hó, te óriás, már én is itt vagyok.« Akkor felelte az óriás: »Tudtam jól te Hajnal, mikor akkora voltál anyád mehében mint egy czire foghagyma ezer darabba vágva, hogy nekünk ketten kell vijjunk.« Ekkor abba a helybe kimentek az udvarra s ottan ësszefogantottak küzdeni. Ugy elküzdöttek hogy mentÅ‘l jobban nem lehetett. Egyszer megharaguvék az óriás s ugy belevágta Hajnalt a fÅ‘dbe, hogy hogyha meg nem ragadta volna a haját, belefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor Hajnal is megharagudott s ugy vágta óriást a fÅ‘dbe, hogy hogyha a feje tetején meg nem ragadta volna a haját belefutott volna a fÅ‘d gyomrába. Ekkor felelt az óriás: »Haj, te! menjünk kardra harczolni.« Ekkor karddal harczoltak s az óriás Hajnalnak a nagy ujját megvágta. Hajnal meglátta a szép piros vérit s ugy kimérgelÅ‘dött, hogy az óriást olyan apróra vágta mint a muntliszt a milyen apró. Ekkor ërëmében felment a királykisasszonyhoz s az aranygyürüjét odaadta jegybe. Ekkor kérdezte Hajnal: »No szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, ezt a palotát hogy lehessen elvinni innet.« »Látod-e azt az almáriumot?« »Igen.« »Ott vagyon egy aranyvesszÅ‘, sujtsd meg ennek a palotának négy szélit.« És megsujtotta az aranyvesszÅ‘vel s lett belÅ‘le egy aranyalma. Ekkor nagy ërëmmel ketten megindultak. Elérkeztek a középsÅ‘ királykisasszonyhoz. Åk most ott hárman esznek-isznak és mulatoznak. És kérdé vala az Hajnal az középsÅ‘ királykisasszonytól, hogy hogyan lehessen elvinni ezt a palotát? »Látod-e ezt az almáriumot?« »Igen.« »Ott vagyon egy aranyvesszÅ‘, sujts meg ennek a palotának négy szélit.« És megsujtotta az aranyvesszÅ‘vel s lett belÅ‘le egy aranyalma. Ekkor nagy ërëmmel megindultak s elérkeztek a nagyobbik királykisasszonyhoz. Å most ott négyen esznek-isznak és mulatoznak. És kérdé vala az Hajnal az nagyobbik királykisasszonytól, hogy hogyan lehessen elvinni ezt a palotát. »Látod-e ezt az almáriumot?« »Igen.« »Ott vagyon egy aranyvesszÅ‘, sujtsd meg ennek a palotának a négy szélit.« És megsujtotta az aranyvesszÅ‘vel s lett belÅ‘le egy aranyalma. Tette zsebibe az almát s megindultak négyen s megérkeztek oda, a hól a felvilágra fel kell menni. Ekkor megránditotta Å‘ a kontárt s a két testvér s a czigány helyén állott. Hajnal feltette legelÅ‘bbre az Éjféle menyasszonyát az kantárba s felhuzták az felvilágra. Azután feltette, a középsÅ‘ királykisasszonyt a Vacsora menyasszonyát, a kantárba s felhuzták a felvilágra, azután a kisebbik királykisasszonyt is felhuzták. Gondolta Hajnal: »No, no, most csak én vagyok idele. Åk már fenn vannak a három leány s a három férfi, most már mi lessz velem, ha én fel találok ülni az kantárba s engem eleresztenek, nekem az életem el lessz pusztitva.« Gondolta magába, egy olyan nehéz követ feltesz a kantárba, mint a milyen nehéz Å‘, hogy lássa meg, hogy mit csinálnak vele. Ugyanis ugy tett, hogy felfelé egy követ tett a kantárba. Mikor felhuzták félig, akkor visszaeresztették. Akkor mondja Hajnal: ȃpen én is igy jártam volna.« Leült és elbusulta magát és az alvilágon kezdett bujdokolni. Elérkezett Å‘ egy majorhoz. Az a majoros feleségestül együtt vakok voltak. És köszönt Hajnal: »Szerencsés jó napot major bácsi.« »Isten hozott ki tudja micsoda, nem tóm fehérnép-e vagy férfi?« Felelte Hajnal: »Férfi.« Kérdezé az major, hogy miféle járásbéli. »Elindultam szogálni, szerencsét próbálni.« Felelte a major: »Megfogadnálak, ha eljönnél a juhok mellé, mert az én juhaim tiszta magoktól megjárnak.«[39] »Hát én szivesen beállok.« Ebbe az ülÅ‘helybe enni és inni fogtok neki. Mondotta a Major: »No fiam menj el a juhokkal, de a juhokat hadd a maguk mentire, Å‘k menjenek arra, a merre akarnak, te csak menj utánok, mert Å‘k megjárnak magukra.« A mint Å‘ ment a juhokkal, egy mezÅ‘szélen megtalált egy szép kutat. Gondolta magába, hogy abból a szép vizbÅ‘l egyet iszik s ledölt a kut mellé. Ekkor két holló leszállott egy fára s mondta az hollónak a fia: ȃdesanyám leszállok arra a dëgre,[40] hogy lakjon jól belÅ‘le.« Monda a hollónak az anyja: »Ne szállj le fiam e, mert látod, hogy élÅ‘.« Mondta az hollófiu: »Nem élÅ‘ az édesanyám.« Akkor a hollófiu leszállott a Hajnalnak a mejjére s ottan az oldalkassát kezdte enni. Mikor jóllakott volna, akkor megragadta az hollófiut. Akkor monda az hollónak az anya: »Megmondtam ugye, hogy ne szállj le mer élÅ‘ ember.« Monda az holló hajnalnak: »Te Hajnal ne pusztitsd el a fiamat, mert neked mondok egy jót: mindjárt ebbÅ‘l a kutból tizenkét órakor jÅ‘ ki egy óriás, azonnalt annak a fejit vedd el. Annak a kutnak a fenekibe vagyon egy lapos kÅ‘. Azt a lapos követ emeld fel, az alatt a kÅ‘ alatt vagyon egy csupor, abba a csuporba vagyon a te gazdádnak és asszonyodnak a szeme. Azt a szemet szép tiszta folyóvizbe meg kell mosni. Ekkor te hazaméssz és megkérdezed gazdádtól és asszonyodtól; hogyha valaki a szemevilágát meghozná, mivel fogná megajándékozni? Akkor neked igérnek aranyat és gyémántot, hanem magad egyebet ne végy el, hanem vagyon egy háromlábu kabala, mondjad, hogy azt ha neked adják, akkor a szemök világát meghozod. LegelsÅ‘bb az asszonynak egy szemet tégy be, mikor Å‘ szertenéz a gazdaságon, akkor mondja az urának, hogy: »Adjuk oda apjuk, mert mi anélkül meg tudunk élni.« Akkor mondja az major, hogy: »Azt nem adjuk.« Akkor vedd ki az asszonynak azt a szemét s tedd a majornak oda. Akkor odateszed az majornak az szemet. Mikor Å‘ szertenéz a gazdaságon, akkor mondja az asszonynak: »Nem bánom, ha odaadom is.«« Nodehát má most, addig a hollófiát el sem is eresztette, valameddig a sárkány fejit nem vette s a kutból a csuprot ki nem kereste. Megkapta ezt a csuprot s a hollófiut azonnalt eleresztette s elment elé az majorhoz. Ekkor kérdezte a majortól és a majornétól, hogyha valaki a szemök világát eléhozná, mivel ajándékoznák meg? Igérnek aranyat és gyémántot, örökös gyermeknek fogadják. Ekkor az asszonynak egy szemet helyretett. Monda az majorné az urának: »Ó kedves apjuk, csak egy szemet tett hejre s ugy látok, mintha kettÅ‘ volna. No kedves apjuk akármit kér adjuk oda.« Monda a Hajnal: »Egyebet ne adjanak, de vagyon egy háromlábu kabala, vagy semmit sem; de azt adják ide.« Felelte az major: »Azt nem adjuk, de akármi egyebet kérj a világon minden egyebet igen.« Ekkor kivette az asszony szemit s tette az majornak oda. Ekkor felelte az major: »Adjuk öcsém uram az háromlábu kabalát.« Akkor mindkettÅ‘nek a szemevilágát hejretette. Ekkor Hajnal nekiállott s megfogta a háromlábu kabalát. Felelte a háromlábu kabala: »Kedves jó gazdám Hajnal, mire van kévánságod?« »Nekem egyébre nincsen, csak a felvilágra felmenni.« »No hát nyergelj meg ingem s jere ülj fel a hátamra.«! Meg is megnyergelte, fel is felült a háromlábu kabala hátára. A háromlábu kabala azonnalt egyet nyeritett, egyet tappantott olyant, hogy annak csengése, pengése keresztülhallott tizenhét országon, tizenhét világon. Ekkor egyenesen felugrott az ájerbe s hanyatag visszaereszkedett a fÅ‘dre s talpraállott. Felelte az háromlábu kabala: »Nos nó kedves gazdám, jó bátorság, most hogy menjünk-e, ugy mint a szél vagy mint a gondolat?« Felelte Hajnal: »Ne menjünk ugy mint a szél, de menjünk mint a gondolat.« Egyenösen felmentek a fesÅ‘ világra, érkeztek a királynak a városa végire. Ekkor Hajnal leszállott a lováról s mondta az lova: »Nos nó kedves jó gazdám, engem vágj a fÅ‘dre, lessz belÅ‘lem egy rojtos acskó,[41] ingem tehetsz a zsebedbe. Mikor szükséges vágj a fÅ‘dre, olyan leszek a milyennek gondolsz.« Ekkor Hajnal elment az királynak az kovácsához: »Adjon Isten szerencsés jó napot kovács ur!« »Isten hozott téged is öcsémuram; miféle járásbéli vagy?« »Nem vagyok semmi rosszféle járásbéli; elindultam szógálni, szerencsét próbálni, felkérném szépen kovács urat, hogyha lenne olyan szives, hogyha befogadna engem inasnak, mert én szivesen szolgálnám kovács urat.« Meg is megfogadta inasnak. A kovácsnak volt tizenkét legénye. Harmadnap ment a király oda, mondta a kovácsnak, hogy a nagyobbik királyleánynak egy jegygyürüt kell csinálni, me’ menyen férjhöz. Felelte az kovács: »Felséges királyatyám nem tudok csinálni jegygyürüt.« Hát azt felelte az tizenkét legény is, hogy nem tudnak csinálni jegygyürüt. Ekkor felelte a kicsi inas: »Felséges királyatyám, hogyha gazdám megengedné én csinálnék.« Mondta a kovács, hogy szivesen lehet. Mondá az inas: »Kérek magamnak külön egy szobát, egy üllÅ‘t s egy kalapácsot.« És be is bevitték neki egy szobába. Å be is bement és be is zárta az ajtót. Å egész éjjel kopogtatott. Reggel korán az király megyen fel az kovácshoz s kérdezi, hogy kész vagyon-e? Felelte, hogy kész vagyon és odaadta a gyürüt s igy monda vala a király: »Hó haj, épen olyan gyürü, mint a milyen volt az királyleányomnak, az nagyobbiknak az jegygyürüje, mert azon is az én nevem rajta volt s a leányomé.« Ekkor száz forintot letett a király a gyürüért. Evvel elment a király. Gondolta Hajnal magába, könnyü volt olyat csinálni, mikor a leányodé vólt. A kovács egy nagy gazda volt s az király megszolitotta a lakodalomba. Ekkor a kovács készült egész házicsaládostul a lakodalomba. Monda az kovács az inasának: »Jere te is lakodalomba.« Ekkor monda az inas, hogy nem szegény legénynek való. Odamennek és megindulnak a templomba a lakodalmi népek. Haj! gondolta magába Hajnal, most épen az oltár elÅ‘tt vannak. Ekkor Å‘ is csak kiment, zacskóját vágta a fÅ‘dre s gondolt a zacskóból tiszta ezüst lovat s Å‘ magát is tiszta ezüst ruhába. Ekkor felpattant a lovának a hátára s gondolta magába: »ElÅ‘l világosság, hátul sötétség«; egyenes beugratott a templomba s az oltárral szembe fordult s végighallgatta, hogy Vacsora a nagyobbik királykisasszonynyal esküszik. Akkor Hajnal megfordult és kiugratott a templomból. Mikor hazaérkezet, akkor a lovát fÅ‘dhözvágta s lett belÅ‘le egy rójtos acskó s tette a zsebibe. Érkezett haza az kovács családjával együtt. Mondta az kis inasnak: »Mért nem jöttél el a templomba, mert az Isten volt ott csodalátására.« Felelte a kicsi inas: »Nem szegény legénynek való oda menni olyan hejre.« Másnap reggel ujból ment az király az kovácshoz. »No te kis legény, csinálj az középsÅ‘ leányomnak egy aranygyürüt, mert menyen az éjfélhez hozzá.« »Szivesen csinálok.« Ekkor ismét egy szobába vitték s a szobába bézárta az ajtót. Egész éjszaka furt csengetett, pengetett. Reggel megyen az király oda s kérdi: »Kész van-e?« Monda hogy: »Itten vagyon.« Monda a király: »Hej, ha! Épen olyan, a milyen a középsÅ‘ leányomnak a milyen jegygyürüje volt; éppen arra a nevem is fel volt vágva s a leányomé.« Ekkor száz forintot letett a király a gyürüért. Evvel elment a király. Gondolta Hajnal magába: »Könnyü volt olyat csinálni, mikor a leányodé volt.« A kovács egy nagy gazda volt s az király megszólitotta a lakodalomba. Ekkor a kovács készült egész házicsaládostul a lakodalomba. A kovács hija a fiut: »Jere te is lakodalomba!« Ekkor mondá az inas, hogy: »Nem szegény legénynek való.« Ekkor mennek az esküvÅ‘re a templomba. Most Éjfelével eskette a pap a király középsÅ‘ leányát. »Haj!« – gondolta magába Hajnal. – »Most épen az oltár elÅ‘tt vannak.« Ekkor Å‘ is csak kiment, zacskóját vágta a fÅ‘dre s gondolt a zacskóból tiszta aranylovat s Å‘ magát is tiszta arany ruhába. Ekkor felpattant lovának a hátára s gondolta magába: elÅ‘l világosság, hátul sötétség, s egyenesen beugratott a templomba s az oltárral szembe fordult s végighallgatta, hogy Éjféle a középsÅ‘ királykisasszonynyal esküszik. Akkor Hajnal megfordult és kiugratott a templomból. Mikor hazaérkezett, akkor a lovát fÅ‘dhözvágta s lett belÅ‘le egy rojtos acskó s tette az zsebibe. Érkezett haza az kovács, családjával együtt. Mondta az kis inasnak: »Mért nem jöttél el a templomba, mert az Isten volt ott csodalátására.« Felelte a kicsi inas: »Nem szegény legénynek való oda menni olyan hejre.« Másnap reggel ujból ment a király az kovácshoz. »No te kis legény, csinálj a kisebbik leányomnak egy aranygyürüt, mert menyen a czigánylegényhez férjhez.« »Szivesen csinálok.« Ekkor ismét egy szobába vitték s a szobába bezárta az ajtót. Egész éjszaka furt, csengetett, pengetett. Reggel menyen a király oda s kérdi: »Kész van-e?« Monda, hogy: »Itten vagyon.« Monda a király: »Hej ha! Épen olyan, a milyen a kisebbik leányomnak, a milyen jegygyürüje volt; éppen arra a nevem is fel volt vágva s a leányomé.« Ekkor száz forintot letett a király a gyürüért. Evvel elment a király. Gondolta Hajnal magába: »Könnyü volt olyat csinálni, mikor a leányodé volt.« A király egy nagy gazda volt s a király megszólitotta a lakodalomba. A kovács hijja a fiut: »Jere te is lakodalomba!« Ekkor mondá az inas: »Nem szegény legénynek való.« Ekkor mennek az esküvÅ‘re a templomba. Most a czigánylegénynyel eskette a pap. »Haj! – gondolta magába Hajnal – most épen az oltár elÅ‘tt vannak.« Ekkor Å‘ is csak kiment zacskóját vágta a fÅ‘dre s gondolt a zacskóból tiszta gyemánt lovat s Å‘ magát is tiszta gyemántruhába. Ekkor felpattant lovának a hátára s gondolta magába: »ElÅ‘l világosság, hátul sötétség« s egyenesen beugratott a templomba s az oltárral szembe fordult. A Hajnal azt mondja a papnak: »Szállj le most te pap az oltár elÅ‘l, hogy én álljak fel, hogy én eskessem meg ezt a pár népet.« Akkor leszállott a pap és felállott a Hajnal. Akkor kérdezte a czigánylegénytÅ‘l. »No fiu mond meg aztat, hogy hól váltottad meg ezeket a fehérnépeket.« Felelte a czigánylegény, hogy lement az alvilágra, sokat járt, sokat fáradott s ugy váltotta meg. A királykisasszonynak bujába az könyve ugy hullott, mint a záporesÅ‘, hogy neki az czigánylegényhez kellett, hogy menjen férhöz. Ekkor Hajnal belenyult a zsebibe s kivette az három gyürüt s felkiáltotta, hogy ki ismeri magáénak ezt a gyürüt. Három királykisasszony egyszerre a nyakába szökött s mindnyája kiáltja: »Szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, te váltottál meg minket a bünös haláltól.« Akkor a kisebbik királykisasszony szökött a Hajnalnak a nyakába. »Ó szivemnek szerelme, szivemnek kegyese, én a tied, te az enyém.« Ekkor a háromlábu kabala ugy kirugta a czigánylegényt a templomból, hogy ezer darabba szakadott. Monda Hajnal: »No most gyere pap eskess meg münköt.« Megeskette pap Å‘ket. Mikor kijöttek a templomból, akkor Hajnal gondolt egy lakodalmi vendégséget. Oda papot, hóhért, pap eskette, hóhér seprüzte. Már mostand fólj a nagyszerü lakodalom. Ezzel, evvel fogunk maradni. (_Szováta_.) 9. Szüz Mária és a keresztleánya. No de hát! Egyszer volt, hól nem volt az hetedhétországon és az operenczián is tul, és a bátyám háza mellett felnövekedett egy jegenyefa. Annak volt 366 ága; peniglen annak az ágain 366 holló, peniglen a tövin 366 szamár, ki az én mesémet elkaczagja, vagy tréfára véli, az a 366 holló vájja ki a szemit, az 366 szamár az döfödje meg. Nodehát! Egyszer volt egy szentes leány, melyent férfira nem is nézett rea. Egy reggelibe felkÅ‘t az ágyából és seperte a szobáját. Egy szem bors keredett a talpa alá. Azt a szem bórsót vetette Å‘ elÅ‘bb és hátra is és mindig a talpa alatt vót. Å gondolta magába, hogy befalja azt a szem borsót. És be is befalta, s azonnalt megterhesedett. Å gondolta magába, hogy mütevÅ‘s legyen, hogy azt meg ne tudják, hogy Å‘ megterhesedett. Å gondolta magába, hogy kimén a havasba, hogy Å‘tet ott a vadak és a varjak megegyék. És ki-is kiment a havasba. Ottan megtalált egy udvas fát és muhából vetett ágyat és lefeküdt oda. Mihent lefeküdt, azonnal szült egy aranyhaju leányt. Hogy meglett, gondolta magába: »Mint szeretném most városban lenni, hogy megkereszteltessem ez aranyhaju leányt.« Azonba a Szüz Mária elejébe ment és mondta a Szüz Mária: »Mit gondolkozik komámasszony?« ȃn azon gondolkozom, hogy szeretném megkeresztelni leányomat« Szüz Mária azt mondta: »Elviszem én, megkereszteltetem s addig nem adom vissza, a mig tizenkét éves nem lessz.« Avval elvitte a leányt és megkereszteltette. Mikor harmadnapos volt, akkorára növelkedett, mint egy 13 éves leány. Akkor mondotta Szüz Mária: »No keresztleányom! tizenegy szoba van, tiz szobát minden reggel söprögess, a tizenegyedikbe ne nézz be!« Seperte a kis leány hat napig, de a hetedik nap nem állta meg, hogy a tizenegyedik szobába be ne nézzen. Ottan látta, hogy Krisztus Urunk, Szent Péter és Szüz Mária álltak. Krisztus Urunk tartotta a Szent misét és Szent Péter és Szüz Mária hallgatta. Elment Szüz Mária s kérdezte a keresztleányától, hogy mit látott a tizenegyedik szobába. Azt felelte a leány, hogy semmit sem látott. Második nap reggelen ujban seperte a tiz szobát; akkor sem állta meg, hogy a tizenegyedikbe be ne nézzen. Akkor látta Szent Pétert, hogy tartotta a szent misét, Krisztus Urunk és Szüz-Mária peniglen hallgatta. Ekkor elment a Szüz-Mária és kérdezte a keresztleányától: »Mond meg keresztleányom, mit láttál elsÅ‘bbször, mit láttál másodszor.« »Keresztkomámasszony se nem láttam, se nem hallottam semmit.« Ujban harmadik reggel seperte a tiz szobát. Akkor sem állta meg, hogy a tizenegyedik szobába be ne nézzen. Ekkor látta, hogy a Szüz-Mária tartotta a szent misét, Krisztus Urunk és Szent Péter hallgatta. Ekkor elément a Szüz-Mária és kérdezte: »Nos, no kedves keresztleányom, mond meg nekem mit láttál elsÅ‘bbször, másodszor és harmadszor.« »Se nem láttam se nem hallottam semmit.« »No ha nem hallottál semmit, keresztleányom, akkor jere velem a rétre, ott a réten a nagy fennálló fa. No keresztleányom, látod annak a fának a tetejét, ha meg nem mondod nekem, hogy mit láttál elsÅ‘bbször, másodszor és harmadszor, annak a fának tetejébe méssz.« S akkor ottan volt a keresztleánya a fa tetején. »Nó most keresztleányom, ha meg nem mondod nekem, hogy mit láttál elsÅ‘bbször, másodszor és harmadszor, te onnat a fa tetejérÅ‘l lebüköl.« Akkor felelte a leány: »Se nem láttam se nem hallottam semmit.« »Akkor se ne láss, se ne hallj!« Ekkor a fáról lebükött, de Å‘ magát meg nem sértette. Ekkor Å‘ a réten kezdett mászni és ottan volt egy szénabuglya és az alá Å‘ bebútt. Abba a mezÅ‘be volt egy kút s egy királyurfi mindennap odajárt vadászni s annál a kutnál délebédezett. Annak a királyurfinak az volt a szokása, hogy legelsÅ‘bben a kopójának vágott egy sorkalat kalácsot és vetette az kopójának. Ekkor a kopója felvette azt a sorkalat kalácsot és elfutott vele az szénabuglya tövéhez. Ujban visszament az kopója s az királyurfi csodálkozott, mert hogy eztet soha sem tette az Å‘ kopója. Igy gondolta magába: »Hogy még vágok egy küs kalácsot s odaadom az kopómnak, hogy nézzem meg, hogy hova viszi.« Egyenesen menyen a szénaboglyához. Hát lássa, hogy egy tiszta aranykéz nyúl ki az boglya alól. Azonnalt megfogta ezt a királyurfi és kihúzta onnét. Hát lássa, hogy olyan szép gyönyörü leány, a milyent széledes világon még hirül sem lehetett hallani, nem hogy látásképen ilyent, hogy látott volna az ember. Igy gondolta magába, hogy elviszi magának feleségnek. Azonnalt Å‘t kartÅ‘n haza is vezette és az Å‘ szobájába bevitte. Å ment és jelentette királyatyjának: »Felséges királyatyám! Életem, halálom kezibe ajánlom, hoztam magamnak feleséget.« Felelte a felséges királyatya: »Szeretném meglátni.« »Tessék felséges királyatyám megnézni, itt az én szobámba.« »Ó kedves fiam! olyan szép, gyönyörü ez a leány, hogy széledes világon nem hogy hirül hallottam volna ilyen szép gyönyörü leányt, csak az a baj, hogy kinevetnek minket, hogy az királyi családunkba egy vakot s egy siketet, hogy tartsunk királyi koronánk alatt.« Felelte az királyurfi: »Felséges királyatyám! készebb leszek, hogy felséges királyatyámék megnevessenek, mintsáb, hogy én ettÅ‘l, hogy én elmaradjak.« Akkor mondotta felséges királyatya: »No, ha csakugyan olyan kedved van, élj boldogul! mert mink meg nem utálunk azér.’« Telik mulik az idÅ‘. Ezalatt a királyné megterhesedett s jött az öreg királynak egy olyan irás, hogy füvet fát állitson kardba s ezen s ezen az órán s itt s itt jelenjenek meg a háboruba. Mikor az öreg király olvasta ez irást, hullott a könyve. Kérdezte az ifju királyfi: »Felséges királyatyám, mi az oka, hogy felséges királyatyámnak hull a könyve?« »Hogy ne hullna, mikor azt irták, hogy füvet fát állitsak kardba s ezen s ezen a napon jelenjek meg a háboruba.« Akkor felelte az királyurfi: »Felséges királyatyám! Ha lessz olyan gondviselÅ‘je az én feleségemnek, mint én magam, akkor elmegyek én a csatába.« Akkor felelte felséges királyatyám: »Hogy talán külömb gondviselÅ‘je leszek.« Ekkor elment királyurfi a csatába. A mikor harmadnapja volt, hogy elment, a felesége megbetegedett s szült két aranyhaju gyermeket. Irta felséges királyatyám a királyurfinak, hogy az felesége melyen két aranyhaju gyermeket szült az világra. Akkor irta az királyurfi: »Felséges királyatyám, nagyon figyelmeztetem, hogy jó gondviselÅ‘jük legyen.« Ekkor egy este Szüz-Mária elment a királynéhoz s kérdezte: »Nos nó, keresztleányom! tudod-e mit szültél a világra?« »Kedves keresztanyám, biz én nem tudom.« »No hát nyisd ki a szemed!« Ekkor kinyitotta a szemit. »No« – visszamondja – keresztleányom látod-e, hogy mit szültél ez világra. »Látom, kedves keresztanyám.« »No« – azt mondja Szüz-Mária – látod ezt a nagy véres kést? »Látom, kedves keresztanyámasszony.« »No, keresztleányom, ha meg nem mondod, hogy mit láttál elsÅ‘bbször, másodszor és harmadszor, akkor elviszem a két aranyhaju gyermekedet, ezt a véres kést peniglen itten hagyom melletted s reggel a király mikor megébred és mikor béjÅ‘ és lássa, hogy a két gyermek nincs melletted, akkor röktönd elpusztit.« »Kedves keresztanyámasszony! se nem láttam se nem hallottam.« »Ha nem láttál és nem hallottál, akkor ne is láss és ne is hallj!« Evvel elment a Szüz-Mária s elvitte a két gyermeket. Reggel korán megébred felséges királyatyám. Azonnalt ment be a menyihez. Hát lássa, hogy egy nagy véres kés van mellette. Azonnalt irja az felséges király az fiának: »Né az écczaka mi történt itthon: az asszony az écczaka megölte a két gyermekét s megis megette: Ird meg kedves gyermekem, hogy mitevÅ‘sök legyünk vele, hogy pusztitsuk el.« Ekkor irta a királyurfi: »Ó felséges királyatyám, szépen felkérem, legyenek csendességbe, valameddig én hazakerülök, hogy még egyszer nézhessek a szeme közé.« Azonban hazakerül az királyurfi, hát ugy vagyon beteljesedve, a hogy a királyatya irta neki. No most a tizenkét tudóst összegyüjtötték és teszik a törvényt, hogy hogy pusztitsák el. Egyik mondta, hogy fel kell akasztani, a másik mondta, hogy fÅ‘belövés kell. A közben volt egy tudós, a ki 366 esztendÅ‘s volt. Az mondotta, hogy »Hozzák be a vasrudat s emeljék fel a szëmëm pilláját és a szëmëm sorkát, hogy vessem reá szëmëmet s nézzem meg az asszonyt.« Azonnalt bé is béhozták a vasrudat s fölemelték a szëmëpilláját s rávetette a szëmét s igy monda vala: »366 esztendÅ‘s vagyok, de nem hogy látást láttam volna ilyen szép asszonyt tizenhét országba s tizenhét országon, még hirül sem hallottam, hanem ennek a pusztitására felséges királyatyámnak egy vadaskertje vagyon, abba bé kell vetni a vadak közé, hogy röktönt azok a vadak szaggassák össze.« Azonnalt alkonyattájban bevitték a vadaskertbe. Röktönt a vadak kitátott szájjal futottak rája, hogy szaggassák össze. A vadak közül a legöregebbik azt mondá a többieknek: »Hohó! nehogy bántsátok, mert ez az uj királynénk és jött nekünk csodálatunkra; hanem röktönt melléje kell állni kereken és kitátott szájjal és a meleget fujjátok rája, hogy nehogy megfázzék a mi királynénk.« Ekkor odament a Szüz-Mária és kérdezte a keresztlányától: »No hát tudod-e hol vagy, kedves keresztleányom?« »Nem tudom, kedves keresztanyám asszony, hanem azt tudom, hogy jó melegbe vagyok.« »No hát nyisd ki a szemedet keresztleányom!« Ekkor kinyita a szemit, hát lássa, hogy az szejjedes ez világon a mennyi vad vagyon, mind kürülette állnak kitátott szájjal, csak az héjja, hogy béfalják. Most mondja a Szüz-Mária: »Hiszed-e keresztleányom, hogy mostand veszendÅ‘ az életed.« »Hiszem má’ most kedves keresztanyám.« »No hát keresztleányom, mond meg nekem, hogy mit láttál elsÅ‘bbször, másodszor és harmadszor.« »No most kedves keresztanyámasszony, má most megmondom, mé’ látom, hogy csak addig az életem, a még a számon kimondom. Kedves keresztanyám asszony, azt láttam elÅ‘bbször, hogy Krisztus Urunk, Szent Péter és Szüz-Mária álltak a tizenegyedik szobában. Krisztus-Urunk tartotta a szent misét, Szent Péter és Szüz-Mária hallgatta. Másodikszor peniglen azt láttam a tizenegyedik szobába, hogy Szent Péter tartotta a szent misét, Krisztus Urunk és Szüz-Mária hallgatta. A harmadik napon peniglen azt láttam, hogy Szüz-Mária, Krisztus Urunk és Szent Péter álltak a tizenegyedik szobában s Szüz-Mária tartotta a szent misét, Krisztus Urunk és Szent-Péter hallgatta.« Akkor felelte Szüz-Mária: »Ládd keresztleányom eddig is megmondhattad volna eztet, a mit láttál, mert nem szenvedtél volna annyit.« Ekkor a Szüz-Mária gondolt egy tiszta gyémánt palotát, tizenkét emeletüt, egy kakaslábra, egy aranylánczczal egy arancsillaghoz felkötve s ez a palota arra fordult a merre az nap. Akkor a két szép gyermeke is mellette volt. Ekkor mondotta a Szüz-Mária: ȃlj boldogul kedves keresztleányom!« Ezalatt a király megbetegedett, hát lássa, hogy az egész kastélya tüzbe borult s röktönt lázadást csinált. Dehát nem tüz volt az, mert az vadaskertbe egy tiszta gyémánt palota van. Mostand a király czirkuláztassa tizenhét országba, tizenhét világon: herczegek és princzegek és grófok és válogatott czigánylegények jöjjenek össze, a kinek lessz rá vitézsége, a ki felmegyen abba a gyémánt palotába, a ki megnézi, hogy miféle nemzet lakozik ottan, annak adja fele királyságát éltéig és holta után egész királyságát. Esszegyültek herczegek és princzegek és grófok és válogatott czigánylegények. Dehát a sok közül egy sem kerekedett olyan vitéz, a ki felmenjen ebbe a gyémánt palotába. Igy hát az királynak az fia azt felelte: »Nos nó, felséges királyatyám! nekem igyis ugyis veszendÅ‘ az életem. Most az egész községtÅ‘l engedelmet kérek, mert mostand én megyek s tudja Isten, hogy megélek-e vagy meghalok.« Ekkor megindul az királyurfi és ment fel a palotába. Mikor a tizenhetedik szobaajtót megnyitotta volna, olyan világosság csapott szembe, hogy röktönt hanyatag esett. »Ekkor a két gyermekem röktönt mellém szökött, azonnal felölelték és gyémántos tivánra letettek és aranyvizzel megmozsdattak és megeszingettem.[42] Mármostand megnyitottam kastélyem ablakát és kihajoltam és vivátot kiáltottam. Éljen! Mert a királyurfi két szép gyermekével és a feleségével szivinek szerelmivel itten beszélgetnek. Már mostand örömömbe, hogy az Isten visszavezérelte gyermekeimet és feleségemet, menyek a menyegzÅ‘re; tizenhét országba s tizenhét világon czirkuláztatom, hogy herczegek, princzegek, grófok és válogatott czigánylegények jÅ‘jjenek össze az lakodalomra.« Má’ mostand mennek az esküvÅ‘re, az zenészek fujják. (Énekli a Rákóczyt.) (_Szováta_.) 10. Király Derzsa. Vót egyszer egy király, annak vót három leánya és egy gyémánt köntöse. Azt mondja egyszer a király a leányainak, hogy menjenek el eprészni s a melyik leghamarabb teleszedi az aranykantárt, azé legyen a gyémántköntös. S hát elment az a három leány egy rengeteg havas közepibe s nekidurálják magukat eprészni. Hát a legkisebbik leány térülfordul s teleszedi az aranykantárát eperrel. A másik két leány nem tudta teleszedni, mert egy szemet tettek a kancsóba, egyet ettek meg. A két idÅ‘sebbik királyleány tanakodik, hogy mit csináljanak a legkisebbik királyleánynak, mert már teleszedte a kantárját s az övé lessz a gyémántköntös. A legkisebbik leány haza akart menni, de a legnagyobbik nem hagyta. Azt mondja a nagyobbik: »No hát nyivaszszuk meg s tegyük bele a kerékvágásba.« Mondja a középsÅ‘: »Ne öljük meg Király Derzsát, legkisebbik testvérünket, mert Å‘ a legkisebbik és legügyesebb.« Azt mondja a legnagyobbik: »Ha te ezt mondod, akkor én téged is megöllek.« Ekkor Derzsát megfogták, megölték és a kerékvágásba tették. Azok most megtöltötték a csiprokat eperrel s avval hazamentek. Kérdi a király: »Hát Derzsa hol maradt?« Hát mondják: »A biz a hátramaradt; mert a csiprát még nem szedte teli.« Este következett s a király busul, hogy nem jÅ‘ Derzsa. Vót a királynak egy majora s abban volt neki egy pakulárja. Hát ez a pakulár mikor a juhait Å‘rzi azon a helyen, a hol Király Derzsa el vót temetve, kedve jön, hogy egy furulyát csináljon abból az akáczfából, a melyik a Derzsa sirja felett nÅ‘tt. Aztán mikor megcsinálja a furulyát, hát kezdi funni: Fujjad, fujjad én zsellérem! Én is vótam, mikor vótam: Királyleány, király Derzsa. EprészedÅ‘k megölének Kerékvágásba tevének. Arra az pakulár megijedett, hogy vajjon ez mi a? Hazamegy este az pakulár s odaadja az furulyát az királynénak, hogy fujja és hajja meg milyen szók vannak abba a furulyába. Hát mikor a királyné megfujja igy szól: Fujjad, fujjad édes szülÅ‘m! Én is vótam, mikor vótam: Királyleány, király Derzsa. EprészedÅ‘k megölének Kerékvágásba tevének. Az anya megijedett s odaadta a furulyát a királynak. Hát fujja a király s azt fujja: Fujjad, fujjad édes tátim! Én is vótam, mikor vótam: Királyleány, király Derzsa. EprészedÅ‘k megölének Kerékvágásba tevének. Ekkor behivták a leányokat s odaadták, hogy fujják meg Å‘k is. Megfujja a nagyobbik leány s a tilinkó igy szól: Fujjad, fujjad én gyilkosom! Én is vótam, mikor vótam: Királyleány, király Derzsa. Testvéreim megölének Kerékvágásba tevének. Ekkor a nagyobbik királyleány ugy megmérgelÅ‘dött, hogy kifutott a tilinkóval s a sütÅ‘kemenczébe belédobta. Ekkor kiszökött egy szikra s a legkisebbik leány ujból meglett, de még szebb volt mint azelÅ‘tt. Mikor megtudták, hogy a testvérei ölték meg, a két nagyobbik leányt levetkeztették és elcsapták.[43] (_Szováta_.) 11. A házasodni akaró királyfiu. Egyszer vót, hol nem vót, hetedhétországon tul; a hol a bolhát rézpatkóval verték, hogy a sulyba a fenékbe meg ne botorkázzék. Egyszer volt egy ögyvez királyné, annak vót egyetlen egy fia. ErÅ‘ltette az édesanyja a fiát, hogy párasodjék meg, de azt mondotta volna j’az fia: »Miért párosodjam meg édesanyám, mikor még nagyon nevendék vagyok megpárosodni.« »De mégis, édes fiam, kiváncsi volnék s várnám aztat, hogy te megpárosodjál, mert én már mindjárt odakerülök, hogy ma-hónap az életem, s szeretném tudni, hogy hogy élhetsz a tulajdon pároddal.« »No édesanyám ugylátszik, hogy nagy kivánsága engem megpárositani, tarisnyájjon hát fel engemet, hátha a jó Isten rendelne nekem egy jó tássat valahol.« Elindult a fiu s megérkezik egy nagy havasba. Ottan meglát egy nyáj aranyszÅ‘rü juhot s egy óriás ember Å‘rizé. Azt kérdi az óriás ember: »Mit keresel itt, te emberiszing, hogy vetÅ‘dtél ide, a hova még a madár se jár.« »Elindultam szerencsét próbálni« – felelé a fiu. »Nohát gyere te hozzám«, – mondja az óriás ember – »szállásba écczakára, majd én meg fogom neked mondani, hol találod meg a szerencsét.« Ezzel elindultak a nyáj juhokkal elé a szálláshoz. Behajtja az óriás ember turma[44] juhát vaslappancsa alá, Å‘ bemenyen a setét kÅ‘palotába s mondja a kis fiunak: »Arra kérlek te küs fiu, nagyon nyughatnám vagyok, egy küsnyég meg akarok pihenni, légy szives ottan a szegletbe a kád tejet fórrald fel. Mikor az a tej legjobban lobog, kÅ‘ccsél fel ingemet, hogy keveset használhassál belÅ‘le.« Ott ugyan a küs fiu meg is fogadá az óriásnak kivánságát, de mivel Isten hatalma által nem engedte, hogy a küs királyfiu elpusztuljon, sugarával sugároltatta hogy: »Te küs fiu, nehogy felköltsed óriás embert, mert neked nagy veszedelmedre lessz, hanem mikor legjobban buzug a tej, végy a gerendából egy nagy kovácskeverÅ‘ kanált, mericsd teli a nagy kádból tejjel s vágd a szeme közi.« A fiu megcsinálta a tüzet, felforralta a tejet s mikor legjobban lobogott a tej, akkor a küs fiu a kovácskeverÅ‘ kanalat elévette, belemeritett az forró tejbe s ugy vágta az óriásnak szeme közi, hogy azonnalt kiesett a két szeme. Felugrik az óriás ember, megijed a küs fiu, hogy mi történik most vele. Futott a fiu az ajtó sarkához, kezdte kerülni a szobának belvilágát, hogy hua legyen. Megkapott a fiu egy köböl diót, kiódta ott a zsákot, de egyéb gondolatja nem volt, hanem belemarkol a zsák dióba. Keresi vala az óriás ott a szobába, hogy hova lett a küs fiu. De a küs fiu elszórta a diót a markából a ház fÅ‘ggyire, hogy ide-oda höngörögött a sok dió s az óriás azt tudta, hogy mind ott jár a küs fiu s ott kereste az óriás. A fiu nagyon féldegélt vala s észrevétel nélkül kiosonkodott a szobából az udvarra. Ottan az óriás embernek aranyszÅ‘rü berbécsit megnyuzta vala királyfiu, mert kénytelensége reáhajtsa vala, hanem[45] soha meg nem szabadul vala. Ekkor belebutt királyfi az aranyszÅ‘rü berbécsnek bÅ‘ribe. Mialatt fiu eztet megtette vóna, azalatt az óriás is kimene a házból: »Várj, várj, te utonjáró, rablótolvaj, megcsufoltál engemet, kifogyattál minden életembÅ‘l, hanem én is megmutatom, hogy te ki nem méssz az életemrÅ‘l; vagy megadd magadat, vagy étlen vagy szomjan ki kell hogy mulj az világból.« De keresi vala az óriás életje körül a királyfiut, holott Å‘ nem is gondolhatta vala, hova lehetett az fiu. Mind keresi még se kapja meg. Ezzel béméne óriás tapogatva szobájába; ott búslakodik vala egész écczaka. Mondogatta magába az óriás: »Talán meg se virrad soha!« Gondolta utoljára, hogy: »Talán eddig felvirrasztott az Isten, kimenyek, elbocsátom a nyájamat.« Kimene az óriás az udvarra, vitte a markába a nagy lakatkócsot, kinyitja három mázsás vaslakatot, felkapcsolja a vaslappancsot s monda vala az óriás maga-magába: ȃdes kicsi nyájaim, már kibocsátlak a mezÅ‘re, mert már eleget éheztetek idegen vándor tekergÅ‘-bódorgó mián.« Az óriás odamene vala szejjelvetette a lábát a vaslappancs alatt, füttyögtette vala nyájait egyenkint, hogy bocsássa ki. Mind megtapogatta vala az óriás minden darab juhát szÅ‘rénél fogvást, vajjon nem a királyfi menyen ki a lába között. LegkésÅ‘bbre maradt az aranyszÅ‘rü berbécs. Ment a királyfi aranyszÅ‘rü berbécs képibe, megfogja vala az óriás lába között aranyszÅ‘rü berbécsnek a gyapját: »Eriggy édes kicsi aranyszÅ‘rü berbécsem, mert benned van minden gyönyörüségem.« Mikor a királyfi az aranyszÅ‘rü berbécs képiben kimene vala, kibujék vala a berbécs bÅ‘rébÅ‘l, összeütötte bokáját s felelé vala: »Itt vagyok te vak tolvaj, bennem tudom nincs semmi gyönyörüséged, mert szabad vagyok magammal, Isten Å‘ felsége kiszabaditott a te kénos kezeid közül.« Feleli vala az óriás: »Ó te kis fiu, csak tréfálkoztam veled, gyere vissza, né milyen ’jandékot adok én neked. Mért ijedtél meg tÅ‘lem, hiszen én nem bántalak téged. Itt van egy aranygyürü, huzd fel az ujjadra.« Felelé vissza a királyfiu: »Hé, nem csalsz meg vén kutya, ha ide akarod adni azt a gyürüt, hát dobd ide!« Oda is dobta vala óriás a gyürüt a királyfiunak. A királyfiu felveszi a gyürüt a fÅ‘drÅ‘l és behuzza az ujjába. De a gyürü egy percz alatt ugy bedagadt a fiu ujjába, hogy semmi letteképen ki nem tudta venni többé. Elkezdte a gyürü királyfiu ujjábán kiáltva: »Erre, erre vak óriás erre!« Erre már megijed a királyfiu, hogy már most vége az életinek. Mit volt mit tenni, kivesz egy bicskát a zsebibÅ‘l s mindjárt levágja az ujját s beledobja egy tóba. De a gyürü ott is mind azt kiáltotta: »Erre, erre, vak óriás erre!« A vak óriás ment a gyürü után s egyszer csak beleszakadt a tóba. Mostan már megindult a legény a világba. Utközben találkozik egy nagy fekete medvével. Szembeáll vele a medve s mondja: »Hát te emberiszing, most már megeszlek, miért vakitottad meg a bátyámat.« Eleget könyörgött a királyfiu, igyis meg ugyis, de azt mondja a medve: ȃletedet meghagyom, de ha megpárosodol, akárhol ott leszek s vége az életednek.« No de már most még jobban megbusult a királyfiu s mondta magába: »A biz én elpusztitom magamat, hisz ugy sincs semmi hasznom az életben, ha már megházasodni sem szabad.« Ment mendegélt tovább, egyszer csak egy nagy erdÅ‘be érkezik. Az erdÅ‘ közepén volt egy kis házikó; hát látja, hogy ott benn van egy vén boszorkány. Kérdi tÅ‘le a vén boszorkány: »Hát te mit keressz itt?« ȃn bizony szolgálatot keresek öreg nanyám.« »Hát én megfogadlak.« Meg is fogadta a vén boszorkány a királyfiut. Mindennap kellett a királyfiunak vadászni, hogy egy nyulat lÅ‘jjön. Volt a boszorkánynak egy ügyes, szép leánya. A királyfiu beleszeretett a leányba s feltette magába, hogy Å‘ bizony megkéri a vén boszorkánytól a leányt. Ugy is tett, megkérte a leányt s a vén boszorkány oda is adta s mondja, hogy ásó, kapa válaszsza el egymástól. A mint mennek az esküvÅ‘re s a templom elÅ‘tt vannak, valami nagy bÅ‘dülést hallanak. Szertenéz a királyfiu, hát látja, hogy egy nagy fekete medve jÅ‘ le a hegyen. Mindjárt ráismert, hogy ez az Å‘ fekete medvéje, a ki egykor meghagyta vala, hogy soha meg ne házasodjék. Mindjárt a jegygyürüjét kettéharapta, a zsebkendÅ‘jét kettészakitotta s felét adta a leánynak, fele maradt neki s avval elbucsuznak egymástól. A mint megy mendegél a királyfiu hetedhetországon tul is, talál egy kis házikót. Å bemegy oda s lát ott egy vén Å‘sz embert, lehetett száz esztendÅ‘s. Köszön neki szépen: »Szerencsés jó estét öregapám.« »Jó, hogy öregapádnak szólitál, mert különben helyben halálfia lettél volna. Hát mit keressz te itt, mikor már száz esztendeje, hogy embert nem láttam.« A fiu elpanaszolja, hogy vele mi történt s az öreg ad neki egy gyürüt s mondja neki: »Nó fiam innet három nap járásra találsz egy nálamnál még öregebb embert, menj el hozzá, hátha Å‘ is ad valamit.« El is megy a királyfiu s harmadnapra elérkezik egy kis házikóhoz. Å bemegy oda s lát egy olyan öreg embert, hogy a fehér szakállával seperi a ház fÅ‘ggyit s ha nem volt száz esztendÅ‘s, soha sem lessz többet annyi. »Jó napot öregapám!« Fogadja az öreg: »Szerencséd, hogy öregapádnak szólitottál, mert különben egy az életed, az sem sokáig lett volna.« Kérdi az öreg, hogy miféle járatban van? Elpanaszolja, hogy mi történt vele s hogy egy öreg ember igazitotta ide. Arra az öreg odaad egy gyürüt neki s azt mondja, hogy: »Ide három napig való földön tul van még egy nálamnál öregebb ember, menj el hozzá, Å‘ többet tud mint én.« El is megy a fiu s elér egy nagy erdÅ‘ségbe. Annak közepébe állott egy házikó. Å bemegy oda s lát egy öreg embert. Olyan öreg volt ez az ember, hogy a lába gyökeret vert sok ültiben s a patkányok fészket raktak a szakállában. »Jó napot öregapám!« Fogadja az öreg: »Szerencséd, hogy öregapádnak szólitottál, mert egy az életed, az sem sokáig tartott volna.« Kérdi az öreg, hogy miféle járatban van. Elpanaszolja, hogy mi történt vele s hogy két öreg ember igazitotta ide. Erre az öreg ember odaad neki egy gyürüt s azt mondja neki: »Innet egy naprajáró, ott van egy nagy siátság, mikor odaesteledel, a három gyürüt tedd le a siátság közepibe s reggel mikor felébredsz, ottan lessz három nagy kutya. Ezeket mind neveken szólitod. Az egyiket hijjok, Földneheze, a másikat Mindenttudónak, a harmadikat Világotlátónak.« Ugy is tett a királyfiu. Mikor odaért a nagy siátságba, letette a három gyürüt a siátság közepibe s reggel mikor felébredt, ottan lett három nagy kutya. Szólitja a kutyákat nevüknél s kezdik nyalni kezit, lábát. És elindul a királyfiu a faluja felé, mert most már nem félt a medvétÅ‘l. Mikor a falujába ért, kérdezÅ‘sködik, hogy mi hir van idehaza. Hát mondják, hogy egy leány menyen férhez; az a leány pedig épen az Å‘ kedvese volt azelÅ‘tt. Mindjárt felöltözik koldusgunyába s elmegy a lakodalmas házhoz. Ahogy meglátja a menyasszony, mindjárt viszen neki egy darab kalácsot s egy pohár bort. A koldus azt feleli: »Kedves menyasszony, én felét megiszom, te is idd meg a más felét.« Ugy is tett a fiu, megiszsza a bornak felit s a fél gyürüt, a mit egykoriban kettéharapott, beledobta a pohárba. A leány, mikor megitta a bort, meglátja a félgyürüt a pohárban s kérdezi a királyfiut: »Hát kend hól kapta ezt a gyürüt?« »A hól te a másik felit«, feleli vala a királyfiu. Ekkor megtöröli a száját a fiu a zsebkendÅ‘vel. »Hát ezt a fél zsebkendÅ‘t hól kapta kend?« »A hól te a másik felit«, mondja vala a királyfiu. Ekkor megismerte, hogy ez az Å‘ kedvese, a kivel egykoriban jegyben járt. Össze-vissza csókolódznak s a vÅ‘legénynek utat adnak. Ekkor csaptak olyan lakodalmat, hogy egy évig tartott s az öreg Mihók bá ott törte ki a lábát a nagy tánczolásba. Ha nem hiszik, kérdezzék meg tÅ‘le. Ekkor a királyfiu nagyon örvendezett, hogy megint visszakapta a régi kedvesét és járt mindig vadászni, de a vén medve mindig nyomban kisérte, csak félt bántani a királyfiut a nagy kutyák mián. Összeegyezett a vén boszorkánynyal a medve, hogy miképen pusztitsák el a legényt. Azt mondja a vén boszorkány, hogy bizza csak reá, Å‘ majd eligazitsa. Másnap a vén boszorkány nem engedte, hogy a fiu a kutyákat magával vigye vadászni, hanem nagy kÅ‘falak közé rakta bé a kutyákat. Mikor estefele jön elé a királyfiu, hogy haza menjen, hát látja, hogy jÅ‘ vele szembe a nagy medve. A királyfiu nagy ijettibe felszalad egy fára. »Szaladhatsz« – kiáltja a medve – »a világ végére is, ott is megfoglak.« Feleli vala a királyfiu: »Tudom, hogy kifogyatsz az életembÅ‘l, de engedd meg, hogy hármat kiáltsak.« »Kiálthatsz tizenhármat is, mégis szétszaggatlak.« Mondja a medve. Kiáltja egyszer a királyfiu: »Ne Mindenttudó ne!« Meghallja ezt a kutya s mondja a többinek: »Hé, valaki nevemen szólitott.« Mondja a többi: »Ne csaholj hé, hiszen csak álmodtál« Ekkor megint kiált egyet a fiu: »Ne Világonátlátó ne!« Meghallja eztet Világonátlátó s mondja a másikoknak: »Most engem szólitott.« »Te is csak álmodtál.« Mondja a többi. »Ne Földneheze ne!« kiáltja a fiu. Erre felugrik a Földneheze, Mindenttudó rug egyet a kÅ‘falra, hogy megrendül bele. Rug egyet Világonátlátó, hogy meghasad a kÅ‘fal. Rug egyet Földneheze, hogy az egész kÅ‘fal összeomlott. Kiszabadulnak a kÅ‘fal közül s Világonátlátó lépik egyet s épen a fánál áll meg. Ugrik egyet Mindenttudó s épen a másiknak nyakáig szökött. Megragadja Földneheze a medvét s ugy vágja a földhöz, hogy a hetvenhetedik csontporczikája is hetvenhét felé szakadt. Erre hazamentek, a boszorkányt összevissza morzsólták s csendesen éltek. Elindulnak hazafelé a királyfiu édesanyjához. A nagy havasokban odaadják a kutyákat az öreg embereknek s Å‘k elérkeznek az ögyvez királynéhoz. Összevissza csókolja Å‘ket a királyné s csapnak nagy lakodalmat. Herczegek, grófok, princzegek most is járják a csűrdöngölÅ‘t. (_Martonos_.) 12. Világ két szép népje. Egyszer egy király élt a feleségivel száznegyven esztendÅ‘t, száznegyven esztendÅ‘ alatt soha gyermekük nem vót. Mikor a száznegyven esztendÅ‘ betÅ‘tt vóna, akkor született a királynénak egy fia. Azt Å‘k hát, hogy csak az az egy vót, tizenkét esztendÅ‘ elÅ‘tt a napra ki nem bocsátották. Mikor a tizenkét esztendÅ‘ betÅ‘tt vóna, mondja a királyfiu: »Felséges királyatyám, ajj mint szeretném a katonaságát meglátni.« Az király kiállittassa a katonákat s a királyfiu végig ment köztek. Azok ugy nézték, hogy majd a szemeket rajta hagyták. De a balszárnyon vót egy öreg katona. Az a szemit semmikép nem vetette reá. Mikor a királyfiu felment a királyhoz, mondja, hogy a katonák mind nézték, de egy öreg katona a balszárnyon még a szemit se vetette reá. A király mindjárt tudja, hogy melyik az s felhivassa. »Nos no, te János, mi az oka, hogy ojjan szép fiu nincs a világon mint az enyém s még se nézted.« »Felséges királyatyám, há’ mér nézzem meg? mikor én annál hétszer is szebbet láttam.« »Hunnét láthattál? mikor a világon ilyen szép suhunt sincs.« »Hogyne láttam volna, felséges királyatyám – feleli vala János – mikor az Zorombarát[46] király leánya hétszerte szebb, mint a felséges királyatyám fia.« »Hát hól lehet megtalálni« – kérdezi a király: »No mindjárt megmutatom.« Mennek fel a tizenkettedik emeletibe a kastélynak, veszik a perpektivát; hát látja a király és a királyfiu, hogy mijjen gyönyörü leány az Zorombarát király leánya. »No atyám – mondja a királyfiu – ha az a leány nem lessz az enyém, meghalok érette.« »No fiam – mondja a király – nem tudom hogy segitsek? segitsen rajtad az, a ki megmutatta.« Azt mondja az öreg Katona János: »Ha engem holtig testvérednek fogadsz, akkor a leány tied lessz.« Ekkor Katona János az kardja markolatján megesketi tizenkét versen, valameddig Å‘k élnek e világon, mindig ugy hijja Å‘tet: ȃdes testvér bátyám!« Ekkor Å‘k ketten utnak indulnak. Elérik Å‘k a Fekete-tenger martját. Hát lássa az öreg Katona János, hogy egy ló az iszapba belé vagyon dÅ‘lve. Kihuzza onnét, megnyuzza s a Fekete-tengerre csinál belÅ‘le egy hajót. Ekkor lehuzza a papucsát, belerugja a hajóba s lessz beléje egy arany bót mindenféle portékával telis-teli. Annak a hajónak csinált Å‘ egy köszörümankót s avval hajtotta. Mikor elérkezik a Zorombarát király udvarához, kikötte a hajót a királyi udvar falához. Dehát kijött egy fraj; hát látja, hogy mijjen bót vagyon odanyulva a tengerrÅ‘l: »Felséges királykisasszony jöjjön ki s nézze meg, hogy mijjen szép bót vagyon átalnyulva a tengerrÅ‘l a felséges király udvarára.« »Ne beszélj ojjanokat, mikor még madár sem tudja keresztülrepülni azt. Mondja a királykisasszony. Tessék felségednek megnézni.« »No, ha igazat beszéltél, menj le s válaszsz nekem egy báli papucsot.« »Hát te mér jöttél«, mondja a bótos. »Hogy válaszszak felséges királykisasszonyomnak egy báli papucsot.« Mondja a bótos: »Eriggy, mond meg a felséges királykisasszonynak, hogy jöjjön le, a milyen a lábára talál ojjant válasszon.« Felöltözik királykisasszony a legszebb gunyájába, két fraj kartÅ‘n fogja s leviszi az bótba. Elékerül a bótos, a két frajt visszakűdi s a királykisasszonyt beereszti a bótba. Mikor a második szobába került vóna, Világszép urfival találkozott. Ekkor az öreg katona a hajót meginditsa s hozza reggeltÅ‘l östig. Öste kiköt s vacsorát ad nekik. Kimenyen és silbakot áll mellettek, hogy valamiféle állat nehogy elragadja Å‘ket. Tiz órakor három galamb odaszáll s kérdik egymástól: »Hát mi hirt hoztál az ország széjjirÅ‘l?« Azt mondja az elsÅ‘ galamb: »Az Isten ësszeteremtette világ két szép népjét, de Világszép királyfinak nem lessz semmi öröme benne, mer amint mennek hazafelé, két generális három lóval jó eléjök s felültetik Világszép kisasszonyt a lóra s meghal a ló hátán.« Ezt hát nem hallotta senki, csak az öreg Katona János. Ha megmondja valakinek, térdig kÅ‘bálványnyá csattanjon. Reggel ismét megindulnak s viszi egészen östig. Öste ismét kiköt, bémenyen s vacsorát ad nekik. Viszi Katona János a puskát s silbakot áll ott mellettük, nehogy valamiféle állat elragadja Å‘ket. Odaszáll tiz órakor megint három galamb s kérdik egymást: »Mi hirt hoztál a világ széjjirÅ‘l?« Mondja a második galamb: Az Isten ësszeteremtette világ két szép népjét, de Világszép királyfinak nem lessz semmi öröme benne, mer mikor asztal mellé ülnének, az pohár Világszép királykisasszony elÅ‘tt tiszta méreggé lessz változva s szörnyü halált hal tÅ‘le. Ezt senki sem hallotta, csak az öreg Katona János és ha valakinek elmondja, derékig kÅ‘bálványnyá csattanjon. Az öreg katona a hajót meginditsa, megint mennek reggeltÅ‘l östig. Öste kiköt és vacsorát ad nekik, kimenyen és silbakot áll mellettük, hogy valamiféle állat nehogy elragadja Å‘ket. Tiz órakor három galamb odaszáll s kérdik egymástól: »Mi hirt hoztál az ország széjjirÅ‘l?« »Az Isten ësszeteremtette világ két szép népjét, de Világszép királyfinak nem lessz semmi öröme benne, mer a mint lefeküsznek éjjel tizenkét órakor a Gyehenna király lánggal kicsap a föld gyomrából s világszép királykisasszonyt elviszi magának feleségül, hogy senki sem tudja többé visszahozni.« Ezt más nem hallotta senki, csak az öreg Katona János s ha valakinek elmondja, nyakig kÅ‘bálványnyá csattanjon. Ekkor János reggelre kél, meginditsa a hajót s haza érkeznek. Mikor haza érkezetek vóna, János megrugja az hajót s lett belÅ‘le a ló s elrugja az bótot s lett belÅ‘le a papucs. Mikor jönnének a város végéig, két generális három lóval jÅ‘ velük szembe. »Azért jöttünk felséges királykisasszony, hogy eleget gyalogolt, most űjjen fel a ló hátára.« Azt mondja az öreg Katona János: »Nem engedem, hogy felüjjön, mert gonosz lessz a ló s leveti, hanem ha megengedik, hogy én üljek fel s látom, hogy szépen jár, akkor megengedem, hogy felüljön felséges királykisasszony.« Felül János a ló hátára egy ezüst sarkantyus csizmával a sarkantyu taréját beüti a ló oldalába s a ló abba a helybe megdöglik. »Fel kell akasztani Jánost, mert a lovat elpusztitotta.« »Meg kell engedni Jánosnak, mert Å‘ tudja, mit csinál.« Mondja világ két szép népje. Ekkor hazamennek s külömbnél külömb asztalt teritenek s asztal mellé ülnek. Az öreg Katona János végignéz az asztalon s lássa, hogy mindegyik elÅ‘tt tiszta pÃros szin a bor, de a melyik Világszép királykisasszony elÅ‘tt van, tiszta fekete. Elveszi Katona János Világszép királykisasszony elÅ‘l a pohár bort s teszi a magáét helyibe. Akkor megnyissa az ablakot s az poharat kidobja. Ekkor mondják királyi herczegek: »János eldobta Világszép királykisasszony elÅ‘l a bort poharastul.« »Nem kell bántani, mert Å‘ tudja, mit csinál.« Mondja világ két szép népje. Keresik az ágyat, hogy feküdjenek le. Az öreg Katona János Világszép királykisasszonynyal egy szobába esett hálni. Mikor elaluszik világ két szép népje, öreg Katona János eléveszi rozsdás kardját s kezdi fenni. Éjfélkor a Gyehanna király a föld gyomrából megindult. Mikor dugná ki a pádimentomon a fejit, Katona János egy vágásból keresztülvágja a nyakát. Visszaesett a teste s utána a feje. Ekkor Katona János keresett rongyokat, mivel azt a sok vért feltörölte a padimentomról. Végignéz, hogy világ két szép népje milyen szépen aluszik, hát lássa, hogy egy csepp vér Világszép királykisasszonynak az arczájára van szökve. Ezt gondolja magába János: »Ha letÅ‘rlöm, majd álmosan, a mint lessz, megijed, ha lenyalom és valaki meglássa, azt hiszi, hogy talán csókolodom vele.« A vén király épen akkor akart kimenni a belsÅ‘ házból s meg akarta nézni a kócslikon, hogy az fiu a menyével hogy alszik. Az öreg Katona János épen akkor találta lenyalni azt a csepp vért Világszép királykisasszony arczájáról. Ekkor a vén király meglátta a kócslikon, hogy Katona János csókolja Világszép királykisasszonyt; haragjában visszament és lefeküdt. Reggel összegyüjti a tanácsos tisztjeit s azt mondja: »Jánost el kell pusztitani, mert az ecczaka láttam, hogy a menyemmel csókolódott.« Azt tanácsolják, hogy Jánost délkor fel kell akasztani. Viszik Jánost akasztani s világ két szép népje hátul kisérte. Mikor az akasztófára felvitték volna, mondja János: »Felséges királyok és herczegek, három beszédem van, hadd mondjam el, nem bánom, ha akkor felakasztanak is.« Azt mondják az királyi herczegek, hogy nem bánják, hát mondja. Mondja János: »Mikor világ két szép népjét ësszeteremtettem, hoztam Å‘ket. Mikor elsÅ‘ öste megpihentünk volna s én silbakot állottam, hogy valamiféle állat el ne ragadja Å‘ket, jött három galamb. Mondja az egyik galamb, hogy Világszép királyfinak nem lessz semmi öröme benne, mert a város végin két generális jön eléjbünk s elragadják Világszép királykisasszonyt. Második öste, mikor silbakot állottam volna, jön a három galamb s mondja az egyik, hogy Világszép királyfinak nem lessz semmi öröme benne, mert mikor asztal mellé ülnének, az pohár Világszép királykisasszony elÅ‘tt tiszta méreggé lessz. Harmadik öste ismét jött a három galamb és mondja az egyik, hogy Világszép királyfiunak nem lessz semmi öröme benne, mert éjjel tizenkét órakor a Gyebenna király lánggal kicsap a föld gyomrából s Világszép királykisasszonyt elviszi magának feleségül, hogy senki sem tudja többé visszahozni.« Mikor ezeket János elmondta, nyakig kÅ‘vé csattant. Leveszi világ két szép népje s hazaviszik s teszik a tükör alá. Hét esztendÅ‘ multával születik világ két szép népjének egy fia és egy leánya. Ezek nÅ‘ttek és ojjan szépek lettek mint az apjuk s anyjuk. Egy vasárnap mondja Világszép királykisasszony: »Kedves kincsem, ügyejj a gyermekekre, én elmenyek a templomba.« Addig játszadozik Világszép királyurfi a két gyermekével, a mig elaluszik. Azt lássa álmába, hogyha Å‘ a két gyermeknek a nyakát elvágná s aztat egy teknÅ‘be kieresztené, akkor avval a vérrel megöntözné azt a kÅ‘bálványképet, János kiszöknék tizenhét esztendÅ‘s korában. Peniglen ha azt a két gyermeknek a testit ësszevágná s bevetné a halastóba, még a két gyermek is megvolna. Ekkor Világszép királyurfi megébred, egy tekenÅ‘t hoz és egy kést s a két gyermeknek a nyakát mindjárt levágja. Avval a vérrel megöntözi azt a kÅ‘bálványképet s János kiszökik a tükör alól tezenhét esztendÅ‘s korában. »Jaj kedves ëcsém, mint elaluttam«, mondja János. »Alhattál volna még száz esztendeig, ha én nem lettem volna.« Mondja Világszép királyurfi: »Hanem most jere együnk, igyunk, mert rég nem ettünk, ittunk együtt.« Hogy leülnek az asztal mellé, mondja Katona János: »Nos no, kedves királyurfi, nézz ki az ablakon, nézd meg, hogy a két gyermeked egy aranyalmával hogy játszadozik.« Elmennek le ketten s a két gyermeket nagy örömmel felviszik az palotába. Akkor jÅ‘ Világszép királykisasszony a templomból. »Na kedves kincsem, miért választottál te magadnak ilyen fiatal katonát.« »Nem választottam édes kincsem, mert ez az öreg Katona János.« »Lehetetlen, hogy az legyen, mert ez igen fiatal. De ha az, hát vesse ki az ingit, mert láttam egy jegyet a hátán; ha azt meglátom, akkor hiszem, addig nem.« Kivetette János az ingit a nyakából, hát lássa Világszép királykisasszony a jegyet s megismerte. »No már most hiszem, hogy te vagy János. Hála legyen az Istennek, hogy megkerültél.« Most tizenkét versen ismét testvérséget fogadtak s igy élnek mai napig. (_Szováta és Nagy-Solymos_.) 13. A szegény ember és a zenészek. Egyszer vót, hól nem vót, még az operencziás tengeren is tul vót, a hól a tetüt és a bolhát rézpatkóba verték, hogy a jégverembe be ne botorkázzék, vót egy nagy kapu. A mellett a kapu mellett vót egy nagy jegenyefa, annak a jegenyefának vót 99 ága, a 99 ágán vót 99 szoknya, a 99 szoknyának vót 99 ráncza; a 99 ránczába vót 99 bolha. Az a 99 bolha hulljon annak a nyakába, a ki beszédemet meg nem hallgassa. A ki pedig beszédemet szépen meghallgassa s másnak el nem mondja, annak az a 99 szoknya mindenestül fogva hulljon a nyakába. Azokon a szoknyákon tul egy sánta araszszal, egy bolhaugrással s egy tetülépéssel is tul vót valamennyivel, csakhogy épen mennyivel, azt én sem tudom, mennyivel, csak hogy vót, csakhogy épen ugy láttam mint öregapám, a ki vak vót, vót egy szegény ember. Ez a szegény ember elment egy bornyával a vásárba s ott olcsón elcsalták tÅ‘le a zenészek. No gondojja magába a szegény ember: drága lessz nektek az olcsó hus. S a biz a vót neki egy kicsi sapkája. Elment avval vissza egy korcsmába s kérdezte: »Hogy egy vider pálinka.« Megmondják az árát s ki is fizeti. Elmegy egy másik korcsmába s ott is megtudja a pálinka árát s kifizeti elÅ‘re. Már most sétál a piaczon s találkozik a zenészekkel, kéri Å‘ket, hogy jöjjenek vele, mert hogy igyák meg a borju áldomását. El is elmentek s vett nekik egy vider pálinkát. Mikor fizetni kellett, mondja a korcsmáros, hogy már ki van fizetve. Kérdik a zenészek: »Hogy, hogy?« »Hát biz a kifizette a sapkám, mert ez ojjan sapka, a mi mindent ki tud fizetni.« Mennek a második korcsmába s ott is hallják a zenészek, hogy a sapka már kifizette a pálinkát. Mikor utban volnának a harmadik korcsma felé, mondják a zenészek, hogy adja el nekik a sapkát. »Szivesen« – mondja a szegény ember – »ha visszaadjátok a borjumat.« Vissza is adják s a zenészek elindulnak a korcsmába, hogy még igyanak, mert ugyis fizeti a sapka. Bemennek a korcsmába s kérik a legdrágábbik finom italokat. Mikor megitták, kéri a korcsmáros a pénzt, de Å‘k azt mondják: »Fizet a sapka.« De biz az nem fizetett semmit s a korcsmáros jól elverte Å‘ket. Akkor a zenészek megindulnak, hogy adják vissza a sapkát. Meg is kapják a szegény embert odahaza. Épen a pitvarban áll egy nagy késsel, mert disznót öltek. Mikor meglátja a zenészeket, egy vérrel teli disznógömöczet köt a felesége inge alá s teszi magát, mintha nagyon haragunnék a feleségére, hogy a vacsora késÅ‘n jön, pedig már jönnek a kedves vendégek. Mikor a zenészek odaérkeznek, épen beleszurja a kést a feleségébe, hogy a vér mindjárt ellepte a ház padját. A zenészek mikor el akartak futni, mondja nekik: »Soh se fussatok, bolondok, mert van nekem egy 360 éves muzsikám; ha azt meghuzom, nincs az a prédikácziós halott, a ki fel ne ébredjen.« Meg is huzza nagy keservesen a muzsikát. Hát a felesége lábra áll, elkésziti a vacsorát s mulatnak reggelig. Reggel kérik a zenészek a szegény embert, hogy adja el nekik azt a muzsikát. El is adja a szegény ember a muzsikát 100 forintért. Hazamennek a zenészek s a primás beledöfi a kést a feleségibe. Huzza a muzsikát, hogy a felesége felébredjen, de biza nem akart felébredni. Mondja a másik: »Ajj meg, hogy Å‘jjem meg én az enyemet, hátha te nem ölted jól meg, azért nem akar felébredni.« Hát meg-is megölte, de biz a semmi muzsikaszóval nem tutták többé felébreszteni. Felherren a sok zenész s mondják: »Nó ez a gazember kifogyasztott a feleségeinkbÅ‘l.« Ekkor elindultak a szegény ember házához. Mikor oda megérkeztek, a szegény ember épen egy kutat ásott s a kut belsejébÅ‘l kiáltotta: »Jertek ide, jertek ide, huzzatok ki, mert beleveszek!« Hát mennek a czigányok egyenkint, próbálják kihuzni. A mint egyenkint bemennek, egyenkint levágja Å‘ket, hogy mint ott pusztultak a zenészek. (_Szováta_.) Röviditések a jegyzetekben. Népk. Gyüjt. = Népköltési Gyüjtemény. Népd. és Mond. = Népdalok és Mondák. k. = kötet. ol. = oldal. d. = dal. vsz. = versszak. JEGYZETEK. Balladák és rokonnemüek. 1. _A)_, _B)_. =SzÅ‘cs Mári.= Változatai: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 212. ol. 57. d.; Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 378. ol. 381. d. és Szini Károly: »A magyar nép dalai és dallamai« 74. ol. 53. d. Az Erdélyi- és Szini-féle változat, kivéve a Szini-féle változat utolsó négy sorában elÅ‘forduló s a vers tartalmához semmiképen nem illÅ‘, erÅ‘ltetett erkölcsi tanuságot, teljesen egyezÅ‘. E két változat inkább elbeszélÅ‘ népdal mint ballada. A cselekményt nem viszi elÅ‘bbre a párbeszéd következetesen. Hézagos mind a kettÅ‘, de hézagai nem balladai hézagok, hanem a költemény eredeti lényeges alkotó részeinek kiesései. Az Arany-Gyulai-féle változat már jobb, de ebben is hiányzik az izgatott, rövidlélekzetü balladai menet. Legjobb az itt közlött 1. számu ballada,[47] melyben mindvégig az eleven párbeszéd kapcsán siklik tova a cselekmény s teljesen uj vonásokban gazdag. Uj benne a hangulatkeltÅ‘ bekezdés, az anyától való búcsuzás s a költÅ‘ileg igen szép befejezÅ‘ rész. A 2. sz. alatt közlött ballada rövidÃtett, törött változata a 1. számunak. 2. =A sólyom.= A négy elsÅ‘ sor elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 228. ol. 76. d. (Hegyi tolvaj), de a többi rész egészen uj. 6. =Az eladott leány.= Változatai: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 148. ol. 6. ballada (Boriska). Ugyanott 180. ol. 23. ballada (Világszép Erzsok) és Kálmány Lajos: »Koszoruk« II. k. 53. ol. 1. ballada. Az a vonás, hogy a töröknek eladott leány búcsuzik ruháitól, virágaitól s felhivja Å‘ket, hogy sirassák meg Å‘t, sajnálkozzanak rajta, elÅ‘fordul minde változatokban. MÃg azonban e gondolat a balladák keretében az elÅ‘rehaladó cselekmény egy-egy mozzanatát képezi, addig az itt közlött balladában a fÅ‘súly csak e vonások kidomborÃtására van fektetve. 8. =Túr a disznó.= Változata: Kecskeméthy Csapó Dániel: »Dalfüzérke« I. füzér 32. ol. 32. d. 10. =Tallos Erzsi.= Változatai: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 209. ol. 53. és 54. ballada (Kuris Pista). MindkettÅ‘ töredék. Erdély J.: »Népd. és Mond.« III. k. 153. ol. 260. ballada. Kálmány Lajos: »Koszoruk« II. k. 64. ol. 8. ballada. Limbay Elemér: »Magyar Daltár« VI. k. 139. ol. 1117. dallam. Változatát közölte Versényi György Székely balladák (Tollasi Erzsi). Ethnographia 1902. évf. 6. sz. 273. ol. A halálratánczoltatott leány tragikus sorsáról daloló e változatokban érdekes az, hogy a feldolgozás mindegyikben más-más. Az általam feljegyzett székely változat az esemény eleven menete s a fÅ‘vonások balladai csoportosÃtása tekintetében a jobb változatok közé tartozik. Leginkább egyezik vele a Limbay-féle változat. A halálratánczoltatás oka kifejezést nyer az Arany-Gyulai- (I. k. 54.) és Erdélyi J.- (III. k. 260.) féle változatok e soraiban: Ha enyem nem löttél Hát másé se lögyél. 11. =Kendi molnár lánya.= Ugylátszik e dalban is halálratánczoltatásról van szó, de csinálhatták e dalt egy olyan tánczban telhetetlen menyecskérÅ‘l is, a ki a sok tánczolásba belepusztult. 12. =Rossz feleség.= Az elsÅ‘ versszak változatai Bartalus István »Magyar Népdalok« I. k. 15. ol. 15. d. és Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 179. ol. 181. d. E változatokból hiányzik az általam feljegyzett ballada második czolásba és harmadik versszaka. 13. =Az eszéki rab.= Székely katona-rab lehetett az, a ki az eszéki börtönben sÃnlÅ‘dött s kit valamely, talán megcsalt rácz leány vitt a veszedelembe. Lehet azonban e ballada valamely dunántúli katonalegény utján a székely népköltészetbe került átszürÅ‘dés. Változata, hasonló vonásokkal: Papp Gyula: »Palócz népköltemények« 56. ol. 74. d. E ballada egyes vonásait megtaláljuk. Ethnographia XI. évf. 33. ol. Fujdogál a szellÅ‘ cz. dal. Barla Szabó István gyüjt. Hencse. Somogy vm. Ugyanott 168. ol. Rab-ének, Nagy-Bajom Somogy vm. (Friedmann Bernát gyüjtése.) A rabságról szóló magyar népballadák e par excellens szálló gondolatának: Rab vagyok, rab vagyok Szabadulást várok. A jó Isten tudja, Mikor szabadulok. változatai elÅ‘fordulnak: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 192., 193. és 194. ol., 34., 35., 36. és 37. sz. balladák. Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 57. ol. 120. d. Limbay Elemér III. k. 196. ol. 545. dallam 5. Szini Károly: »A magyar nép dalai és dallamai« 132. ol. 112. d. és 142. ol. 122. d. Gyüjteményem »Balladák és rokon.« 17. sz. és »Szerelmi dalok« 159. sz. E négy sorban kifejezett gondolat folyvást vándorol, majd itt, majd amott bukkan felszinre s sajátos példája annak, miként lapózik be egy-egy a nép lelkébÅ‘l nÅ‘tt, a nép lelkét mindig megkapó, szépen kifejezett gondolat az egymástól távol keletkezÅ‘, gyakran egészen elütÅ‘ tartalmu népdalokba. 14. =Szegény legény.= Változata Limbay Elemér V. k. 48. ol. 837-ik dallam. 15. =A bosszúálló férj.= E ballada számbavehetÅ‘ változatait, tekintve a tragikumot mozgató, elÅ‘idézÅ‘ okot, két csoportba sorolhatjuk. Az egyikben az asszony elégetésének indÃtó oka az, hogy az asszony levelet ir, izenetet küld, melyben a tolvajt elárulja. (Ezért kell meghalnia.) (Levél.) (Népk. Gyüjt. 228. ol. 76. ballada és III. k. 88. ol. 44. ballada.) A másik csoporthoz tartozó balladákban a férfi az asszonyt hűtlenségen éri s ezért kell az asszonynak tüzhalállal elpusztulnia. (Népk. Gyüjt. I. k. 149. ol. 7. ballada. Barcsay.) Kriza: »Vadrózsák« 381. ballada. Az e gyüjteménybe felvett ballada a második csoporthoz tartozik. Kidolgozása a többi változatoktól független s eleven balladai menete révén egyike a legérdekesebbeknek. Mindezen változatokban közös vonások: A férfi meglesi az asszonyt, a két elsÅ‘ változatban áruláson, a két utóbbiban hűtlenségen éri. A férfi felszólÃtja az asszonyt, hogy a három (Népk. Gyüjt. I. k. 228. ol. 76. balladában csak kettÅ‘) halálnem közül válasszon. Az asszony minden változatban s az itt felvett balladában is a gyertyaállást választja. Az asszony minde változatokban a sirás okául a cserefa füstjét hozza fel, de a második csoport változataiban a sirás nem indokolt, hanem az elsÅ‘ csoport változataiból van mintegy öntudatlanul átvéve. Az itt közlött balladában egy uj vonást találunk e két sorban: Leszen tebelÅ‘led Pálinkaforró üst. Felcsillan a férj agyában az elevenen megfÅ‘zés szörnyü gondolata is. A férjet az apának eláruló levél tartalma s a cserefafüstje, mint a sirás indoka elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 195. ol. 38. (»A zsivány felesége« czÃmü töredékben.) Hasonló vonásokat találunk több oláh balladában, de különösen egy általam Sztrigy-Szentgyörgy-Vályán feljegyzett »Bogdán és Iliána« czÃmüben (Lásd Mailand Oszkár: »Az oláh néphit és népköltészet jellemzÅ‘ vonásai«. A Kisfaludy-Társaság Évlapjai XXXII. kötet.) 17. =A rab.= Hasonló gondolattal találkozunk Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 419. ol. 415. d. 3. és 4. vsz. Ugyanott 431. ol. 433. d. Az utolsó sorok változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 444. ol. 452. d. 18. =Barna Péter.= Változata: Erdélyi Népd. és Népmondák I. köt. 380. lap. Az AlföldrÅ‘l kerülhetett a székelység közé. Itt csak töredék, Erdélyinél ellenben kerek egész, s egyike a legszebb alföldi népballadáknak. I. Szerelmi dalok. 4. A második versszak változata elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 134. ol. 128. d. 4. vsz. Nem tehetek róla, Hogy szerelmes vagyok. Az anyám is az volt, Én meg lánya vagyok. Az »anya« és »leány« helyett: »apa« és »fiu« fordul elÅ‘. Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 159. ol. 174. d. 2. versszakában. 19. Az elsÅ‘ versszak utolsó sora Ãgy is: »Megmutatom bÃrok vele« – »Tudja Isten bÃrok vele« – »Meglátod, hogy bÃrok vele«. 34. Változatai Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 213. ol. 3. vsz., II. k. 99. ol. 62. d. 4. vsz. Erdélyi »Népd. és Mond.« II. k. 159. ol. 311. d. A négy elsÅ‘ sor egyezik: Kriza, »Vadrózsák« 210. ol. 421. dallal. Az alapgondolattal az oláh népdalköltészetben is találkozunk. 38. Az elsÅ‘ és harmadik sor egyezik: Arany-Gyulai »Népk. Gyüjt.« III. k. 162. ol. 105. d. 2. vsz. 40. Második versszakának változata: Erdélyi: »Népd. és Mond.« II. k. 160. ol. 311. d. 44–50. E dalokban az a gondolat jut kifejezésre, hogy hány szeretÅ‘t tart az ifju, leány, s hány szeretÅ‘t tartani jó vagy rossz. A következÅ‘ népdaloknak is ugyane gondolat az alapeszméje: Kriza: »Vadrózsák« 36. o. 60. d. Erdélyi: Népdalok és Mond. I. k. 53. ol. 76. d. és 75. ol. 114. d. III. k. 55. ol. 117. d. Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt«. I. k. 252. ol. 20. d. és 257. ol. 29. d. III. k. 160. ol. 100. d. – Kunsági: »Sárréti Dalkönyvecske« XVIII. d. Pap Gyula: »Palócz népdalok« 33. ol. 32. d. 2. vsz. és 53. ol. 69. d. 78. Páva alatt valószinüleg legényt kell értenünk, a ki Korond felÅ‘l jön át Parajdra leányt kérni. 79. A két elsÅ‘ sor változata elÅ‘fordul Erdélyi: »Népdalok és Mond.« III. k. 68. ol. 144. d. 1. vsz. A 2. és 3. sor elÅ‘fordul Erdélyi »Népd. és Mond.« II. k. 135. ol. 264. d. elsÅ‘ sor. 86. A benne elÅ‘forduló vonatkozások alföldi eredetre utalnak. 91–92. Két elsÅ‘ sor változata Erdélyi: »Népd. és Mond.« II. k. 78. ol. 149. d. 5. vsz. és ugyanott 203. ol. 388. d. 93–94. Változata Erdélyi: »Népd. és Mond.« I. k. 84. ol. 130. dala; de gyüjteményem 93-ik dalában elÅ‘forduló szép réja Erdélyinél teljesen hiányzik. A 87–94. alatt közölt népdalok csoportja, miként más népdalgyüjteményben elÅ‘forduló, de kevésbbé jellemzÅ‘ népdal, a szÅ‘ke és barna leány összehasonlÃtásával foglalkozik. A népdal szerint a szÅ‘ke »Csapodár«, »A szÅ‘kének szeme sem jól áll« Kálmány L.: »Koszoruk« II. k. 119. ol. 92. d. »A szÅ‘ke urifajta«, – »A szÅ‘ke beteges«, – »Vetett ágya bus falevél«, – »A szÅ‘ke az árnyékot keresi«, – »A szÅ‘két az Isten adta«, – »A szÅ‘ke szelidebb«, de: »Világát mással éli«, – »A világát búval éli«, – »A világát ingyen éli«, – »A fehér bÅ‘rét kiméli«, – »A szÅ‘ke hű szerető«. Limbay: »Magyar Daltár« V. k. 207. ol. 972. d. A barnáról Ãgy vélekedik: »Mert a barna lombos cserfa«, – »A barnától vámot kérnek, a szÅ‘kére rá se néznek«, – »A barnát a vÃz hozta«, – »A barna jó dógu lehet«, – »A barna hamis fajta«. Limbay: »Magyar Daltár« V. k. 207. ol. 97. d. »A barnának szeme kacsintásra áll« Kálmány L.: Koszoruk. II. k. 119. ol. 93 d. A piros haju leányt is jellemzi a népdal. Igy Arany-Gyulai: Népk. Gyüjt. III. k. 227. ol. 36. d. és Kriza: »Vadrózsák« 149. ol. 312. d. 4. versszakban: Piros leányt ne szeress, Mert az részeges lehet. Ezenfelül a népdal a piros lányt legtüzesebbnek tartja. (Kriza: »Vadrózsák« 149. ol. 312. d. 4. vsz.) Az összehasonlÃtás, úgy látszik, a barna javára üt ki. A nép csapodár fia azonban néha nem is igen válogatós, mert Ãgy dalol: A szÅ‘ke az én galambom, A barnára sem haragszom. 96., 97. és 98. Számos népdalban szálló gondolatként fordul elÅ‘ e dalok elsÅ‘ sora. Ãgy: Erdélyi: »Népdalok és Mond.« I. k. 78. ol. 119. d. »Az én szeretÅ‘mnek dombon van a háza«. – Ugyanott II. k. 168. ol. 328. d. »Az én galambomnak parton van a háza« – Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 69. ol. 4. d. »A fÅ‘bÃró háza dombon van.« Ugyanott I. k. 273. ol. 65. d. »Az én galambomnak dombon van a háza.« 99–100. A szerelmesek találkozása elé gördÃtett akadályok gondolatával találkozunk más népdalokban is. Ãgy: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 244. ol. 4. d. Ugyanott 275. d. 67. ol. A hegy elhordásának, erdÅ‘ levágásának gondolata elÅ‘fordul több oláh népdalban is. Ãgy a Kisfaludy-Társaság ȃvlapjai«-ban XXV. k. »Ujabb adatok az oláh nép költészetéhez« czÃmü közleményemben 103. ol. Adjunk tüzet az erdÅ‘nek, Azt a szedret jer együk meg. Vágjuk le azt a két hegyet. S egymást el ne hagyjuk többet. Ugyanott XXXII. k. »Az oláh néphit és népköltészet jellemzÅ‘ vonásai« czÃmü értekezésem 129. ol. Istenem! vágd le a hegyet, Hogy lássam meg kedvesemet. Lássam arczát, árnyékoljam, KeszkenÅ‘mmel betakarjam. 102. A titkon találkozó ifjak életében természetesen nagy szerepet játszik azon »zár« és »kilincs« minemüsége, a mely a találkozást elÅ‘segÃti v. akadályozza. Mint szálló gondolat elÅ‘fordul több népdalban. 106. Hogy a polgári esketéstÅ‘l teszi függÅ‘vé a találkozást, e dal ujabb keletére mutat. 116. Az ë (A rejának ezen ritkán elÅ‘forduló alakja) meg van e gyüjtemény. Szerelmi dalok 137. dalában is »ó« alakban. Inkább kihangzás, mely a dalban nyújtva cseng tova s ez utóbbi alakban az oláh népköltészetben is elÅ‘fordul. 122. Az elsÅ‘ versszak változata Erdélyi Népd. és Mond. I. k. 85. ol. 132. d. 3. vsz. A második versszak változata Arany-Gyulai: Népk. Gyüjt. II. k. 115. ol. 92. d. Erdélyinél I. k. 85. ol. 132. d. A harmadik versszak változata Népk. Gyüjt. I. k. 219. ol. 68. d. A negyedik versszak és a harmadik vsz. elsÅ‘ két sora elÅ‘fordul Népk. Gyüjt. 219. ol. 68. d. E dal szerkezete uj, de a népköltÅ‘ más népdalokból már dolatokból állÃtja össze. SzemléltetÅ‘ példája e dal a reminiscentiák öntudatlan befurakodásának. 126. A száraz fa, járomszeg, kóró kizöldülése, mint a lehetetlenséget par excellence kifejezÅ‘ szálló gondolat elÅ‘fordul más népek költészetében is. 135. salló = sarló. Rotacismus. Néhol az »l« helyett »r«-et találunk. Ãgy »legel« helyett »regel« – fátyollal helyett fatyorral. (Lásd »Katonadalok« 48. d.) 137. Lásd »Jegyzetek« 116. dal. 140. »Gondja.« Itt szándékot jelent. Az oláh a magyarból vett »gând« szót szándék jelentéssel használja. 144. Változata Erdélyinél: Népd. és Mond. II. k. 22. ol. 36. d. A két elsÅ‘ sor elÅ‘fordul Erdélyi I. k. 45. ol. 58. d. 154. Ugyane dal tévedésbÅ‘l a »Bubánat dalai« 14. sz. alatt is elÅ‘fordul. 159. A második versszak két elsÅ‘ sora szálló gondolata több népdal- és néprománcznak. ElÅ‘fordul ily alakban: Ha kérdi, hogy vagyok, Mondjad, hogy rab vagyok. Erdélyi: »Népdalok és Mond.« I. k. 52. ol. 71. d. Lásd: Népballadák és rokonnemüek jegyzetei 13. d. Rebben = reszket. 160. Változata Erdélyinél II. k. 45. ol. 83. d. Itt azonban hiányzik a szép réja. A két elsÅ‘ sorral találkozunk Limbay: »Magyar Daltár« I. kötet 278. ol. 154. dalban. 165. Gyüjtésközben, már ismert s Ãgy fel sem jegyzett népdalokban többször találkoztam e két sorral. Tán azt tudod, te szigoru, Érted vagyok oly szomoru. Kriza: »Vadrózsák« 178. ol. 358. d. 2. vsz. 173. Változata: Kriza, »Vadrózsák« 322. d. utolsó versszakának két elsÅ‘ sora. Meg kell a buzának érni, Mert a nap erÅ‘sen éri. 174. A két elsÅ‘ sor változata: Erdélyi: »Népd. és Mond.« II. k. 19. ol. 30. d. 1. vsz. 180. Változata Kriza: »Vadrózsák« 65. ol. 145. dal. 1. vsz. 181. A két elsÅ‘ sor szálló gondolata elÅ‘fordul számos népdalban. Ãgy: Erdélyi: »Népd. és Mond.« II. k. 17. ol. 26. d. Kriza: »Vadrózsák« 28. ol. 38. d. 4. vsz. és 184. ol. 369. d. 1. vsz. Bartalus István: »Magyar Népdalok« I. k. 42. ol. 48. d. 2. vsz. 186. Egy Parajdon feljegyzett változat szerint »Feleségnek jó volna.« 191. A harmadik versszak változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 133. ol. 126. d. 2. vsz. 194. Sajátos, a költészetben mondhatni egyedülálló verselési alak. Az elsÅ‘ sor ismétlÅ‘dik az utolsó sorban. A szó, a melyen az elsÅ‘ sorban a gondolati hangsúly van, ismétlÅ‘dik a második sor elején. Ez mind a három versszakon át következetesen keresztülvitt szerkezeti sajátság. Valószinü, hogy e dalt valamely »fogósdi« vagy csókolódzással járó játék- vagy tánczközben énekelték. Megvan e vers szerkezete Erdélyinél I. k. 6. ol. 7. d., de itt az elsÅ‘ sor nem azonos az utolsó sorral, hanem inkább réja, melyet az utolsó sorban gondolattá egészit ki a verselÅ‘. Az Erdélyinél közlött dal nem a népé; valamely pap vagy mester illesztette be gondolatait a határozottan népies formába. 201. »Három bokor muskáta«, – »Három bokor saláta«, – »Három fuszujkavirág« számos népdalban fordul elÅ‘. A »sárgarigó« alatt itt legényt kell értenünk. 202. Szállógondolatként bukkan fel számos nép dalban az a bizonyos pohár, a mely »búval«, »méreggel« megtöltve a bánattal terÃtett asztalon áll. A hosszas szenvedés jelképe. 211. Az elsÅ‘ sor elÅ‘fordul: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 185. ol. 8. d. – »A kaszárnya fala de sárga.« – »A kaszárnya fala sárgára van festve«, – »Sárga a kaszárnya fala«, – katonadalokban ismétlÅ‘dÅ‘ szálló gondolat. A második versszak elsÅ‘ sorának változata: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt«. II. k. 185. ol. 28. d. »A szegedi városháza de sárga« – Kálmány Lajos: »Koszoruk« I. k. 15. d. 217. Az elsÅ‘ sor változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 151. ol. 156. d. 1. vsz. 218. Szálló gondolata az AlföldrÅ‘l szivárgott be s elÅ‘fordul más népdalban is, de e dal gondolatfüzése uj. 219. A második versszak utolsó négy sorának változata Kriza: »Vadrózsák« 46. ol. 87. d. 224. ElsÅ‘ versszak változata Kriza: »Vadrózsák« 197. ol. 388. d. 7. vsz. 226. Az elsÅ‘ versszak változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 105. ol. 73. d. 1. vsz. 235. Az elsÅ‘ sor elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 140. ol. 137. d. 1. vsz. és 126. ol. 109. d. 2. vsz. 236. Az elsÅ‘ versszak elÅ‘fordul Erdélyinél: »Népd. és Mond.« II. k. 26. ol. 45. d., de a második versszak eddig ismeretlen. 237. Az a gondolat, hogy az út a kedves elÅ‘tt rózsává váljon, nemcsak a magyar, de más népek költészetében is gyakori. 244. Czifrafa, talán czitrusfa? 267. Megvan e dal Erdélyinél: »Népd. és Mond.« I. k. 68. ol. 99. d. Krizánál, »Vadrózsák« 21. ol. 18. d. Felvettem e dalt, mert az a pár vonás, a melylyel az Erdélyi és Kriza által közlött daloktól elüt, gyöngédebbé, közvetlenebbé teszi. 273. A székely több vidéken »egyvez«-nek mondja az »özvegy«-et. II. A bubánat dalai. 7. Az elsÅ‘ versszak változata Bartalus István: »Magyar Népdalok« II. k. 92. ol. 161. dalban, de a második versszak uj. 10. Hasonló gondolat, Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 186. ol. 27. d. s ugyanott III. k. 119. ol. 6. d. 11. Az elsÅ‘ versszak változatai Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 112. ol. 88. d. 2. vsz. Erdélyi: »Népd. és Mond.« II. k. 56. ol. 102. d. 1. vsz. Limbay Elemér: »Magyar Daltár« III. k. 172. o. 523. d. 4. vsz. 17. A két utolsó sor változata »NyelvÅ‘r« IV. k. I. füz. Rokonföldi feljegyzése: Klézsa (Moldova). 18. Az elsÅ‘ két sor elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 162. ol. 104. d. A négy utolsó sor ismeretlen. 21. »Milă« oláh szó, könyörületet jelent. Alsó-Fehérmegye magyarsága, – sajnos, – beszédközben sok oláh szót használ. 28. Lásd Jegyzetek »Szerelmi dalok« 202. d. 30. E dal 8. és 9-ik sorának változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 159. ol. 96. d. 1. vsz. 1. és 2. sora. 31. Hasonló gondolatot dob felszinre egy általam a »Kisfaludy-Társaság« Évlapjaiban XXXII. k. 124. o. közlött oláh népdal: A ki énekemet hallja, Azt hiszi, be vagyok rúgva, Pedig italt nem is láttam, Dalolok nagy bánatomban. A jó kedvet csak mutatom, Hogy ne kelljen sÃrva járnom. Változata: Erdélyi: »Népd. és Mond.« III. k. 43. ol. 91. d. 4. vsz. 45. Az elsÅ‘ versszak gondolata több változatban fordul elÅ‘ a nép költészetében. Megkapó, uj a második versszak gondolata, mely kifejezi a szülÅ‘i háztól elvált, szolgálatra kényszerÃtett leány aggodalmát a fölött, hogy a városban Å‘t ostromló sokféle kisértésnek aligha lesz képes ellentállani. 48. Változata Kriza: »Vadrózsák« 208. ol. 417. d. 5. vsz. Az utolsó két sor változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 131. o. 29. d. III. Katonadalok. 1. Az elsÅ‘ versszak 3. és 4. sora elÅ‘fordul Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 205. ol. 43. d. Kálmány Lajos: »Koszoruk« I. k. 150. ol. 39. d. 2. Az elsÅ‘ két sor az 1. alatti dal 3. és 4. sornak változata. 3. Hasonló gondolat Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 194. ol. 23. d. 2. vsz., de itt az »öcs« helyett három árva felnevelésérÅ‘l esik szó. 14. Lásd: Jegyzetek, »Szerelmi dalok« 201. d. 38. Az elválást ezen par excellence kifejezÅ‘ hasonlat a népdalban gyakran fordul elÅ‘. »Mint a levél a fájától«, – »Mint a levél az ágától.« 55. A harmadik versszak változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 182. ol. 22. d. 5. vsz. 76. Eredetileg a »A brassói czenkoldalon« lehetett az elsÅ‘ sor. 77. »Bátyám«. Az oláhban bade = juhászt, legényt, szeretÅ‘t jelent. Oláh befolyás alatt ily értelemben használja itt a nép költÅ‘je. 85. A KüküllÅ‘menti Szent-Istvánban e változtatással éneklik: Édesanyám én is ojan, ojan kék inget veszek, Tudom én is kékinges huszár leszek. 91. Változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 185–186. ol. 8. d. 2. és 3. vsz. 95. Az elsÅ‘ versszak gondolatát megtaláljuk Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 240. ol. 91. d. II. vsz. Változata a »Magyar NyelvÅ‘r« 1878. VII. k. IX. füzet. Balassy Dénes közleménye. 107. Parajdon még pár évvel ezelÅ‘tt gyufagyár volt. 110. Antrétolja = Antreten német szóból származott. 118. Mind a három versszak elsÅ‘ sora egyezik Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 286. ol. 13. dalával. Ugyancsak az elsÅ‘ sorok egyeznek Limbay Elemér: »Magyar Daltár« II. k. 246. o. 370-ik dalával. Az általam feljegyzett népdal tartalma azonban mindkettÅ‘tÅ‘l elütÅ‘. 120. Érdekes ujabb keletü dal, tele már ismert népdalokban elÅ‘forduló vonásokkal. 121. Boka = baka; kevén = kevélyen. 122–124. Svicczer baka. A temesvári 7. hadtest parancsnokát Switzernek hivták. 124. A 2. vsz. két utolsó sorának változata e gyüjteményben »Balladák és rokonnemüek«, »Szegény legény magyar baka« 2. vsz. IV. Gúnydalok. 6. Mintsáb = mintsem. Mesékben is gyakran fordul elÅ‘. 9. Agál = büszkélkedik, feszÃt. A régi Erdély régi latinos köznyelvében általános. 11. Vidrik huszár = Friedrich huszár. 12. »Fakón marad az orczátok.« E sor elÅ‘fordul egy gúnydalban Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 222. ol. 10. d. 2. vsz. 4. sz. 13. Változata e gyüjteményben »Szerelmi dalok« 53. ol. 67. d. 18. Rakoncza = örvény vagy a viz esése. Karincza v. katrincza oláh szó, kötényt jelent. 23. Alighanem a »glaceé«-bÅ‘l csinált a nép »laszti«-t. 24. Hettyen-pettyen = magát fitogtatva, hetykén. 26. Az elsÅ‘ versszak változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 114. ol. 214. d. 1. vsz. változata. Ethnographia XII. évf. 10. sz. 12. d. Kalocsavidéki népdalok. Gyüjtötte Boromisza JenÅ‘. 29. Változata Limbay Elemér I. k. 169. ol. 92. d., de ebben a réja nincs meg. 31. Az elsÅ‘ sor az utóbbi idÅ‘ben általánosan felkapott szálló ige, melylyel több ujabban keletkezett népdal kezdÅ‘dik. Ãgy széltiben éneklik a Székelyföldön: Lányok, lányok a faluba, Faluvégen szépen szól a muzsika, Addig iszom, mulatok, MÃg csak be nem rukkolok, Berukkolok katonának, Siratnak engem a lányok. Csuhajja! 35. TÅ‘rnyÅ‘ = orbáncz. Teljesen uj változata egy általánosan ismert régi népdalnak. Az elsÅ‘ versszak harmadik sorát Ãgy is éneklik: Vagy az ülyü megette, vagy valaki elvitte. A második versszak két elsÅ‘ sorát Ãgy: Ördög bujjék komámasszony bocskorába, Miért is ül éjjel-nappal a kocsmába? 37. A három elsÅ‘ sor egyezik László Imre gyüjtésének 7. sz. dalával (Ethnographia XI. évf. 8. sz. Adalékok a dunántúli népköltészethez.) 38. Valószinü, hogy a vendégét rosszul ellátó gazdasszonyt gúnyolják e dallal, de nem lehetetlen, hogy a szegény nép ily ételekre lévén rászorulva, önmaga szegénységét teszi gúny tárgyává. 40. Egy ételek dolgában szegényesen sikerült lakodalmat gúnyol ki a nép költÅ‘je. Galavér = gavallér. 46. Az elsÅ‘ versszak változata Erdélyinél: »Népd. és Mond.« II. k. 330. ol. 539. d. 2. vsz. Erdélyi dalában laza az összefüggés, az utolsó versszak nem a népé, erÅ‘ltetett. Nem valószinü, hogy a nép leányának eszébe jutna vadruczatollal tölteni meg párnáját. 47. A czigánylegény, kinek ajkáról e dalt feljegyeztem, czigányos nótának nevezi. Dallama is czigányos. 48. Alapgondolatának változata elÅ‘fordul Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 93. ol. 184. d. 4., 5. vsz. Ugyanott 97. ol. 191. d. 1. vsz. Mindkét helyen e népdal alapgondolata az elÅ‘zÅ‘ és következÅ‘ versszakokkal alig van összefüggésben. 56. A két utolsó sor elÅ‘fordul Bartalus István: »Magyar Népdalok« II. k. 31. ol. 41. d. 62. Komoly változatát Baczka-Madarason jegyeztem fel: Elment az én babám Idegen országba. Azt izente vissza nekem: Hogy menjek utána, Nem menyek utána Idegen országba, Meggyászolom, ha még élek Fekete ruhába. Délig feketébe, Délután fehérbe, Nyócz órától tiz óráig FÅ‘dig sötétkékbe. Változatai Pap Gyulánál »Palócz népköltemények« 21. ol. 12. d. Az elsÅ‘ és utolsó négy sor változata. Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 67. ol. 142. d. 1. és 4. vsz. Kriza: »Vadrózsák« 152. ol. 317. d. 4., 5., 6. sz. 74. és 82. A »Dáma« a székely népnél rossz erkölcsü, faluról városba került s ott elzüllött fehérnépet jelent. 81. Petikula = tetü. 83. Lényegtelenül elütÅ‘ változata az Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 224. ol. 15. dalának, de e reja teljesen uj. 79. Az elsÅ‘ versszak változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 216. ol. 8. d. 3–4. vsz. 93. Az elsÅ‘ versszak változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« 217. ol. 9. d. 1. vsz. A második versszak változata. Kriza: »Vadrózsák« 50. ol. 99. d. 3. vsz. 94. Változata Kriza: »Vadrózsák« 50. ol. 99. d. 3. és 4. vsz. Az elsÅ‘ versszak változata gyüjteményem »Gúnydalok« 88. d. 2. vsz. 101. Magyar-Bükkösön megkérdeztem egy okos vénasszonyt, a ki fölötte sok népdalt tudott, hogy most csinálnak-e népdalokat, vagy csak a régieket dalolják? Hogyne! szólott az öreg s nagy nevetés közben pár szót váltott a mellette ülÅ‘ asszonynyal. Pár percz mulva megvolt a részeges Vas Pistánéról szóló rögtönzött e gúnydal. 102. Az utolsó két sor változata gyüjteményemben »Gúnydalok« 105. d. 1. vsz. 3., 4. sor. V. Ãtkozódó dalok. 1–2. E dalok alapgondolata elÅ‘fordul több oláh népdalban. A nép hisz az átok megrontó erejében s szerencsétlenségében keresi azt, a kinek átka sújtja. 3–4. Az utolsó négy sor változatait megtaláljuk: Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« II. k. 133. ol. 126. d. 2. vsz. Limbay Elemér: »Magyar Daltár« II. k. 3. ol. 21. d. 3. vsz. Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 56. ol. 79. d. 2. vsz. 9. Talló = Tarló. Salló = sarló. 10. Czoki. Indulatszó, melylyel a kutyát szokták kergetni, uszÃtani. »Menj el«, »takarodj«, »hátrább az agarakkal« értelemben használják az egész Székelyföldön. 20. A 15. és 16-ik sor változatait megtaláljuk más-más összefüggésben. Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 383. ol. 386. d. Kálmány Lajos: »Koszoruk« II. k. 60. ol. 5. d. 12. vsz. Limbay Elemér: »Magyar Daltár« II. k. 107. ol. 267. d. 2. Papp Gyula »Palócz Népköltemények« 16. ol. 9. d. (Fehér Anna.). Tással = Társsal. Tüszely = Tüzhely. 22. Ugy hiszem, egy románcz töredékével van dolgunk. A négy utolsó sor be van szöve Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 456. ol. 476. számu átkozódó dalának 2-ik és 3-ik versszakába. VI. Vegyes dalok. 3. Változata Elekes István: »Székely Népdalok« 1. d. (Ethnographia XI. évf. 6. sz.) Hasonló vonásokat találunk Kálmány Lajos: »Koszoruk« I. k. 126. ol. 119. d. E dal azonban nem a nép lelkébÅ‘l fakadt, hanem, egyik-másik népies vonás felhasználásával, műköltÅ‘ által összetákolt verselmény. A négy elsÅ‘ sor elÅ‘fordul Kriza: »Vadrózsák« 237. ol. 474. d. 2. vsz. 8. A két elsÅ‘ sort 1901-ben Maros-Ujvárt Ãgy jegyeztem fel: Házamhoz szállott egy fecske Nem rúg, nem döf, mint egy kecske. (E két sor változata »Népd. és Mond.« III. k. 243. ol. 32. tánczszó.) Sejtettem, hogy elrontott szöveggel van dolgom s 1902-ben meg is találtam az eredeti, itt közlött szöveget LÅ‘rinczrévén. Makranczos fiatal menyecskérÅ‘l szól e dal, a kit a férj szépszerivel akar magához édesgetni. Változata Kriza J.: »Vadrózsák« 25. ol. 29. d. 11. A két elsÅ‘ sor elÅ‘fordul Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 18. ol. 36. d. 3. vsz., de egészen elütÅ‘ gondolatkapcsolatban. Az elsÅ‘ versszak változata ugyanott 65. ol. 138. d. Kriza J.: »Vadrózsák« 68. ol. 154. d. 3–4. vsz. 19. Változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« II. k. 144. ol. 282. d. 20. A Rajna a szászok útján kerülhetett a székely népdalba. 23. Buszujok a bazsilikum (Ocynum basilicum) oláh elnevezése. 24. Változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 80. ol. 224. d. Kriza J.: »Vadrózsák« 201. ol. 397. d. Szini Károly: »A magyar nép dalai és dallamai« 130. ol. 110. d. – Az Erdélyi és Szini-féle változat egyezik az itt közlött dal három elsÅ‘ sorával, de a 4., 5., 6-ik sor mindkettÅ‘ben hiányzik. Hasonló vonásokkal találkozunk Bartalus István: »Magyar Népdalok« II. k. 44. ol. 74. d. 28. A második versszak rythmusa törött, de tartalma az elsÅ‘ versszakhoz simul. Eredeti alakjára nem tudtam ráakadni. Érdekességeért Ãgy is közlöm. 32. A »be« szócska itt »de mennyire«, »ugyan« értelemben van használva. 40. Pettyelt módra = Bizonyos rythmusra üti össze. 42. Az AlföldrÅ‘l kerülhetett a székely nép közé. 44. Tua = tova. E dal elsÅ‘ versszakának változata Kriza: »Vadrózsák« 65. ol. 144. d. 1–2. vsz. 46. A második szakasz változatai Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« I. k. 189. ol. 30. d. (Bándi úrfi.) Ugyanott III. k. 35. ol. 19. d. (A székely katona.) E dal elsÅ‘ része azonban a változatokban nincs meg. 50. A két elsÅ‘ sor változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« 106. ol. 205. d. 3. vsz. 1–2. sor. Az utolsó négy sor változata Kriza: »Vadrózsák« 88. ol. 233. d. EzekbÅ‘l azonban hiányzik a vas kovácsolását oly szépen ecsetelÅ‘ réjá. 52. Kolindalni, oláhból átvett szó: énekelve, kéregetve házról-házra járást jelent. 53. Pendli a német Bündel = Batyu. 56. Fáncza = Bányászmécs. – Egy egrestÅ‘i ifjutól hallottam, a ki a petrozsényi kÅ‘szénbányákban dolgozott. 65. Változata Kriza: »Vadrózsák« 227. ol. 457. d. A két elsÅ‘ sor változata ugyanott 111. ol. 250. d. Az általam itt közlött változat második része egy eddig ismeretlen szép költÅ‘i gondolatot dob felszinre. 66. Változata Arany-Gyulai: »Népk. Gyüjt.« III. k. 135. ol. 37. d. MÃg azonban e változatban a bánat átokra nyitja a népköltÅ‘ ajkait, addig az itt közlött dal a lehetÅ‘ legszebben kifejezett áldást szórja az Å‘t megszomorÃtó kedvesre. A két elsÅ‘ sor gyakran fordul elÅ‘ a székely népköltészetben s mondhatni a bánatot legbensÅ‘bben kifejezÅ‘ szálló gondolata e nép költészetének. A bánatot legközvetlenebb vonásokkal ecsetlÅ‘ erejével csak a következÅ‘, szintén gyakori szálló gondolat lehet párja. A hol én ëmenyök, ott a fák is sÃrnak Gyönge ágaikról levelek lehullnak. (Kriza: »Vadrózsák« 18. ol. 13. d. 2. vsz.) 67. Noha a két elsÅ‘ sorban kifejezett gondolat nem uj; közlöm e dalt, mert a nép költÅ‘je az ismert szálló gondolathoz uj szép gondolatokat fűz. Változata Limbay Elemér I. k. 105. ol. 53. dallam. 68. A 85 éves aggastyán, a ki nekem e verset elmondta, Ãgy magyarázta meg tartalmát. A leány a legénynek légyottot ad s e verssel határozza meg annak idejét, helyét. A forgács a tányér (azt hiszem inkább ételmaradék), a kender az abrosz, a világ a gyertya; az a hely pedig, a hol a száraz (koró) a zölddel (szÅ‘lÅ‘tÅ‘) összecsavarodik, ez a szÅ‘lÅ‘. Találkoznak tehát vacsora után a szÅ‘lÅ‘ben. VII. Kétes népdalok. 7. A bekezdÅ‘ sorok ismert szálló gondolat, de az egész népdal ily alakban s különösen az utolsó két sor ismeretlen. 10. Változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. 170. ol. 280. d. és Kecskeméthy Csapó Dániel: »Dalfüzérke« III. füzér 25. ol. 24. dana. Az utolsó nyolcz sor változatát találjuk Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 447. ol. 456. d. Nyika oláh keresztnév (Anikó). A 11–14. sor elÅ‘fordul egy általam Hunyadmegyében feljegyzett oláh népdalban. Mivel az egyezés feltünÅ‘, ide iktatom: Spunem dragă, spunem dragă: Mondd kedves, mondd kedves: Fată esti tu orÄ nevastă? Leány vagy te, vagy menyecske? Nu mis fată nicÄ nevastă. Nem vagyok leány, sem menyecske. Eu mis flóre di pe mare. Én vagyok virág a tengerrÅ‘l. Cine me sărută móre. Ki megcsókol, meghal. VIII. KöszöntÅ‘k és lakodalmi versek. Egy levél versben. 3. Bertalan Elek etédi földmives és megyebiró feljegyzéseibÅ‘l közlöm e mysteriumszerü veszekedÅ‘ verset. Ehhez hasonlót sehol sem találok feljegyezve, de hiszen, hogy ilynemü tréfás, a nép humorát jellemzÅ‘ ünnepi párbeszédek másutt is elÅ‘fordulnak. 4., 5., 6. Felvettem e gyüjteménybe egy pár jellemzÅ‘bb lakodalmi verset, mert sok valódi érzelem, gyöngédség s a népélet éles megfigyelése nyilvánul meg bennük. BizonyÃtékai e versek annak, mennyi ragaszkodó szeretettel veszi körül a székely nép övéit s mily sokat adott az erkölcsösségre, mely, sajnos, most már, a mióta e nép ifjusága hazátlan e hazában, a világ sarába kidobott gyöngy, nagyon meghalványodott. 9. Egy pár sorának változata Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« I. k. 129. ol. 11. Ãlljon itt e levél, mintegy mutatványul. Ãltalános szokás, hogy a székely legény, leány versben irta meg szerelmes leveleit. E levelek szerkezetében nem sok a változatosság, de irójuk tehetsége szerint változik tartalmuk. Érdekesek és becsesek, mert irójuk jobbára reministentiákból dolgozik, azaz a népdalköltészetbÅ‘l merÃti gondolatait, noha egy-egy uj szép gondolat is simul az ismert gondolathoz. A nép fia, leánya természetesen a lehetÅ‘ legszebben igyekszik kifejezni érzelmeit s Ãgy a népdalok szebb részleteit szövi be leveleibe; ezért gyüjtenünk kell Å‘ket, mert sok, másutt már meg nem található népdalrészletekben gazdagok. IX. Tánczszólamok. Most már nem oly általánosak mint csak pár évvel ezelÅ‘tt. Némely faluban csak elvétve hallunk egyet-egyet s ezek közül is igen sok annyira trágár, hogy a toll nem türi meg. Az ügyesebb legények városra mennek szolgálni, a hol annyira megfinomul izlésük, hogy az efféle »dib-dáb semmiségeket« megvetik. Itt-ott a pap vagy biró lebeszélése folytán hagyják el Å‘ket; úgy hogy maholnap ezek, a sok selejtesség mellett, a közvetlen érzés és éles megfigyelés kincseit rejtÅ‘ verspárok végleg kihalnak. A hol még divatjuk járja, ott még most is él a Kriza által feljegyzett tánczszólamok legtöbbje. X. Mesék. 1. =Fából faragott Péter.= A parazsat evÅ‘ ló elÅ‘fordul Merényi László gyüjteményében többször, de a parazsat evÅ‘ ökör eddig ismeretlen vonás. 2. =Nád Péter.= Az a vonás, hogy az elsÅ‘ leány egy szál kenderbÅ‘l fehérruhát, a második egy szem buzából kenyeret igér a királyfi regementje számára, a harmadik pedig aranyhaju gyermeket (gyermekeket) igér a mese hÅ‘sének, elÅ‘fordul, Gaal György: »Magyar Népmesegyüjtemény« I. k. »Jankolovics« (200–201.) cz. meséiben. Hasonló vonással találkozunk Kálmány L.: »Koszoruk« I. »A három mosóleány« cz. mesében, de itt a legkisebbik leány oly gyermeket szülne a királyfiunak, hogy két csillag a vállán, holdvilág a homlokán, nap a mejjin s sarkig érÅ‘ aranyhaja volna. (Hasonló vonás 4. »Hamujutka Jancsi« cz. mesémben. Lásd idevonatkozó jegyzeteket.) ElÅ‘fordul még e vonás Gaál Györgynél III. k. »Az aranyhaju hármasok« cz. meséjében. Az a mesehelyzet, hogy a háboruban levÅ‘ királyt gyermekei születésérÅ‘l értesÃtÅ‘ levelet a gonosz nÅ‘vérek (Erdélyinél az anya) a királyné megrontására a leitatott szolgától elveszik, kicserélik, elÅ‘fordul Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« III. k. »A kezetlen leány« czimü mesében. Az asszony és a gyermekek feltalálásának részletei e két mesében elütÅ‘k. Kriza: »Vadrózsák.« Irigy testvérek cz. meséjében is elÅ‘fordul e vonás. 3. =Disznóficzkó.= Ismert mesevonás a három próba (Feltétel), melynek teljesÃtéséhez van kötve a leány elnyerése, elÅ‘fordul Merényi László: »Sajóvölgyi népmesék« I. k. »A török Zultán fia.« cz. meséjében. Kriza: »Vadrózsák« »Halász Józsi« cz. meséjében. Arany László: »Magyar Népmese-gyüjtemény« »Ráadó és Anyicska« cz. meséjében. 4. =Hamujutka Jancsi.= »Ott vagyon mejjin a nap, a homlokán a hód s a jobb csicse alatt nyócz arany hajszál.« E vonás változata elÅ‘fordul Merényi: »Dunamelléki népmesék« I. k. »A három aranygyürü« cz. meséjében. Itt melle egyik halmocskáján egy csillag ragyog, a mellin ott fénylik a hód, a homlokán ott ragyog a tündöklÅ‘ nap. A mesekeret az én mesémben egészen más. Erdélyi J.: »Népd. és Mond.« II. k. »A két legkisebb királygyermek« cz. mesében elÅ‘fordul a királyleány, a kinek homlokán a nap, jobb mellén a hold, bal mellén pedig három csillag van. Ezeket a herczeg egy a királyi palotába vitt ezüst ló belsejébÅ‘l (nálam asszony a ládából) lesi meg. E mese különösen azért érdemel nagyobb figyelmet, mert Vitéz Francisco történetét alakÃtotta át benne a nép. 5. =A tizenkét koronás hattyu s a csihán inget fonó testvérkéjük.= A mese cselekményét mozgató átok hasonló következményekkel elÅ‘fordul Merényi László: »Dunamelléki népmesék.« I. k. »A tizenkét fekete varju« cz. mesében. Itt az anya váltja meg megátkozott gyermekeit avval, hogy a hüvelykujjából kieresztett vérrel tizenkét pár inget, gatyát köt. 6. =Borsszemvitéz és Szép Julia, ki erdÅ‘t zÅ‘dit s füvet virágoztat.= Merényi László: »Sajóvölgyi eredeti népmesék« II. k. »Szép Miklós« cz. meséjében a »Vasderes« az ólban megérzi, hogy mikor szökteti meg a hÅ‘s Tündérszép Ilonát s dörömbözéssel figyelmezteti urát. A sárkány és ló közötti párbeszéd is elÅ‘fordul e mesében hasonló vonásokkal. ElÅ‘fordul e vonás Mailáth János: »Magyar regék, mondák és népmesék«. Kiadta Kazinczy Gábor 1864. »Tündér Ilona« cz. meséjében. Itt is a ló (TalygarÅ‘t) megérzi Tündér Ilona elrablását. E mesében is a hÅ‘snek egy oly lóra kell szert tennie, mely gyorsabb Tündér Ilona elrablójának lovánál. Ezt a lovat a vasorru bába segÃtségével szerzi meg s meg is menekül Ilonával együtt. A csikó megszerzésének körülményei elütÅ‘k. A sárkány Merényinél más viszonyok közt szabadul ki, mint az én mesémben. Merényinél a sárkány nem küzd meg a hÅ‘ssel s hiányzik itt a róka és kigyó szereplése is. Merényi L.: »Dunamelléki népmesék« I. k. »Világszép Sárkány Rózsa« cz. meséjében a fiu anyjának emlÅ‘jét a mestergerenda hasadékába szorÃtja, hogy megtudja tÅ‘le a titkot. (Nálam csür talpa.) A tiszteletreméltó s költÅ‘i lelkületü Mailáth János meséit csak ez egy esetben veszem összehasonlÃtásaim alapjául, mert e meséket nem tartom eredeti magyar népmeséknek. EredetiségükbÅ‘l kivetkÅ‘ztetett, átgyúrt, sokszor nem is magyaros, hanem idegen szellemmel telitett mesék ezek, melyeknek a magyar népmeséhez csak annyi közük van, hogy egy-egy általános magyar mesevonást találunk bennük. 7. =Ãtkozott rucza.= Hogy a hÅ‘st valamely varázslat következtében álom lepi meg, s ezért nem találkozhatik kedvesével, v. ezért veszti el kedvesét, elÅ‘fordul: Merényi L.: »Dunamelléki népmesék« I. k. »A három aranygyürü« és Gaál Gy. I. k. »Magyar népmesegyüjt.«, »A zöld dragonyos« czÃmü mesékben. Merényinél a tündérek álomszelet bocsátanak a hÅ‘s szemére, Gaálnál a csaplárosné, az általam közlött mesében a czigányné varázslata folytán alszik el a hÅ‘s. Hogy a testvérek kártyáznak, a leány pedig elnyeri a fiu pénzét, ruháját s ezért a fiu a leányt megátkozza, elÅ‘fordul. Merényi László: »Dunamelléki ered. népmesék« I. k. »Az örökbefogadott testvérek« és Gaál György: »Magyar népmese-gyüjtemény« I. k. »A testvéri átok« cz. mesékben. Az átok következtében Merényinél a sárkány, nálam az ördög ragadja el, Gaálnál a föld nyeli el a megátkozott leányt. Mindhárom mesében azért veszti el a hÅ‘s kedvesét, mert eldicsekszik vele. A reábizott lovak segÃtségével nálam tizenkét ruczára (köztük Tündér Ilona), Merényinél tizenhárom hattyura (köztük a tündérkirályné), Gaálnál Világszép asszonyára akad a mesehÅ‘s. Daczára több egyezÅ‘ vonásnak, mesém szerkezete uj, s különösen második részében több eddig ismeretlen mesehelyzetet dob felszinre. 8. =Hajnal, Vacsora és Éjféle.= A mese elsÅ‘ részének változatát megtaláljuk Gaál György: »Magyar népmese-gyüjtemény« III. k. »A három királyleány« cz. meséjében. Itt a hÅ‘sök nevei, »Estve«, ȃjfél« és »Hajnal«. A mese váza azonos az én mesém vázával, de mintha Gaál meséje csak kivonata volna az általam feljegyzett mesének; kidolgozása töredékes, csak a fÅ‘vonások vannak meg benne minden mesés szinezés nélkül. Mesém második fele a Gaálétól teljesen elütÅ‘. Azon vonások, hogy a hÅ‘s az alvilágra megy le; itt három királyleányt a sárkány hatalmából megment, de feljövetelénél testvérei megcsalják s Å‘t az alvilágon hagyják; hogy a hÅ‘s kovácslegénynek áll be s az általa készÃtett gyürük segÃtségével nyeri el kedvesét, elÅ‘fordulnak Gaál: »Magyar népmese-gyüjtemény« III. kötet »Szalonnavár«, »Istvánffy Gyula«, »Babszem Jankó«, Erdélyi J.: »Népdalok és Mond.« III. k. »Juhász Palkó«, cz. meséiben. Hogy a hÅ‘s a vak majorospárhoz áll be szolgának, ezek szemevilágát megszerzi és a czigánylegény szereplése uj vonások, melyek becsuszása mesémet szerkezet és felfogás tekintetében ujjá teszik. 9. =Szüz-Mária és keresztleánya.= A mese váza egyezik Merényi László: »Sajóhelyi eredeti népmesék« II. k. »A keresztleány« cz. meséjével, de a részletekben mesém elüt a Merényi-félétÅ‘l. A mese bonyodalmát vezetÅ‘ fÅ‘vonás (mit is látott a leány a 13-ik szobában) különbözÅ‘. Hogy vasruddal kell az öreg embernek szemepilláját feltámasztani, elÅ‘fordul: Merényi L.: »Dunamelléki eredeti népmesék« II. k. »A kárvallott juhász« és Merényi L.: »Sajóvölgyi eredeti népmesék« I. k. »Az ólombarát« cz. meséjében. 10. =Király Derzsa.= Farkaslaki változat szerint: A király megindult fiával sétálni. Megállanak azon akáczfa alatt, a mely a Derzsa sirjából nÅ‘tt ki s a fiu kéri az apját, hogy csináljon neki egy furulyát. Az apa megcsinálja a furulyát s a fiu elkezdi fujni. E mesét Tompa is feldolgozta »Rege a jávorfáról« czÃmű költeményében, legutóbb pedig népballadában feldolgozva közölte Vikár Béla a »Vasárnapi Ujság« 1903. évf. 18. számában. 12. =Világ két szép népje.= Arany-Gyulai: »Népkölt. gyüjt.« III. k. »Szerencsének szerencséje« cz. meséjében a varjak elmondják, mi veszély fenyegeti a szerelmes párt. A katona megmenti Å‘ket, de mivel szavát megszegte, kÅ‘bálványnyá válik. Az a vonás, hogy a király megöleti két gyermekét s avval nyomorékká lett (mesémben kÅ‘bálványnyá csattant) barátját meggyógyÃtja s a király gyermekei megelevenednek, elÅ‘fordul Gaál György: »Magyar népmese-gyüjtemény« I. k. »Világbiró Mátyás« cz. meséjében. Az Ethnographia XII. évf. 1901. 7. sz. 321–325. oldalain. Åsz János egy Kibéden feljegyzett mesét közöl »Hajnalcsillag« czÃm alatt. E mese váza azonos az általam közlött mese vázával, de mesém bevezetése, befejezése s több lényeges vonása elütÅ‘ amattól. A kibédi mese szerkezet, mesefüzés és nyelvezet tekintetében nem teszi mindenütt a közvetlenség benyomását; a beszÅ‘tt vers pedig mintha nem a mese keretébe tartoznék. Több Å‘si vonás: Zorombarát, Gyehenna király a kibédi mesébÅ‘l kiesett. Lábjegyzetek. [Footnote 1: A nyelvészeti dolgokat csak érintem, de magyarázatukba, nem lévén ez feladatom, nem bocsátkozhatom. Az általam megjelölt irányban nyelvészeti tanulmányokat tenni, igen hálás feladat volna.] [Footnote 2: Nyársfa = nyárfa. (Tréfás szólam.)] [Footnote 3: »Vetett ágya bús-falevél.« Czuczor.] [Footnote 4: Legel.] [Footnote 5: Kecsegteti.] [Footnote 6: Tövissel.] [Footnote 7: Három héttel ezelÅ‘tt, hogy Magyar-Lapádon megfordultam, Magyar-BükkösrÅ‘l egy lapádi legény feleséget hozott, kirÅ‘l tudva volt, hogy nem férjét szereti, hanem egy ügyes bükkösi legényt, szeretÅ‘je Bükkösön maradt. Érdekes bizonyÃtéka annak, hogy most is keletkeznek népdalok. A menyecske, fecske: Å‘si felfogás.] [Footnote 8: Csinálok.] [Footnote 9: Mnyila (oláh: milă) Értelme: Könyörület, szánalom.] [Footnote 10: Tyika oláh szó, hajfonatot jelent.] [Footnote 11: A német Rüstungból.] [Footnote 12: En carrièrebÅ‘l lett.] [Footnote 13: Medgyesen »Czekes«-nek nevezik azt a városrészt, a melyben a huszárkaszárnya fekszik.] [Footnote 14: Kehrt euch.] [Footnote 15: Laufschritt.] [Footnote 16: Antreten német szóból.] [Footnote 17: A pavillon ferdÃtése.] [Footnote 18: Ez a két sor Czuczor dalaiból ment át a nép ajkára.] [Footnote 19: Batyu.] [Footnote 20: Nagyanyó.] [Footnote 21: Hadd.] [Footnote 22: Sehova.] [Footnote 23: Vonatkozás arra, hogy az ördög két alakban is megjelenhet.] [Footnote 24: Melyik.] [Footnote 25: Melyik.] [Footnote 26: Körlevél.] [Footnote 27: Tűzhelyen.] [Footnote 28: Tarlóföld.] [Footnote 29: Keresgél a fején.] [Footnote 30: Mérleg.] [Footnote 31: Készen tartotta. (Katonai kifejezés.)] [Footnote 32: Ãmba vetted = arozodhoz emelted.] [Footnote 33: A czigány gunyneve.] [Footnote 34: Folytonosan.] [Footnote 35: A garat teteje.] [Footnote 36: Tonna] [Footnote 37: Félsz.] [Footnote 38: VendéglÅ‘.] [Footnote 39: Årizet nélkül is megjárják a legelÅ‘t.] [Footnote 40: Dögre.] [Footnote 41: Zacskó.] [Footnote 42: Magamhoz tértem.] [Footnote 43: Megcsapták.] [Footnote 44: Turma. Oláh szó, nyájt jelent.] [Footnote 45: Különben.] [Footnote 46: Zorombarát = A Merényinél is elÅ‘forduló »Ólombarát«.] [Footnote 47: A gyűjtÅ‘ úr kissé túlbecsüli e változat értékét. Valamennyi között legbecsesebb az Arany-Gyulai-féle, melyet úgy balladai hangja, mint a benne lüktetÅ‘ hatalmas szenvedély, magasan a többi fölé helyez. _A szerkesztÅ‘._] TARTALOM. Bevezetés V–XXVI Balladák és rokonnemüek 1–26 Szerelmi dalok 27–134 A bubánat dalai 135–154 Katonadalok 155–215 Gunydalok 217–266 Ãtkozódó dalok 267–279 Vegyes dalok 281–311 Kétes népdalok 313–334 KöszöntÅ‘k és lakodalmi versek. Egy levél versben. 335–355 Tánczszólamok 357–368 Mesék 369–546 Jegyzetek 547–574 TÃRGYMUTATÓ. Balladák és rokonnemüek. A bosszuálló férj 22 A rab 24 A sólyom 6 A vizbefult leány 14 Az árva 7 Az eladott leány 9 Az elbukott leány 7 Az eszéki rab 19 Barna Péter 25 Csóka Nikó 24 Kendi molnár lánya 17 Pénteken jó reggel 11 Rossz feleség 18 Szegény legény, magyar baka 20 Szilágyi Mózes 8 SzÅ‘cs Mári _A)_ 3 SzÅ‘cs Mari _B)_ 5 Tallós Erzsi 15 Túr a disznó 13 Dalok. Ablakomba mér’ ültettél virágot 39. Ablakomba mér’ ültettél zöld ágat 154. Ablakomban három bokor muskáta 105. Ablakomban van egy cserép muskáta 171. Ablakomon három bokor muskáta 163. A bordosi hires lányok ugy tesznek 223. A bosznyai szénafüben 193. A csombordi menyecskék 245. Addig éli lány világát 131. Addig ültem a tüszelyen 259. Adjon Isten eleget 259. A faluban nincs több leány, csak három 291. A Felszegbe rózsa terem 284. A gÅ‘zösnek hat ablaka 175. A gÅ‘zösnek hat erÅ‘s kereke 176. A gÅ‘zösnek mind a hat ablaka 176. A huszárkatona mikor masirodzik 181. Aj de bajos egy párnára fekünni 90. Ajtóm elÅ‘tt nincsen sár 66. AkármerrÅ‘l fújjon a szél 98. A kapusi kanális 115. A kaszárnya kapuba 200. A kis legény, jöjjön velem kaszálni 294. A ki reám feni fogát 271. A kis leány akkor szomorkodik 132. A KüküllÅ‘ két oldala de sáros 194. A lapádi hajnalcsillag 89. A lapádi legények 234. A leányok mind azt mondják 265. Almáriom kis kóccsa 38. A makfalvi felsÅ‘ malom 97. A makfalvi torony tetejében 184. A meggyesi Czenk-oldalon 190. A mely házon fecske fészkel 37. A menyecske drága lélek 242. A menyecske maga mondja 249. A merre én járok, kelek 145. A mostani leány 231. A mostani leányok csak ugy tesznek 219. Amott egy kis madár 41. Amott egy kis patak csereg 80. Amott egy virágos kertbe 320. A nagykendi faluvégen 240. Anyám, anyám, édesanyám 122. A nyári folyóviz 74. Anyám, édes, kedves anyám 177. Annyi a szivemnek búja 137. Annyit hajtok irigyemre 289. A pálinka nem rozsdás 262. A parajdi nagy toronyba 196. Apró kicsi tejes málé 299. Aranyos szárnyu pillangó 52. Arra kérem a birót 301. A ruhámat, kit elvettél, add vissza 114. A sarkantyum taraja 235. A Sebesnek tiszta vize 118. A siklódi hires lányok 224. A szerelem olyan édes 40. A szerelem olyan valami 30. A szeretÅ‘m olyanforma 241. A szeretÅ‘m növetlen 238. A szeretÅ‘m pakulár 256. A tordai ibolya 43. A tordai nagy hegy alatt 189. A tüzérnek jó ágyu kell, jó fegyver 195. A vacsoracsillag felsütött az égre 290. A vén ember bánatjába 154. A violát mikor szedik 165. Az ajtómon diófa kilincs 34. Az Alszegbe két vénasszon 249. Az életem fÅ‘djén három osztag buza 238. Az enyedi hegy alatt, hegy alatt 202. Az enyedi kerek erdÅ‘ 296. Az én babám liliom szoknyája 92. Az én babám olyan beteg 283. Az én gyöngyvirágom 148. Az én lovam nem szereti a zabot 110. Az én lovam törökországi fakó 188. Az én lovam világos pej 187. Az én rózsám aranybárány 47. Az én szivem egy sirhalom 325. Az én uram oda vagyon kaszálni 240. Azért nincsen a legénynek 103. Azér’ a mér’ olyan sárga vagyok 107. Azon a nyári écczakán 201. Azt csak a féllitres tudja 261. Azt gondoltam, a mÃg élek 140. Azt gondoltam magamba 248. Azt hallottam felÅ‘led 322. Ãgas-bogas a diófa teteje 207. Ãgas-bogas a diófa teteje 49. Ãgas-bogas, magos kender 134. Ãldott nap mikoron feljössz 208. Ãllj meg rózsám, hogy kérdjem meg 204. Ãlmos vagyok, nem aludtam az éjjel 54. Ãrpa, árpa, be csokros a szára 128. Ãrpát eszik a vadgalamb 144. Ãrva csalán nÅ‘tt ki az út martjára 44. Ãrva vagyok, árva 272. Balavásár hires város 288. Bánat, bánat, de nehéz vagy 138. Bánattal terÃtett asztal 146. Bánom, rózsám, a mÃg élek 105. Barna kis lány megy az Isten házába 325. Bécsi szappany, bécsi rongy 227. Beteg a szeretÅ‘m anyja 132. Beteg a szeretÅ‘m, ágyban fekszik 83. Biró, biró, te rigmányi biró 159. Boldog az a legény, boldog az a leány 46. Boldog az az áldott fÅ‘d 333. Boldog, a ki jól iszik 257. Boszniában megperdintik a dobot 185. Boszniából most indul ki a hajó 186. Brassó felÅ‘l jön egy gólyaposta 169. Brassó, Szentgyörgy hegyek közt van szorÃtva 207. Budva partján nevekedett tulipán 328. Búra hajlott a szomoru füz ága 317. Bús anyának bús gyermeke 141. Bús az idÅ‘, az eget is 328. Búsujj, bús gerliczemadár 137. Busulok is, nem is igen 144. Búval terÃtett asztal 146. Buza, buza, be szép tiszta buza 171. Buza, buza, szép tavaszi buza 111. Bükkösön nagy hire van a leánynak 228. Bükkösön is rendbe vannak a házak 228. Csak azt nem adnám én sokér’ 224. Csepereg az esÅ‘, nem akar megállni 67. Cserefalvi templom elÅ‘tt 87. Cserefán terem a zÅ‘d ág 244. Cseresnyefán ül a daru 53. Csipkebokor tollasmezÅ‘ szélében 331. Csizmadia legények 258. Csokros szegfü, Szent-Benedek 243. Csötörtökön este 295. Csötörtökön virradóra 228. Czifra kapu, üres kas 244. Czifra leány a tornáczba 221. De szeretnék az erdÅ‘ben fa lenni 138. De szeretnék a templomba ott lenni 106. Deés városa torony tetejében 81. Dombon van a házam 64. Dombon van a házam, dombon lakom én 64. Eddig vala gondom a mezei szántás 171. Eddigelé vótam az édesanyámé 158. Egerbegyi menyecske 246. Egy az óra, kettÅ‘re jár 52. Egyedül lakom egy házba 139. Egyedül vagyok egy házba 142. Egye fene ezt a czudar világot 119. Egy fekete holló szállott ablakomra 123. Egy ösvényen jártam hozzád 111. Egy vasárnap reggelére 215. Ej, haj, ne feküdj a sarjubugja tövibe 53, 223. Ejnye kis lány, de viseltes a ruhád 191. Elégett az enyedi bót 223. Elégett, elégett a parajdi kocsma 55. Elmegyek én messze, messze e tájról 60. Elment az én rózsám 245. Elmentedet nem kivánom 85. Elment immár az a madár 152. Elment messze az én párom 119. Elszökött a menyasszony 235. Elveszek egy zsidóleányt 251. Emeletes a házam 43. Epret szedtem az erdÅ‘ben 103. ErdÅ‘vidéki madár 99. Erre sáros a kis utcza 237. Es az esÅ‘ a havason 91. Es az esÅ‘, nÅ‘ a sár 133. Esik a fergeteg, ázik a köpenyeg 77. Esik esÅ‘, de zuhog 145. Esteledik, a nap halad 275. Este kezdtem a lovamat nyergelni 187. Este vagyon, késÅ‘ este 74. Este van, este van 173. Este van már a faluba 57. Este van már, de már késÅ‘ este 67. Este van már, késÅ‘ este 214. Este virágzik a tök 250. Ez a barna menyecske, sirna is meg nevetne 246. Ez a boglya de görbe 195. Ez az este nem jó este 68. Ez a kis lány de szÅ‘ke 126. Ez a kis lány tejjel mosdik, nem vizzel 50. Ez a legény bugját rakott 111. Ez a madár micsa madár? 150. Ez a szÅ‘ke leány beteges 62. Ez az utcza bánatutcza 143. Ez a templomutcza 196. Ez az utcza végig ki van sánczolva 143, 322. Ezredes ur kiadta a parancsot 186. Ezt a kis lányt el akarnám szeretni 229. Édesanya felneveli fiát 306. Édesanya levelet Ãr 209. Édesanya tejbe vajba 162. Édesanyám, édes anyám 214. Édesanyám, a kendÅ‘m 29. Édesanyám, be szépen felneveltél 170. Édesanyám, ha meguntál tartani 153. Édesanyám, hol van az az édes tej 166. Édesanyám kihajlott j’az kapura 158. Édesanyám, megölöm magamat 173. Édesanyám, mi annak az oka 166. Édesanyám mikor szült volt 199. Édesanyám mondta nekem 36. Édesanyám, szennyes a zsebkendÅ‘m 50. Édesanyám mi zörög a zsebébe 197. Édes, kedves rózsám 308. Édes kicsi dundulikám 41. Édes rózsám, késÅ‘ vagyon 75. Édes rózsám, leveled 81. Édes volt az anyám teje 173. Éjfélekor szok a kakas szólani 286. Éjszak felÅ‘l jön egy csillag 316. Életemben czudarfajta nem voltam 45. Én az éjjel egy órát sem aludtam 319. Én árva nem voltam 321. Én elmegyek az Alföldre lakni 59. Én elmegyek kicsi búval 85. Én Istenem, adj erÅ‘t a lovamnak 104. Én Istenem, mér teremtél 147. Én Istenem, mit vétettem oly nagyot 120. Én Istenem, ne hagyj el 149. Én Istenem, tégy jót velem 149. Én is vótam, mikor vótam 94. Én már többé nem hiszek a leánynak 109. Én vagyok a molnárlegény 306. Én vagyok az a gerlicze 123. Érik a cseresnye a fán 72. Érik a káposzta 36. Érik már a beszterczei szilva 60. Érik már a kövérszÅ‘llÅ‘ régen 179. Fáj a szüvem szüvedér’ 57. Fakó lovam térdig áll a sárba 167. Faluvégen sütnek, fÅ‘znek 134. Fehér fuszuj, sárga fuszuj az ágy alatt ë 71. Fehér liliomlapi 38 Fehér rózsa nem akar piros lenni 99. Fehérvári dombon kellemes lakni 64. Feketére van a gÅ‘zös befestve 176. Feleségem olyan vagyon 232. Felrepül a fecskemadár, csiripol 110. Féllitres van a kezembe 261. Felsütött a hajnalcsillag 142. Felsütött a holdvilág 117. Felsütött a nap sugára 86, 141, 269. Fényes csillag de régen hogy utadzol 205. FenyÅ‘kutnak erdÅ‘s mezejében 286. Fujdogál az októberi hideg szél 165. Fújja a szél a nyárfa levelét 106. Fúnak már az Å‘szi szelek 126. Fülemile fütyöl a bokorba 153. Gyalakután rossz a toronyóra 320. Gyenge rózsám, de megszomoritottál 273. Gyere rózsám egy-két szóra 68. Gyere rózsám, gyere már 71. Gyere rózsám a szÅ‘lÅ‘be 72. Gyerünk fiuk, gyerünk fiuk 161. Ha bányász vagy ne busulj 306. Ha belÅ‘lem most egy fecske válhatnék 285. Ha bémegyek a sorozó szobába 157. Ha benyitom István-kórház kapuját 211. Ha elmész is rózsám, ne hagyj itt engemet 144. Ha elmész rózsám, búdosni 115. Ha felülök Kolozsvárt a gÅ‘zösbe 174. Hajnalodik, harmatozik 315. Hajt a kocsis, megy a szekér 252. Ha Lapádon Maros volna 220. Hallottam is, tudom is 291. Ha megérem, jövendÅ‘be 130. Ha még egyszer tizennyolcz éves lennék 55. Ha még egyszer tiz esztendÅ‘s lehetnék 168. Ha nem tudod, babám, hol lakom 73. Haragusznak rám a lányok 221. Harangoznak vasárnapra 69. Harmatos a mezÅ‘, kinyilt a virága 323. Hasadt kunyhó, szalmaguzs 121. Ha te itt vagy drága lélek 308. Ha te tudnád édes lelkem 91. Ha tudtad elmenetelem 77. Három águ gesztenye 296. Három alma, hat baraczk 51. Három bokor szÅ‘lÅ‘vesszÅ‘ 45. Három csillag jött az égre, fekete 151. Három csillag van az égen egy rendbe 143. Három csirke, egy kakas 263. Három éle van a késnek 295. Három hónap ez a tél 98. Hársfából van, hársfából van 79. Hát ti lányok mit csináltok? 75. Házamhoz szakadt egy fecske 285. Hegyes kontyu menyecske 246. Hej, arról látszik, hogy árva vagy 154. Hej a szegény hagymalé 235. Hej búbánat, búbánat 138. Hej de bús a leányka 124. Hej de sokat intett anyám a jóra 109. Hej de szépen cseng a lapi 116. Hej de szépen csillámlik a salló 79. Hej de szépen muzsikálnak 179. Hej éd’sanyám, hej éd’sanyám 298. Hejje, hujja, papiros 219. Hej kisasszony, kisasszony 222. Héderfái templom tornya de magas 161. HétfÅ‘n a szapulót raktam 260. Hideg nincsen, mégis befagyott a tó 35. Hogyha elhagysz, járj békével 274. Hogyha látom azt a magas hegyeket 65. Hogyha meg nem nÅ‘ttem 199. Hova, hova barna legény 130. Hova, hova ti fellegek 318. Hull a fának a levele 283. Huszárgyerek nem eszik vacsorát 181. Huszárgyerek szereti a tánczot 181. Ideki a templom oldalába 94. Igyál rózsám a havasi vizekbÅ‘l 78. Igy, igy, igy, igy édesem, igy 102. Isten adta volna 90. Istenem, Istenem 307. Isten veled vén eperfa 323. Istvánházán éj, haj 264. Iszom, iszom, mulatozom 258. Itt a lányok ojan czifrák 222. Itt Parajdon nincs több leány, csak három 242. Jaj be hosszú, jaj be széles ez az út 107. Jaj de piros alma 31. Jaj de szépen esik az esÅ‘ 330. Jaj Istenem, be keserű a szivem 160. Jaj Istenem, be vÃg voltam azelÅ‘tt 209. Jaj Istenem, de bajos a szegénynek 151. Jaj Istenem, hogy is legyen 71. Jakab Jóska ideki 255. Járok az utczán bánkódva 269. Jázminbokor kihajlik az utczára 332. Jere haza a kocsmából részegesek czÃmere 265. Jertek, jertek, magyar fiuk, jeretek! 110. Jó a földje héderfái határnak 222. Jó gazdasszony vagyok én, vagyok én 254. Kapitány úr azt mondja a huszárnak 204. Kapitány úr, kapitány úr antrétolja századját 206. Kapitány úr kiadta a parancsot 206. Kapitány úr, számoljunk a mondurral 202. Kapitány úr tegnap tartott raportot 187. Kapum elÅ‘tt folyik csendes árok 130. Kapum elÅ‘tt hullanak a csillagok 167. Karika gyürü, falevél 236. Kaszárnya, kaszárnya 182. Katonaság az életem 183. Katona se lettem volna 162. Katona vagy, gyenge rózsám 163. Katona vagyok, nyÃrják a hajamat 185. Kedves rózsám, ha igazán szeretnél 58. Kerek az én kalapom 49. Kerek dombon szoktam szántani 129. Kerek levele vagyon a dohánnak 192. Keresztur ma nagyba halad dolgába 237. Kertem alatt kinyÃlott az ibolya 39. Kertemben terem a rózsa 244. Kerülj rózsám, mert nagy a sár 102. Keserüség, bubánat 233. Kezembe van már az utilevelem 293. Kék a kökény, zöld a fa 168. Kék a szemed nem fekete 220. Kék ibolya vagyok virágos kertemben 38. Két széjje van a hullámzó Marosnak 220. Két szeretÅ‘t megtartani nagy dolog 45. Két szine van a legénynek 51. Kiáradt a Maros vize, kiáradt 88. Kicsi csupor, uj lábas 237. Kicsi csillag, ha leesik, elterül 66. Kicsi lányka guzsajasba 227. Kicsi lányka, holvan anyád 259. Kicsi madár, hogy tudsz élni 286. Kicsiny a lány, nagy a gondja 86. Kiment a ház az ablakon 243. Kimentem a zöld erdÅ‘be sétálni 292. Kimentem én a tanyára 291. Kinek szeretÅ‘je más faluban lakik 83. Kinek varrod, rózsám, a gyócsinget 179. Kis kertemben egy rózsafa 56. Kis kertemben kivirágzott a szegfü 332. Kis kertemben van egy szeretetlen fa 114. Kis kertemet beültettem tavaszszal 290. Kis pej lovam nyeritez a csatába 202. Kiszáradt a bodzafa. Hm. 248. Kivirágzott a borostyán 129. Kivirágzott a tordai nagy erdÅ‘ 180. Korond felÅ‘l jÅ‘ egy páva magába 56. Koronkai zöld erdÅ‘ben 324. Kovácslegény tüzes vasat sürüre kopogtassa 95. Könnyebb kÅ‘sziklának 114. Könnyü apró halat szedni 108. Köszönöm babám, hogy eddig szerettél 274. Kurta a bakkancsom szára 197. KürtÅ‘n já’tál ment a füst 239. Küsmödön is bejött az már szokásba 225. Lassu vizen csendesen megy a hajó 174. Lám nem vagyok szép 203. Lányok, lányok a faluba 231. Lányok, lányok, piros pántlikások 167. Látod babám ezt a gyufaszárat 75. Látod rózsám, hogy pakolok 118. Legény vagyok a csárdába 296. Le az utczán a FelszegtÅ‘l végig 253. Le az utczán, le, le, le 85. Lepattant a pinczelakat 310. Leszakadt a kutam gémje 284. Leszállott a fecskemadár a kertre 114. Leszállott a fecskemadár a kertbe 285. Le van a szivem lánczolva 321. Loptam lovat hatszázhatot 293. LÅ‘rinczrévi biró lánya 242. Madarasi sűrü berek 46. Magasan repül a daru 54, 198. Magas a torony teteje 270. Magas hegyen lakom 73. Magas parton nem jó járni 32. Ma nem ettem egyebet 89. Maros martján ég a gyertya 56. Maros mellett vagyon egy almafa 117. Martonosi csereerdÅ‘ 288. Márcziusnak ötödikén hajnalba 157. Már elmegyek valamerre 139. Már én többet nem szógálok 305. Már minálunk nem nézik azt 308. Más leány volt szeretÅ‘mnél 226. Medecseri hármas határ 292. Megáldja az Isten 299. Megesküdtem Isten elÅ‘tt 44. Megérett a buzakalász 36. Megért már a káposzta 125. Megérett már a ropogós cseresnye 120. Megfogtam az eke szarvát 294. Megismerszik ki a szajha 227. Meg kell a buzának érni 94. Megkondult az indulási óra 168. Megkötötték az én koszorúmat 151. Megmondtam én a virágnak 83. Megmondtam én, bús gerlicze 41. Megsárgútam mint a nyárfa levele 184. Meguntam én a vándorlást 304. Megvert engem az Isten 329. Megverték a rézdobot 330. Megvert pajtás bennünket a teremtÅ‘ 178. Megy a vonat csattog a kereke 175. Menj el virág, virágozzál 311. Messze a távolban szépen pirkad 327. Messze látom azt a magas hegyeket 65. MezÅ‘ségen lakik anyám 195. Mikor engem az orvosok vizsgálnak 159. Mikor kicsi gyerek voltam 29. Mind azt mondja ez a kis lány: vegyem el 131. Mind azt mondják: legyek páros 129. Mind azt mondják: se asztalom, se székem 37. Mind azt vetik a szememre a faluba 309. Mindenkinek van kedvese 239. Mindennek azt kommendálom 121. Mind kinyiltak a tavaszi virágok 95. Mind kinyiltak, mind kinyiltak 100. Mint az égÅ‘ gyertya, fogyok 92. Miriszlói nagy hegy alatt 294. Miriszlói piaczon 309. Mit a világ rólam beszél 44. Mit integetsz a kendÅ‘ddel? 103. Mondd meg nekem Péter Ferencz 241. Most jöttem, most jöttem 193. Most készÃtik a helybeli temetÅ‘t 96. Muskátaszál, kék viola 225. Nagyszebeni brigáda 194. Napkeletre Brassó felÅ‘l jön egy üveghintó 178. Napom, napom, fényes napom 150. Napsugaras a bécsi torony gombja 84. Ne busuljon nénémasszony 264. Ne higyj leány a legénynek 58. Nem akar a köd felszállni 78. Nem bánom már rózsám 272. Nem egy a szÅ‘r a selyemmel 29. Ne menj pajtás vidékre Szolokmába 264. Nem használ az útifü az ökörnek 108. Nem jön az a nap az égre 142. Nem kell hinni a mostani leánynak 55. Nem kell nekem bú kenyere 269. Nem kinlódom rossz feleségemmel 232. Nem megyen az ökör után a járom 93. Ne mondja meg komámasszony az uramnak 233. Nem szép a lány, ha szintelen 228. Nem taposom idegenben a füvet 326. Nem vagyok én kapitány 210. Ne nézz reám, ne szeress 33. Ne nézd rózsám, szegény vagyok 90. Ne szeress te kettÅ‘t, hármat 46. Ne tÅ‘ccsetek, ne tÅ‘ccsetek, nem iszom 86. Négy ökröt adtam egy lóér 125. Nincs a viznek rakonczája 226. Nincsen annyi pennád véve 140. Nincsen erdÅ‘, nincsen mezÅ‘ 32. Nincsen ide messze rózsám háza 122. Nincsen nálunk a faluba olyan asszon 233. Nincsen nekem egyebem egy pohárnál 105. Nincsen pénzem, elköltöttem 77. Nincsen pénzem, van erszényem 128. Nincsen senkim, elment régen 152. Nincs édesebb mint a méz 48. Nincs jobb dinnye az aradi dinnyénél 60. Nincs jobb élet a mienknél 304. Nincs jobb étel a turóslepénynél 248. Nincs szebb madár a fecskénél 62, 63. Nó te petikula 252. Nyárád vize lefelé kanyarodik 192. Nyisd ki ajtód, kit bezártál 331. Nyisd ki babám ablakodat 65. Nyisd ki rózsám ablakodat 37, 271. Nyisd ki rózsám szemedet 297. Nyitva van a szÅ‘ke kis lány kapuja 126. Ó, be csÃpÅ‘s a csihán 42. Ó én szegény kis madár 82. Ó ha madár lehetnék 328. Októbernek az legelsÅ‘ napjába 165. Októbernek hatodikán 164. Októbernek hatodikán reggelen 164. Októbernek tizenkettedikére 186. Olyan az én természetem 30. Olyan lehetsz mint egy rózsa 104. Orsó, guzsaly, matola 263. Ó te kedves, szép angyalom 315. Öreg boka, ha kitÅ‘ti idejét 213. Årmester úr, az áldóját magának 200. Åszszel érik meg a fekete szÅ‘llÅ‘ 51. Pálinkát iszom én, nem bort 263. Piritusból csinálják a pálinkát 273. Raportra jártam a kapitány urnál 183. Rászállott a bús gerlicze 159. Rászállott a vadgalamba 34. Repülj madár, repülj! 88. Rezeg a nagy-kendi utcza 73. Rég megmondtam a szeretÅ‘m anyjának 63. Rég megmondtam gyenge babám, ne szeress 270. Rozmarintnak csak az a szokása 30. Rózsabimbó, muskátaszál 112. Rózsa, rózsa, piros rózsa 84. Sárga csikó, selyem sujtás 247. Sárgadinnye, zöld a héja 132. Sárgadinnyét, sárgadinnyét 50. Sárga kancsó, piros bor 158. Sárgarépa, zöld ugorka 32. Sárgarigó szépen fütyöl hajnalra 213. Sárga rózsa a réten 69. Sárga murok, petrezselyem 301. Sárga zsinór, selyemsujtás 293. Sem a bortól, sem a sörtÅ‘l dalolok 121. Seprik az erdei utat 166. SÃr a szemem, kaczag a szám 141. SÃr a szemem mind a kettÅ‘ 138. SÃr elÅ‘ttem az út 310. Sok az irigy a faluba 288. Sötét felhÅ‘k futnak végig az égen 324. Sötét felhÅ‘k vándorolnak az égen 70. Suhog a szél, remeg a fa 317. Szállj le madár a kapuról ó 79. Szánt a babám, recseg, törik a járom 52. Szánt az eke, szépen pereg a járma 80. Szántottam gyepet, gyökeret 95. Szárnya, szárnya 169. Szárnya, szárnya, szárnya a madárnak 210. Száraz a bokor a tetÅ‘n 81. Száraz ágról messze repül a madár 116. Száraz fából könnyü hidat csinálni 43. Száraz fán terem a hernyó 124. Szeben mellett van egy magas eperfa 208. Szegény legény, magyar baka 192. Szegény vagyok, szegénynek születtem 326. Szentistváni torony tetejébe 92. Szentmiklósi nagy hegy alatt 33. Szeredai kis lányok 229. Szerelemajtó fejfája 53. SzerelembÅ‘l fütyörészget a madár 277. Szeretem a madárkát 31. Szeretem a rózsámat erÅ‘sen 31. Szeretnélek, de nem mérlek 127. SzeretÅ‘mnek szép a szeme 98. Széles Rajna vize 289. Székely legény rezet lopott az este 76. Szép a csillag, homályos a holdvilág 290. Szép a szegfü, mikor kivirágzik 164. Szépen folyik a buborék a vizen 72. Szépen ring a csolnakom a vizen 99. Szépen szól a kis pacsirta 170. Szép virággal kerted tele 319. Szombat este voltam a faluba 100. Szombatfalvi hires lányok 230. Szomszédasszony, az a hÃr 128. Szovátai hÃd alatt 300. Szovátának nincs oly bótja 307. SzÅ‘ke leányt ne szeress 61. SzÅ‘llÅ‘hegyen cseres nyÃrfa 96. SzÅ‘llÅ‘tÅ‘ke venyige 295. Szüret után van az idÅ‘ 182. Szürke lovam a nyeregbe 303. Tavaji mezÅ‘bÅ‘l 252. Tavaszszal nyÃlik a rózsa 34. Tavaszi szél utat száraszt 42. Tán azt hiszed mákvirág 243. Tán azt tudod rózsám, hogy hiba 76. Tedd le már a piros ruhát 152. Tejjes az ég fellegekkel 84. TemetÅ‘ben kis ibolya 35. TemetÅ‘ben van egy sÃr, temetÅ‘ben van egy sÃr 93. TemetÅ‘be, temetÅ‘be kinyillott egy vadrózsa 70. Testvér, mikor az úton jársz 148. Télen nem jó szántani 253. Térhelyt terem a gyékény 54. Ti legények vigadjatok 127. Tisza partján mandulafa virágzik 112. Tiszta buza ki se huzta a fejét 287. Tiszta buza lehajtotta a fejét 145. Tizenhárom esztendeje 249. Tizenhárom fodor van a szoknyámon 133. Tizenkét esztendÅ‘s leány 191. Tizenkilencz esztendeig 287. Tudd ki a CsengÅ‘be 298. Tubarózsa, nincs illatja 283. Tudod rózsám, mit fogadtál 275. Túl a vizen a Tiszán 69. Túl a vizen az Alszegbe 48. Túl a vizen lakik rózsám 113. Túl a vizen meg innet 48, 66. Túl a vizen szánt egy eke 99. Túl a vizen szenestÅ‘ke 61. Túl a vizen van egy malom 97. Udvarhelyi börtönajtó de sárga 203. Ugat a kutyám, a szürke 61. Úgy búsulok, még sem elég 137. Ugy-e babám, nem nagy átok 276. Úgy fáj az én gyenge szivem 59. Úgy meg vagyok keseredve 147. Úgy mulatok, úgy vigadok 148. Úgy nÅ‘ttem fel, mint erdÅ‘n a gomba 327. Úgy száradj ki a világból 279. Úgy szeretem a szépet 47. Úgy szeretem Ferenczet 250. Úgy szeretem uramat 257. Uramat elküdtem 250. Vajjon hua lett a rózsám 297. Vajjon ki járt kis kertembe 287. Valamennyi szita, rosta sürü 106. Van nekem egy imádságos könyvem 150. Vásárhelyre megérkezett a kocsi 260. Verd meg Isten az irigyet 273. Veres két szem borbélylegény 305. Verje meg az egek ura 278. Verjen meg az Isten rózsám 278. Veszek én szép feleséget 302. Vetettem ibolyát, várom kikelését 74. Vége van az aratásnak 172. Végigmentem a bedei réten 118. Végigmentem a gyufagyár udvarán 205. Végigmentem csernoviczi nagy utczán 185. Virágos kert ajtójánál 40. Virágzik a nyári baraczk 251. Volt énnekem jó dolgom 262. Volt nekem egy szép virágom 101. Volt nekem egy szeretÅ‘m 58. Volt szeretÅ‘m, de elhagyott 120. Vót szeretÅ‘m, vót egy bogjas 276. Vót szeretÅ‘m, vót, vót, vót 101. Zavaros a Nyárád vize 39. Zëreg a kocsi a fagyon 123. Zöld a kökény, zöld a petrezselyem 119. Zöld erdÅ‘ben, barázdában szól a dalos pacsirta 88. Zöld mezÅ‘ben legel a bárány 261. Zörög a kocsi a fagyon nagyon 201. Zúg a vihar, recseg a nád 289. KöszöntÅ‘k és lakodalmi versek. Egy levél versben. A borra 352. ÃgytörÅ‘be menéskor való vers 347. Egy levél versben 352. Husvéti köszöntÅ‘ (Két fiu köszöntÅ‘je) _A)_, _B)_ 338. Husvét másodnapi veszekedÅ‘ vers 339. Jánosnapi köszöntÅ‘ 337. Menyasszony-ajánló vers 344. Menyasszony megáldás a konty alatt 345. Tésztafelhordáskor 351. Tormás husra 350. Tánczszólamok 359–368. Mesék. A házasodni akaró királyfiu 524–534. A szegény ember és a zenészek 543–546. A tizenkét koronás hattyu és a csihán inget fonó testvérkéjük 430–435. Ãtkozott rucza 467–489. Borsszemvitéz és szép Julia, a ki erdÅ‘t zÅ‘dÃt és füvet virágoztat 435–467. Disznóficzkó 394–412. Fából faragott Péter 371–379. Hajnal, vacsora és éjféle 489–511. Hamujutka Jancsi 413–430. Király Derzsa 521–524. Nád Péter 379–394. Szüz Mária és keresztleánya 511–521. Világ két szép népje 534–543. * * * Jegyzetek 547–574. Transcriber's note: JavÃtások. Az eredeti szöveg helyesÃrásán nem változtattunk. A nyomdai hibákat javÃtottuk. Ezek listája: 12 |Azt sem tudom miért. |Azt sem tudom miért.« 15 |Menjen be, kÅ‘tse fel, |»Menjen be, kÅ‘tse fel, 20 |Te szép barna kis lány, |»Te szép barna kis lány, 27 |1. SZERELMI DALOK. |SZERELMI DALOK. 39 |Nyarád-Szentanna |Nyárád-Szentanna 116 |bús fejemet |bús fejemet. 141 |hogy búsulok |hogy búsulok. 149 |Szóváta |Szováta 213 |levegÅ‘ben fennjárva |levegÅ‘ben fennjárva. 220 |festék van a pofáján |festék van a pofáján. 240 |Megölelném. megcsokolnám |Megölelném, megcsokolnám 243 |Mayyar-Becze |Magyar-Becze 257 |Úgy szetetem uramat |Úgy szeretem uramat 258 |Nyarád-Szentanna |Nyárád-Szentanna 262 |Nyarád-Szentanna |Nyárád-Szentanna 325 |Eltitkolnám, ha lebetne |Eltitkolnám, ha lehetne 374 |»Nem gyermek kezébe való az« |»Nem gyermek kezébe való az 375 |vegyünk két ökröt. |vegyünk két ökröt.« 375 |én hëzzávágnék. |én hëzzávágnék.« 376 |»No most édesapám |No most édesapám 377 |szerencse próbálni. |szerencse próbálni.« 377 |hozzá menjen. |hozzá menjen.« 380 |mint tizenkét tulipánt. |mint tizenkét tulipánt.« 381 |egy hÃrt mondanék: |egy hÃrt mondanék:« 382 |itt hagyott szégyenben. |itt hagyott szégyenben.« 387 |»Hazaérkeznek, a |Hazaérkeznek, a 388 |itallal jól tartott. |itallal jól tartott.« 388 |»Node Péter reggelre |Node Péter reggelre 390 |»Röktön behÃjja |Röktön behÃjja 392 |repülni rajta. |repülni rajta.« 392 |nevelkedtem egyedül. |nevelkedtem egyedül.« 394 |nem hagyott el. |nem hagyott el.« 394 |széllel elfujatom. |széllel elfujatom.« 394 |negyfelé vágatom |négyfelé vágatom 395 |»Ekkor a vénasszony elvive |Ekkor a vénasszony elvive 395 |királyatyámé! haza hoztam |királyatyámné! haza hoztam 396 |szÃvesen, elviszem. |szÃvesen, elviszem.« 397 |Kedves öreg |»Kedves öreg 398 |takarÃtsa feleségnek. |takarÃtsa feleségnek.« 406 |felment a királyatyámhzz |felment a királyatyámhoz 407 |nem hallottuk se men láttuk |nem hallottuk se nem láttuk 407 |valamire utasit! |valamire utasit!« 409 |»Ãldott Szent-Pentek |Ãldott Szent-Pentek 410 |suvá, hogy menj. |suvá, hogy menj.« 410 |»Kérdezé vala Szent-Vasárnap |Kérdezé vala Szent-Vasárnap 411 |»Elérkezett ez is |Elérkezett ez is 414 |jöjjön utánam. |jöjjön utánam.« 415 |elhoztam a szeretÅ‘töket. |elhoztam a szeretÅ‘töket.« 415 |ne csúfolodjék. |ne csúfolodjék.« 416 |vitánk lészen. |vitánk lészen.« 416 |darabba szakadjon. |darabba szakadjon.« 421 |»Egyben elment |Egyben elment 423 |»Istenem. mit |»Istenem, mit 427 |szégyenleni a vejét. |szégyenleni a vejét.« 427 |tengersziget szélire. |tengersziget szélire.« 428 |vigyünk haza. |vigyünk haza.« 433 |veszlek és hazaviszlek. |veszlek és hazaviszlek.« 434 |meg fog szólalni. |meg fog szólalni.« 445 |»Megindul Borsszemvitéz |Megindul Borsszemvitéz 446 |csókolják egymást.« |csókolják egymást. 448 |No te Borsszemvitéz |»No te Borsszemvitéz 450 |mozsdóvizet onnan. |mozsdóvizet onnan.« 452 |Juliát, feleségemet. |Juliát, feleségemet.« 453 |életedben hordoztad.« |életedben hordoztad.«« 457 |délkor egy órát. |délkor egy órát.« 460 |melyikben vót.« |melyikben vót. 460 |rokát. nyulat, Å‘zet |rokát, nyulat, Å‘zet 460 |ide rakásba. |ide rakásba.« 461 |öncsél belém. |öncsél belém.« 463 |ide a fa alá. |ide a fa alá.« 464 |vetted azt a hust? |vetted azt a hust?« 465 |elpusztitottad a pajtámat?! |elpusztitottad a pajtámat?!« 468 |viszek kereszteltetni. |viszek kereszteltetni.« 473 |mellé, eljÅ‘ne-e? |mellé, eljÅ‘ne-e?« 473 |aztat ajándékoznám. |aztat ajándékoznám.« 474 |parancsol senki. |parancsol senki.« 477 |meg az ajtót. |meg az ajtót.« 479 |»Hát látja |Hát látja 481 |ezt a buzát? |ezt a buzát?« 481 |A mienk nem nehezebb.« |»A mienk nem nehezebb.« 483 |üres kamarád? |üres kamarád?« 484 |többet velem. |többet velem.« 485 |tanálkozni együtt. |tanálkozni együtt.« 485 |nagyobbik szegre. |nagyobbik szegre.« 487 |a fÅ‘dre. hétszerte |a fÅ‘dre, hétszerte 497 |én visszajövök. |én visszajövök.« 497 |be tudhassak menni. |be tudhassak menni.« 497 |elkezdett sirni.« |elkezdett sirni. 500 |ezt a palotát?« |ezt a palotát? 501 |Éjféle menyasszonyat |Éjféle menyasszonyát 501 |lessz pusztitva. |lessz pusztitva.« 503 |Monda az holló hajnalnak |Monda az holló hajnalnak: 503 |ha odaadom is.« |ha odaadom is.«« 506 |az ajtót Å egész |az ajtót. Å egész 509 |czigánylegényhez férjhez. |czigánylegényhez férjhez.« 510 |hátul sötétség |hátul sötétség« 512 |aranyhaju leányt. |aranyhaju leányt.« 512 |ne nézz be! |ne nézz be!« 515 |meg a háboruba. |meg a háboruba.« 519 |Szent-Péter hallgatta. |Szent-Péter hallgatta.« 521 |össze az lakodalomra. |össze az lakodalomra.« 524 |a hol‘ a bolhát |a hol a bolhát 527 |tekergÅ‘-bódorgó mián. |tekergÅ‘-bódorgó mián.« 528 |kezeid közül. |kezeid közül.« 530 |sokáig lett volna. |sokáig lett volna.« 533 |Tudom, hogy kifogyatsz |»Tudom, hogy kifogyatsz 537 |ojjant válasszon. |ojjant válasszon.« 537 |a ló hátán. |a ló hátán.« 538 |többé visszahozni. |többé visszahozni.« 539 |a bort poharastul. |a bort poharastul.« 542 |ittunk együtt. |ittunk együtt.« 546 |nem akar felébredni. |nem akar felébredni.« 550 |»Nagyar Népdalok« |»Magyar Népdalok« 550 |»Szerelmi dalek« |»Szerelmi dalok« 559 |változata Arany-Gyulai, |változata Arany-Gyulai: 565 |»Népd. és Mond. I. k. 56. |»Népd. és Mond.« I. k. 56. 575 |Bevezetés I–XXVI |Bevezetés V–XXVI 575 |Balladák és rokonnemüek 3–26 |Balladák és rokonnemüek 1–26 575 |Tánczszólamok 359–368 |Tánczszólamok 357–368 575 |Mesék 371–546 |Mesék 369–546 582 |drága lélek 608. |drága lélek 308. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42094 ***